Отзывы на книгу «Буря»

Превосходное произведение! Не верьте, что Шекспир – скучен! Каждый раз, открывая его пьесы, вы попадёте в мир переплетённый реальностью и фантазией гениального драматурга!

Буря — моя любимая пьеса Шекспира, но в этом переводе совершенно не удаётся уловить суть. Текст будто проходит не сквозь тебя, а мимо. Не рекомендую.

boservas

Сегодня у меня день Шекспира, после "Короля Лир" я осмелился обратиться к "Буре". Эта пьеса стоит некоторым особняком в творчестве английского драматурга, она и одна из самых поздних, и одна из самых коротких, и наполнена мистикой, как никакая другая шекспировская пьеса. А ведь после "Короля Лира" я недаром вспомнил именно об этой пьесе, эти два произведения объединяет тема бури. В "Короле Лире" во время бури наступает прозрение старого обманутого отца, запутавшегося в жизненных обстоятельствах, там буря является толчком к осознанию истины.

Здесь - в "Буре" - буря повод переиграть и исправить серьезные жизненные ошибки. "Буря" невероятно оптимистическое произведение, даже может возникнуть сомнение, а точно ли эту пьесу написал Шекспир, который почти всегда избегал хэппи-энда.

Мне показалось, что именно "Буря" подсказала Евгению Шварцу сюжетную основу его бессмертного "Обыкновенного чуда". Помните, там волшебник живет с женой в карпатских горах, и в своих целях устраивает непогоду, чтобы заманить королевский кортеж к себе домой. У Шекспира тоже волшебник живет на отдаленном острове с дочерью, и устраивает бурю, чтобы заманить к себе на остров королевскую компанию. Далее акценты в пьесах расходятся, но общий лейтмотив обоих произведений вертится вокруг тем любви и прощения.

Просперо, бывший господин Милана, подлостью лишенный власти, и оказавшийся на диком острове, смог подчинить себе стихии и освоить науку колдовства. Свои новые способности Просперо пытается использовать не для того, чтобы отомстить обидчикам, как может сначала подумать зритель или читатель, а для того, чтобы пристыдить их и восстановить справедливость.

Параллельно он еще создает условия для возникновения любви между принцессой и Медведем... Ой, это я снова сбиваюсь на пьесу Шварца, конечно же, речь идет о дочери Просперо - Миранде и сыне неаполитанского короля - Фердинанде. Юная девушка, не видевшая других людей, кроме отца, влюбляется в первого встречного, ведь принц был первым человеком, которого она узрела воочию. И как тут не вспомнить шварцевскую принцессу, обещающую выйти замуж за первого встречного.

Дело в том, что до сих пор Миранда имела дело только с духами и монстрами. До того, как на острове появился Просперо с дочерью, здесь правила злая колдунья Сикоракса. Просперо победил её, и в его подчинении оказался бесплотный дух Ариэль и сын Сикораксы - дикий монстр Калибан.

Вот, о Калибане хотелось бы поговорить особо. По мнению большинства исследователей творчества Шекспира эта фигура представляет образ дикаря, обитающего в девственных землях. Начало XVII века, когда сочинялась пьеса, Англия мощно начинала свою экспансивную эпопею по покорению и эксплуатации колоний. Требовалось определиться в отношении к аборигенам, и Шекспир в доброй и фееричной пьесе поднимает и этот непростой вопрос.

Обращает на себя внимание имя монстра - Калибан, оно так близко к слову каннибал. Представление о каннибализме народов далеких от цивилизации краев было в то время практически нормой. Шекспир пытается описать алгоритм общения белого человека (Просперо) с дикарем (Калибан). Просперо учит Калибана языку, манерам, но дикарь не испытывает к нему никакой благодарности, и втайне мечтает убить его и ограбить. Таковы все дикари - возникал у зрителя ожидаемый вывод.

