Отзывы на книгу «Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-Glass. На русском и английском языках», страница 2

kandidat

Если мир подлунный сам Лишь во сне явился нам Люди, как не верить снам? (из книги)

Известная переводчица "Алисы" Нина Михайловна Демурова в послесловии в "Алисе в Зазеркалье" отмечает:

Ошеломленному читателю, впервые открывающему "Алису", может показаться, что все в ней спутано, все непонятно и бессмысленно. Однако, вглядевшись, он начинает понимать, что в бессмыслице этой есть своя логика и своя система.

Прекрасно сказано! Эта книга обволакивает, уносит тебя вместе с твоим ребенком в мир сказочный и нереальный, но такой выпуклый и осязаемый, что уже рождается ощущение, что и предметы, окружающие тебя, готовы втянуться в изумительно остроумную игру. В детстве мы часто верим, что предметы живут своей жизнью и проявляют ее признаки, как только мы покидаем комнату. С годами вера в чудо уходит. Правда, не далеко, а скорее, глубоко. Такое ощущение, что она прячется глубоко в нас. Читая "Алису в Зазеркалье" ловишь себя на мысли, что готов поверить в подобные события.Что до сих пор готов тайны природы представлять не только в материалистическом обосновании, но и отдавать на откуп чудесам и волшебству. Удивительно, как дети все понимают в этой книге. Ведь тут такая игра слов, понятий и композиции. Я частенько переспрашивала свою 5-летнюю дочку, понятно ли ей, о чем речь, угадала ли она, кто вышел на передний план в сказке (герои, пришедшие из "Алисы в Стране Чудес" - Зай Атс и Болванс Чик, звуки иные, но такие близкие), поняла ли о чем стихотворение.... А она с легкостью мне все втолковывала. И очаровательное словообразование сказки тоже освоила сразу. Бегемошки, баобабочки....

Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.

Прекрасные иллюстрации Росмэна, вполне подходящие для 5-летнего ребенка только дополнили все дело (вот в этой рецензии на "Алису в Стране Чудес" я поместила примеры иллюстраций). Мы с Машей провели несколько дивных вечеров вместе с Алисой и ее друзьями по приключениям.

P.S. И уже уложив дочку спать и поцеловав на ночь, я села и прочла комментарии Демуровой к обеим книгам. Надо же, сколько аллюзий, символов в этих милых сказках.

papa_Som

Прежде, чем начать читать эту книгу, возьмите её в правую руку и идите к зеркалу. А пока идёте, поразмышляйте о том, почему Ваше отражение, во-первых, держит книжку в левой руке; во-вторых, движется, по сути, назад, относительно Вас и, в-третьих, где Вы сейчас на самом деле находитесь? После этого вспомните всё, что знали о шахматах и, главное, о правилах хода фигур в этой игре. Потом представьте, что сейчас Вы будете разговаривать с милейшим существом - племянником, крестником или любым другим ребёнком, лет пяти отроду. И, под конец, забудьте, что вы взрослый, умный, респектабельный, обременённый долгами и заботами человек...

Получилось? Тогда не торопясь, дабы не спугнуть это весьма необычное состояние, открывайте "Алису в Зазеркалье" и наслаждаетесь. Это великолепно!

Toorie312

Всё же Льюиса Кэрролла я воспринимаю как большого фантазёра и маленького мальчишку, поселившегося в теле взрослого мужчины. Писатель живёт в собственном вымышленном мире, придумывает волшебные истории, в которые хочется верить. Что кроется по ту сторону зеркальной глади? Алисе предстоит это выяснить. Говорящие шахматные фигурки, удивительные животные, смешные толстячки и даже королевская корона, оказавшаяся на голове маленькой девочки. В детстве мне никогда не снились такие занимательные сны, поэтому я Алисе страшно завидую. А во взрослом возрасте такие сновидения не произведут должного впечатления, потому что для всякой сказки своё время.

belka_brun

Эта часть показалась сложнее первой. Может, так и задумывалось, а может, на такое восприятие повлияло то, что параллельно я читала комментарии Н.Демуровой. Все-таки текст самой сказки воспринимается как игра, детские забавы. А к комментарию обратишься: тут нашла отражение проблема логическая, тут метафизическая, над этим еще такие-то философы бились… По-своему это интересно, конечно, но такие отступления сказку утяжеляют. А она прекрасна, даже если не вдаваться в такие мелкие подробности, как схожесть Льва и Единорога на иллюстрациях с политическими деятелями, современниками Тенниела. Легкая, в меру сумасшедшая, остроумная. Понравилась больше первой части.