Когда же Калибан знакомится со Стефано и Тринкуло, то они подкупают дикаря алкоголем, он готов облизывать им ботинки, если они убьют его обидчика Просперо. В этом сюжетном повороте Шекспир обозначил такую проблему как колониальные войны между метрополиями за право эксплуатации той или иной территории. А когда в конце пьесы всё счастливо заканчивается, то и Калибан получает свой кусочек счастья - хозяин его простил и позволил заниматься приборкой помещений - каждому своё, как говорится.

Вот, только я боюсь, что рано или поздно поборники либеральной толерантности доберутся и до Шекспира, объявят его идеологом колониализма, а заодно и рабовладения, и добьются запрета "Бури", как минимум. Но, даже если это и случится в каком-либо штате США, у нас до этого, я уверен, не дойдет - для нас Шекспир дороже политической моды.

1167 ..

Godefrua

Чего и кого тут только нет, в этой пьесе! Здесь и любовь, и благодарность, и борьба за власть, и мистика, и служение, и злоупотребление служением, и сопротивление. Но самая главная тема - манипуляция. Та самая стратегия и действия, которые заставляют всех плясать под дудку манипулятора.

У понятия «манипуляция» масса определений. Но здесь о той версии определения, когда ситуация обращается в свою пользу. В свою. И вот тут простор мысли и амбиций - где границы этого своего. С чего оно началось, это понимание своего? Где оно заканчивается и начинается чужое? Как чужого не прихватить? Или прихватить?

Главный герой здесь - манипулятор Просперо. И с его помощью можно кое-что понять в человеческой природе. Жертва интриги, бывший миланский герцог, которого сместил на троне родной брат. Просперо считал себя хорошим правителем, несмотря на то, что по его же словам, пренебрегал делами государственными в пользу уединенного чтения научных книг. Оказавшись на одиноком острове, вдвоем с дочерью, прекрасной Мирандой, ему удается воспитать дочь благородной девушкой, подчинить мистическую флору и фауну и здесь же продумать детальный план идеального будущего. Это не мщение, это восстановление справедливости малой кровью, которого мне так не хватило в «Гамлете». Я просто в восторге узнать, что во времена Шекспира престижным было не только пустить под откос бренное мироустройство, но и уметь подладить его под себя.

Здесь уместно упомянуть о стратегиях служения. Есть преданный Ариэль, честно исполняющий уговор с Просперо. А есть Калибан, абориген острова, неотесанный, грубый и глупый. Он бунтует в силу своих возможностей и манипулировать им сложно в силу его непосредственного желания быть самим собой и нежелания подчиняться кому-то. Почему-то напрашивается вывод, что именно так относились к аборигенам открыватели Новых земель (времена как раз те самые). Удивлялись тупости, уродству и возмущались отказу подчиняться. И вообще, разве они люди?

Боцман корабля предан своему делу, не отвлекаясь на угождение венценосным особам во время бури. Придворные, учуяв отсутствие власти короля, плетут заговоры, покушаясь на убийства. Что их волнует? Кого-то выпивка и приличная одежда, а кого-то власть с выпивкой и приличной одеждой.

Разве можно предоставить всем им свободу поведения? Что будет? Победит зло и анархия. Просперо, уже вкусивший этого зла в своей жизни, допустить повторно этого не может. Он просчитал все. Включая ритмы развития любовного чувства у дочери и выбранного им же жениха, которого она встретила якобы случайно. В результате, он нашел не просто подходящего жениха любимой дочери, он наколдовал им любовь, укрепив ее препятствиями и уготовил ей участь королевы. Просчитал и все осуществил. Заманил в ловушку-остров всех, кого считал нужным, разбил по группам, спровоцировал каждого на поступки, им свойственные, напугал, а затем не оставил им другого выхода, кроме того, который нужен ему, Просперо. Ну и великодушно всех простил после всего этого действа. Манипуляция? Искусство!

Но это еще не все! Интереснее всего то, что Просперо возвращается триумфатором в родное герцогство и рассчитывает править там без волшебства, отпустив на волю верного Ариэля. То есть возвращается он в люди человеком, а не магом! Но что-то мне подсказывает, что и без волшебства его уже никто не проведет и не обыграет, так как экзамен по манипуляции он сдал с отличием, отыграв себе не только «свое», но и завоевав «чужое». А «чужое» ли оно было? Вакантное, скорее. «Чужое» так легко бы в руки не пришло.

Совершенно не удивлена, что образы всех действующих лиц не давали покоя моим литературным кумирам в их творчестве - Джону Фаулзу и Айрис Мердок. У Фаулза - Просперо тот самый волхв, у Мердок - Просперо есть почти в каждом романе. Фаулз даже не менял имен и прозвищ для своего «Коллекционера», обозвав героя ограниченным Калибаном, а героиню -прекрасной девой Мирандой.

Определенно, буду еще читать этого современного автора. Он великолепен! И сюжетом, и острым словцом.

Balywa

Жаль, что я не филолог и не могу проанализировать текст великого классика полностью, достойно оценить красоту и широту мысли. В моих инструментах есть только чисто субъективная оценка прочитанного. "Буря" прекрасна, немного сложна для восприятия, но читать сплошное удовольствие. То, как Шекспир складывает обычные слова в живописные словосочетания, которые пробуждают внутренние образы, - настоящее искусство. Его пьесы нельзя читать взахлеб, нахрапом, его произведения надо смаковать. Волшебник Просперо умеет повелевать стихиями, ему подчиняются духи природы, его главная цель месть. Хотя с местью не могу согласиться. Местью это не назовешь в обычном понимании слова, он жаждет справедливости и тут как раз интересный момент, как могут быть связаны месть и справедливость, грань тонкая, но вполне осязаемая. Волшебник очень любит свою дочь Миранду и ему тяжело видеть её, обреченную судьбой в самом расцвете своей молодости и красоты обитать на необитаемом острове в компании отца и страшного слуги Калибана. Поэтому он собирает все своё могущество и подходящий момент воедино и делает то, что делает. А именно, устравиает мощную бурю, с которой собственно данная пьеса и начинается. Буря в его сердце рождает бурю на море. А дальше? Любовь, хоть и наивная, но искренняя, первая, идеализирующая все и всех, борьба за свободу, предательство, прощение, жизнь во всем её разнообразии.

Desert_Rose

Небольшая и очень камерная "Буря" считается творческим завещанием Шекспира. Её яркие, размашисто выписанные персонажи и их краткое взаимодействие оставляют широкий простор для вопросов и толкований. Кто Калибан, невежественный дикарь, достойный своей участи, или несчастное существо, обращённое в рабство? А воздушный Ариэль, вынужденный подчиняться, чтобы обрести, наконец, обещанную свободу? Исправляет ли милосердие окружающий мир или просто не усугубляет зло? И стоит ли это "просто" того, чтобы бесконечно пытаться?

Это философская сказка о предательстве, мести, власти, любви, прощении и человечности, окружённая морем звуков: рокотом волн и завыванием ветра, стонами и плачем, поэзией и музыкой. После прочтения осталось чувство незавершённости, хотелось визуального подкрепления сюжета. И "Буря" – эта та пьеса, что невероятно оживает на сцене, расцвечиваясь всеми красками. Спасибо театру Globe за их прекрасную и яркую феерию.

Deli

Себастьян: Взгляни, Антонио, на эти рожи! Нельзя ли их купить? Антонио: Должно быть, можно. Одна из этих тварей – просто рыба и, верно, продаётся.

Увы, нет. И таким образом, Шекспир был первым, кто просто показывал рыбов.

А между тем я продолжаю свою хаотичную программу дочитывания и добровольного перечитывания бесконечной накопившейся классики и снова возвращаюсь к Шекспиру. Вообще-то у меня был непростой выбор между двумя трагедиями, "Макбетом" и "Бурей", и по хорошему размышлению "Макбета" надо было читать вперёд, но уж получилось как получилось. Всё-таки знакомство с произведениями с полного нуля имеет как плюсы, так и минусы: ты воспринимаешь текст как он есть, без накрутившихся на него контекстов, но становятся возможны и различные казусы.