Melanie

Наконец-то издательство "Лабиринт-Пресс" пополнило свою серию "Книга+Эпоха" продолжением "Приключений Алисы в Стране Чудес". И вот спустя три года после прочтения первой части я взялась за вторую, пришло время продолжить путешествие с Алисой. На этот раз мы отправились в Зазеркалье, чтобы принять участие в необычной шахматной партии.

Эта книга выполнена с не меньшей тщательностью и разглядывать, вертеть и открывать вкладки также интересно как и в первой книге. Что позволяет взрослому человеку (как я) читать книгу с не меньшим интересом и удовольствием, чем ребенку.

По сюжету книга мне понравилась, но чуть меньше, чем "Приключения Алисы в Стране Чудес". Наверное я устала от обилия стихов также, как и Алиса в Зазеркалье. И книга показалась чуть более сумбурной (нет-нет, я помню про смысл книги, о чем вообще она и что это сон), Страна чудес мне помнится более стройной по сюжету.

И все же читать каламбуры, изучать отсылки к реалиям Викторианской Англии и наслаждаться путешествием по новой стране чудесно. Наверное стоит как-нибудь прочитать эти истории снова, но уже без такого большого перерыва (хотя читателям Викторианской Англии и вовсе пришлось ждать 7 лет, чтобы снова отправиться с Алисой в поисках приключений, ну или хорошо поспать в случае Алисы).

corneille

Кэрролл, несомненно, что-то употреблял перед тем, как сесть за написание этой... сказки. И не зря, ибо популяризаторы квантовой теории, шахматисты, филологи, ученые и другие мудреные люди жуть как заинтересовались этой книгой и повсюду искали глубокий смысл.

В произведении полно убийственных и неожиданных, непонятных и сложных поворотов. "Боже мой, так это все сон!" - думаем мы, читая концовку. Приснится же такое маленькой и впечатлительной девчушке! "Что? Алиса? Нет, нет, мы так не думаем, — говорят нам исследователи. — Алиса ведь берет Черную королеву, объявляя законный шах и мат Черному Королю, который проспал всю партию, ни разу не двинувшись с места. Победа Алисы придает всей сказке легкий дидактический оттенок, ибо белые фигуры известны своей добротой и кротостью, в отличие от черных, которые славятся мстительностью. На этом сновидение кончается; однако вопрос о том, чей же это был мон, Алисы или Черного Короля, так и остается открытым".

Все персонажи "слегка" чудаковаты и любят бросаться стихотворениями и друг на друга. Особенно мне понравился заключительный стих автора, который написан в форме акростиха: из первых букв каждой строки складывается имя: Алиса Плэзнс Лидделл:

Ах, какой был яркий день! Лодка, солнце, блеск и тень, И везде цвела сирень.

Сестры слушают рассказ, А река уносит нас. Плеск волны, сиянье глаз.

Летний день, увы, далек. Эхо смолкло. Свет поблек. Зимний ветер так жесток.

Но из глубины времен Светлый возникает сон, Легкий выплывает челн.

И опять я сердцем с ней — Девочкой ушедших дней, Давней радостью моей.

Если мир подлунный сам Лишь во сне явился нам. Люди, как не верить снам?

Более понятным и красивым чтение делают иллюстрации Lostfish. Также комментарии после произведения были очень познавательны; так, они меня познакомили с популярной в Викторианскую эпоху игру.

Читать это произведение тем, кто легко и с большой радостью читает сказки.