Вот и здесь я на протяжении всей пьесы переживал, что с минуты на минуту должно что-то случиться. Герои терпят кораблекрушение, скитаются по острову, другие герои подстерегают их на этом острове, кто-то жаждет мести, кто-то строит козни. Но всё как-то очень добродушно. А где трагедия-то? Сюжет на удивление милый и ламповый. Это довольно забавный контраст, когда ты с одной стороны расслабился, потому что читать приятно и умиротворяющее, а с другой – всё время ждёшь какого-нибудь внезапного трагичного исхода.

Ещё больше умилял популярный в те века приём противопоставления серьёзных героев и комичных. Аристократы разговаривают солидно, стихами, а слуги – прозой, с многочисленными шутеечками, к тому же непрерывно пьют, корчат из себя невесть что и проявляют другие симптомы буффонады. И это реально очень смешно. Я в очередной раз поражаюсь чувству юмора Шекспира, трагедии у него порой смешнее комедий. А потом вспомнил, что вообще-то это было характерно для других жанров.

Послесловие расставило всё по своим местам, потому что и впрямь выяснилось, что это не трагедия, а трагикомедия. Шекспир писал её не для обычной постановки, а для придворного театра, уже в самом конце своей карьеры. И пытался таким образом и монархам угодить, и подвести некоторые итоги собственной творческой деятельности. Потому там всё такое лайтовое, добродушное и вполне хорошо кончается. Если б я это всё знал до чтения, то, наверное, мне было бы скучно, потому что я б ничего внезапного от сюжета не ждал, а действием он не изобилует. А так, получается, я на собственной паранойе доехал до конца, всё ожидая каких-нибудь ужасов и смертей, но их не случилось, и я даже выдохнул с облегчением =D В общем, ни о чём не жалею, осталось очень приятное послевкусие, продолжу и дальше читать таким же образом.

Ах да, и я наконец-то узнал, что это за Калибан такой, который всё время упоминался в "Коллекционере".

Kseniya_Ustinova

Бурю я решила прочитать из-за Zetsuen no Tempest (который так и не досмотрела) и как обычно и бывает между мной и классикой (а в особенности с Шекспиром) пьесу я не оценила. Приход был позже. Когда читала, мне показалось все таким банальным и очевидным. Весь сюжет о предательстве и возмездии (по-моему все пьеса Шекспира об этом) не оставил для меня никакого впечатления. Да, сюжет был приятным, легким для чтения, с интересными моментами и даже хорошим юмором под конец. И все равно, осталась пустота... Но позже! Я начала натыкаться на Бурю в половине читаемой классики и применяли ее так уместно, что нравоучения приобретали вес, тем самым делая саму пьесу значимей. Но все равно))) Больше всего запомнился юмор:

Гонзало Устроил бы я в этом государстве Иначе все, чем принято у нас. Я отменил бы всякую торговлю. Чиновников, судей я упразднил бы, Науками никто б не занимался, Я б уничтожил бедность и богатство, Здесь не было бы ни рабов, ни слуг, Ни виноградарей, ни землепашцев, Ни прав наследственных, ни договоров, Ни огораживания земель. Никто бы не трудился: ни мужчины, Ни женщины. Не ведали бы люди Металлов, хлеба, масла и вина, Но были бы чисты. Никто над ними Не властвовал бы...

Себастьян Вот тебе и раз, Ведь начал он с того, что он властитель!