картинка Walter-Kovacs

anastasia_dv

Историю Алисы я пропустила. Просто взяла и не прочитала в детстве. Позор? Может быть, но меня как-то пугала эта странная девочка. Прочитав эту детскую книжку сейчас, я осознаю, что наверно стоило ее прочитать тогда - я явно не думала бы, что автор укурился. Нет, я серьезно. Хотя даже не смотря на такое мнение, произведение потрясающе. От истории буквально веет волшебством, магией, необычностью. Путешествие по Зазеркалью, шахматы, абсолютно ненормальные животные и люди - потрясающий компот для фантазирующего ребенка и еще не до конца повзрослевшего человека. Вспоминая экранизацию, хочется спросить сценаристов, как они так умудрились искаверкать книгу, потому что в фильме явно намного больше того, что написано Кэроллом, а многое опущено (как обычно бывает). Я не жалею, что вернулась в детство. Это иногда бывает очень нужно.

Strangelovee

Знаете, мне кажется, что не зря я в детстве не бралась за эту книгу. И не то чтобы из-за того, что я могла понять ее неверно, или еще что-то, нет. Просто первое впечатление от прочтения книги самое важное, не правда ли? И то впечатление, которое у меня сложилось после первого прочтения в данный момент - абсолютно и полностью меня устраивает. Только вот Зазеркалье мне понравилось чуть меньше, чем Страна Чудес. да, герои вполне хороши, снова мы видим причудливых тварей с не менее причудливой философией и взглядами на жизнь, но чего-то в них мне не хватало. Знаете, будто Зазеркалье не отражает до конца их суть, которая более разнообразна и полна.

Ну и иллюстрации просто великолепны, с ними читать приключение Алисы становились еще красочней и увлекательней.

adrasteya

Все-таки есть в Алисе какое-то очарование. И не только сказочное, сюрреалистичное, да и абсурдное порой. А просто очарование, когда читаешь сказку, а оторваться невозможно. Множество парадоксов, отличные герои с совершенно разными характерами и даже судьбами. В отличие от "Алисы в Стране Чудес", действие данной повести более камерное что ли. Но герои более узнаваемы, на мой взгляд - Шалтай-Болтай, Труляля и Траляля и т.д. Да и шахматная партия мне показалась интереснее, чем карты :) Итак, девочка Алиса проходит через зеркало в гостиной и попадает в Зазеркалье. Помимо того, что здесь все наоборот, но и события довольно загадочны. Алиса хочет стать Королевой, а для этого нужно пройти через шахматную партию и оказаться на противоположной стороне. Но это ведь Зазеркалье. Чтобы прийти куда-то нужно идти в обратную сторону. Много стихов, много персонажей. Мюмзики, опять же :) К тому же я прочитала про сказку множество статей. Интересно было узнать - какие в ней зашифрованы физические, химические, математические и т.д. законы?! Очень советую после прочтения тоже поискать информацию. Льюис Кэрролл все-таки был очень интересным и умным человеком. В итоге, сказка, как мне кажется, интереснее даже больше взрослым, чем детям. Очень советую окунуться в абсурдным мир сказки. Уверена, путешествие будет увлекательным :)

zafiro_mio

Ой, ну это же прелесть какая-то, особенно вторая половина книги :) Очередной раз убедилась - сколько теряешь, читая в переводе. Иногда, в сложных для меня местах пользовалась параллельными переводами, там сразу много разных, в том числе известных и популярных. И убеждалась, что не всегда перевод передаёт всю прелесть языка автора. Читать было вдвойне интересней и веселей, ибо я совсем не знала сюжета. А это любимое:

- Just look along the road, and tell me if you can see either of them. - I see nobody on the road. - said Alice. - I only wish I had such eyes, - the King remarked in a fretful tone. - To be able to see Nobody!
- Who did you pass on the road? - the King went on... - Nobody, - said the Messenger. - Quite right, - said the King, - this young lady saw him too.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
250 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
13 января 2020
Дата перевода:
1977
Дата написания:
1871
Объем:
289 стр.
ISBN:
978-5-08-006068-7
Общий размер:
24 МБ
Общее кол-во страниц:
289
Художник:
Формат скачивания:
pdf