MissCrystall
картинка MissCrystall

Еще одно открытие из произведений великого Шекспира, которое полюбилось мне и вызвало восхищение! И как у него это получается - написать что-то такое интересное, поучительное, доброе, вечное, чистое? Шекспир - настоящий мастер своего дела, и я в который раз удостоверяюсь в этом. В начале мы видим корабль в море, в котором плывут несколько вельмож - неаполитанский король Алонзо, его брат Себастьян и сын Фердинанд, герцог Миланский Антонио. Начинается буря и корабль уходит на дно. Со своего острова это видят могучий волшебник Просперо и его дочь Миранда. Девочке становится жаль людей, которые там находятся и она просит отца помочь им. Он успокаивает дочь, говоря, что он сделал так, что все остались живы. Потом он решает рассказать девочке правду о том, как же они очутились на этом острове. Двенадцать лет назад Просперо (тогда он был герцогом Миланским) был свергнут с престола родным братом Антонио, которому помогал король Алонзо, которому он, в свою очередь, обязался платить дань, чтобы занять место брата. Просперо очень любил народ и его не смогли сразу же "убрать с дороги". Поэтому его вместе с дочерью посадили на негодное судно и бросили в открытом море. Им помог один вельможа Гонзало, который снабдил их припасами и разрешил забрать с собою дорогие Просперо книги, которые и были источником магической мощи Просперо. На острове, куда попали бывший герцог с дочерью уже жили омерзительный Калибан, сын колдуньи Сикораксы и дух воздуха Ариэль. Ведьма пыталась заставить Ариэля служить себе, но он был полной противоположностью Калибана, добрым и чистым духом. За неповиновение Сикоракса зажала Ариэля в расщеплённой сосне, где он мучился много лет без надежды на освобождение, так как старая колдунья умерла. Просперо освободил прекрасного и могущественного Ариэля, но за это он был обязан беспрекословно выполнять все приказы волшебника, а в будущем за это стать свободным. Калибан же стал рабом Просперо, выполняющим всю грязную работу. Вскоре дочь Просперо Миранда и сын Алонзо Фердинанд, спасшийся благодаря тому же духу Ариэля, встретились и сразу же влюбились в друг друга с первого взгляда. Но их любовь решил проверить на прочность Просперо:

Они Друг другом очарованы. Но должно Препятствия создать для их любви, Чтоб легкостью ее не обесценить.

Молодые люди проходят его с легкостью, потому что им вселяет силу любовь. В конце ждет всех счастливое воссоеденение, всепрощение и востонавление справедливости. Каждый герой важен по-своему. Хорошие герои остаются такими же (Просперо, Миранда, Фердинанд, Алонзо, Гонзало, Ариэль), не теряя своих лучших качеств и обретая новые, усовершенствуя старые. Плохие же герои (Себастьян, Антонио, Калибан, Тринкуло, Стефано) образумиваются и подвергаются справедливости. Эта пьеса учит многому - ценить свою семью, близких людей, не поддаваться искушению к богатству, оставаться прежде всего людьми, быть добрыми, справедливыми, уметь прощать и просить прощение. Я перечитывала и буду перечитывать эту пьесу еще неоднократное количество раз, потому что каждое прочитывание - это открытие чего-то нового и прекрасного.

sam0789

Очень люблю Шекспира!!!! Читала – с предвзятым отношением! =)

Налетела буря на корабль, все выжили, но попали на остров, причем на разные части острова! Но дальше мы видим – не так всё просто, не просто буря это, происки обиженного Просперо! Ведь когда-то он был герцогом Миланским. Но брат (коварное время!) посадил Просперо с крошкой дочкой в лодку и отправил… Высадились те на острове (ровненько на том самом, на котором все оказались после бури =)), прожили много лет (в не очень приятном обществе злого и уродливого раба Калибана) и вот повезло – проплывает корабль с обидчиками!

Но не о мести сюжет, нет, о прощении!! Честно – финал – невероятно милый!!!

Улыбнула эта манера молодых людей, которые впервые видят друг друга и клянутся в любви, уверяют, что никто другой им не нужен и задают такие милонаивные вопросы «дак что, выходит я вам муж?». Оу….. У меня ребенок на детскую площадку приходит когда ровно так он/с ним начинают отношения другие детки: «Привет! Я Женя. Давай дружить?», «Давай» - и радостно бегут играть :))))))))))

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
59,90 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
04 февраля 2015
Последнее обновление:
1623
Объем:
60 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4467-2148-1
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip