Отзывы на книгу «Ловец на хлебном поле», страница 4

nad1204

Я не буду писать рецензию на эту книгу, потому что это невозможно. Мне не нужны лайки, рейтинг, какие-то баллы... Единственное что я хочу, чтобы вы не были таким же упертыми и недальновидными читателями, как я, и не бегали бы от такого великолепного романа долгие годы. Я когда-то, очень давно, услышала нелестные отзывы о нём, я им поверила. Долго, непростительно долго, я избегала эту книгу. Как же это ошибочно!

Я просто в восторге! Я буду ещё обдумывать, смаковать строчки этого великолепного романа, перечитывать отрывки. Казалось бы, всё очень просто, кому-то (судя по отзывам) даже скучно было. А мне этот парень Холден Колфилд чертовски понравился! Я бы даже не назвала его бунтарем. Мне кажется, что это всё-таки больше роман взросления — чувства, поступки, мысли обыкновенного, но думающего и неравнодушного подростка. Чего только стоит его отношение к младшей сестричке и умершему брату. Ну, и конечно, желание ловить детишек над пропастью во ржи... Очень понравилось!!!

Это не рецензия, это всплеск эмоций. И только так можно оценить этот умный, ёмкий, но такой простой и ненавязчивый роман о самом главном. Читайте!

Pachkuale_Pestrini

Начну с того, что я не ждал от книги ничего особенного. То есть я СОВСЕМ не ждал от книги ничего особенного. Еще прибавлю, что мне свойственно крайне медленное чтение, книги у меня растягиваются на месяца и истории типа "у меня был свободный день и я прочел оказавшийся под рукой томик" - совсем не про меня. А тут я пронесся сквозь рожь (зачеркнуто) роман буквально в несколько заходов.

И еще небольшая ремарочка. Я все-таки, наверное, чего-то да ждал, но не совсем того, чего ждешь обычно от книги, - я был готов встретить очень личный текст, так как благодаря трейлеру "Бунтаря во ржи" узнал, что Джером создавал историю Холдена, пребывая на войне, и что "Над пропастью" стало в каком-то смысле чем-то большим, нежели просто история. И я был готов, скажем так, увидеть внешне непримечательный текст и не раскритиковать его благодаря его значению для автора. В общем, я большего ждал от контекста, нежели от, собственно, текста.

Как-то так.

Но в итоге... Ох. Это вот прямо шедевр из шедевров. (Это, кстати, первая книга, которую мне захотелось перечитать практически сразу после того, как была перевернута последняя страница). В "Над пропастью" есть почти все, что я так люблю и чего жду от книги - и самое главное в том, что, собственно, ядро романа спрятано между строк (хотя, по-моему, оно весьма осязаемо - и потому мне непонятны претензии а ля "мало действия, ни о чем"). Да здесь вся книга - действие, одно непрерывное действие, но, в самом-то деле, неужели вам надо все переводить в двухмерную плоскость? Уж что-то а упрек "Пропасти" в "бездейственности" - явно мимо кассы, действия столько, что голова кружится.

Начиная читать, я знал, что Холдена принято сравнивать с Аркашей Долгоруким из "Подростка" (а точнее - наоборот), а потому я, прочитав в прошлом году "Подростка", по мере продвижения по тексту... Хотя, впрочем, о сравнении с Аркадием я скажу позже, извините.

Сперва я скажу про Холдена. Ах, Холден. Уверен, мало таких добряков вы встречали в жизни. Это же золотой человек! Все эти его пшики, фырканья и ругань - тонкий слой коросты, под которым прячется огромное любящее сердце (вот в этом они, кстати, с Аркашей очень похожи). Он же то и дело кого-то жалеет, а по Соловьеву, например, любовь, как чувство, в значительной степени состоит из жалости (в изначальном смысле слова "жалость", а не с привкусом высокомерия, которое сегодня плотно приклеилось к понятию). В какой-то момент стало казаться, что вся вот эта его показная ненависть, затрагивающая и верхние слои сознания (он же и постоянно эту ненависть культивирует внутри самого себя), - вот эта искусственная ненависть выступает в роли барьера, отделяющего Холдена от столь пугающего его "взрослого мира". Такой вот защитный механизм - всеми силами возгревай в себе неприязнь, чтобы не приблизиться к предмету неприязни. Если хотите, это такой заборчик на краю пропасти.

Но "взрослый мир" я беру в кавычки, потому как понятно - вовсе не взросления Холден боится. Он, понятно, боится тех постыдных, гадких явлений, которые крепко ассоциируются в его сознании с миром взрослых - лицемерие, жадность, черствость и так далее. Возможно, проблема именно в том, что герой связал вместе то, что связывать не стоило - ведь есть же, в конце концов, "положительные" взрослые - например, учитель по английскому. Очень показателен эпизод с ним - с поглаживанием по голове - бедняга Колфилд тащит за собой груз отторжения и готов примерить его на первого встречного, и даже не на первого встречного, а на проверенного товарища. Это, конечно, трагедия. В данном случае выходит, что заборчик стоит не на краю пропасти, а огибает парня по кругу.

[Написанное выше уже почти год лежит в черновиках, и, сдается мне, пролежит еще столько же, если я и дальше буду кормить себя обещаниями дописать рецензию, вместо того, чтобы выложить в том виде, в котором она есть сейчас. Книга - прекрасна; очень надеюсь перечитать ее, и тогда уж я сяду и распишу все подробно].

Ctixia

Наверно, я ждала большего. Такая нашумевшая книга, такие продажи, бешеная популярность, толпы фанатов... Я ожидала книгу-удар. Которая при прочтении бьет тебе по голове, и весь мир вокруг переворачивается. Книгу-откровение, открывающую новые горизонты. Книгу-сенсацию, рассказывающую про невиданные чудеса. А получила книгу-исповедь. Исповедь мальчика-подростка. Его ломает, его ломают, он ломает. Эти несколько дней из жизни парнишки, который хочет лишь одного - найти себя, найти свой путь. Он только-только учится жить, любить, общаться, видеть, слышать, чувствовать, бороться со своими демонами. И он сможет. Он научится.

antonrai

Есть много вещей, которых я не понимаю. Я не понимаю, почему так трудно ответить на комментарий; я не понимаю, почему некоторые люди утверждают, что весь интернет – это сплошная помойка; я не понимаю, почему у нас в стране больше не снимают хороших мультфильмов (впрочем, это как раз понятно); я почти ничего не понимаю в физике и совсем ничего - в химии. Да, а еще я не понимаю, например, как можно свести впечатления от чтения «Над пропастью во ржи» к тезису, что мол, Холден Колфилд – незрелый подросток. Ну не понимаю.

И не потому, что я совсем не согласен. Просто, сказать, что Холден – незрелый подросток, это все равно, что сказать: «Чичиков – упитанный человек с прекрасным аппетитом», или что «Атос – пьяница», или что «Арагорн – бродяга». Если Атос – всего лишь пьяница, то и Холден, да – незрелый подросток, я согласен.

Вообще довольно много в восприятии «Над пропастью во ржи» зависит от школьных лет читателя. Как говорится, «Тот, кто в 15 лет убежал из спецшколы вряд ли поймет того, кто….» Нет, как-то не так… Но определенно тот, кто рассматривает школьные годы как совершенно нормальный период своей жизни имеет все шансы не понять, что же так сильно не устраивает Холдена. А вот я, например, с того времени, как стал соображать, не рассматривал школьные годы иначе как годы пребывание в клетке. Несколько часов заключения ежедневно. Подъем по утрам с тяжелой мыслью, что надо отбыть еще один день не вполне понятной провинности. Унизительный страх из-за абсурдных оценок. И тупое осознание, что всего этого никак не избежать. А ведь у нас была очень хорошая школа, но я в этом и тогда не сомневался, как не сомневаюсь и теперь.

Отсюда мне понять Холдена легче. И всякому человеку со схожим опытом. Всякому, кто в один прекрасный день понимает, что надо искать выход из этой безнадежно-неизбежной реальности.

Anapril

"... на этих уроках [в школе Пэнси] каждый должен был встать и произнести речь... вроде импровизации на тему и все такое. А если кто отклонялся от темы, все сразу кричали: "Отклоняешься!" Меня это просто бесило. Я и получил кол. ...А вот я почему-то люблю, когда отклоняются от темы..."

Данное высказывание имеет не только символическое, но и ключевое значение для всей этой истории в фиолетовых тонах. Парень не вписался. Не вписался в распорядок, навязанную последовательность, ограничения своего окружения. Социум выщелкивает его: дважды он был исключен из школы. Впрочем, совершенно не случайно парень оказывается творчески одарен: хорошо пишет сочинения, тонко чувствует музыку. Сочинение о левой бейсбольной перчатке исписанной стихами, которая принадлежала его покойному братишке Алли, можно считать маленьким шедевром внутри большого. И что же? С ним случилось то же, что на вышеупомянутых уроках. Оно не вписалось в тему. И разорванное на клочки отправилось в мусорную корзину.

Его способности не могут его спасти в условиях многопредметности, одного и того же для всех заданного курса с, зачастую, совсем негибкими правилами. С одной стороны, правилами, не допускающими творческого отклонения "от темы", с другой - с утвердившимися как норма пороками и ложными ценностями социума.  А душа... Душа вопрошает: куда улетают утки на зиму из Центрального парка, и улетают ли? Поскольку ей, душе, по-зимнему холодно, и она тоже хочет улететь, попирая все социальные обязанности со всей фальшью и обусловленностью (ангажированностью) ложными страстями, со всей его глупой бравадой и меркантильными интересами.

Именно тоска по настоящему определяет его отношение к людям. (Этот зов похож на тот, что Бланшо имеет в виду в "Пении сирен"). Вот почему ему так запали в душу бедные учительницы-монашки, так тронули душу мальчика из состоятельной семьи, привыкшему к состоятельному окружению.

Но Холден не может понять, что с ним происходит. Поэтому ему отчаянно хочется вырваться из Нью-Йорка, поселиться на лоне природы и впускать в свою жизнь лишь тех, кто дорог.

Тут душевные метания Холдена перекликнулись с такими же метаниями главного героя из метаромана (точнее, метановеллы) Андре Жида "Топи", который нестерпимо хочет вырваться из города, из своего душного окружения куда-то на природу и жить отшельником. И также тщетно.

Роман, несмотря на ложное впечатление своей однозначности и простоты, дает-таки разгуляться любителям символических значений и скрытых смыслов. И "рожь", и "красная охотничья шапка с длинным козырьком", вышеупомянутые утки и ряд других моментов имеют символическое значение. Наткнулась на текст на английском и, кажется, польском языках, посвященный рассмотрению интерпретаций символов этого романа разными профессиональными критиками. Сейчас недосуг искать его назвние. Сам текст, я, правда, не читала и вполне доверяю собственным интерпретациям. Хотя тут дело не в доверии: достаточно иметь свою интерпретацию и уметь её аргументировать.

Этот роман - подкоп под западный менталитет и, бесспорно, шедевр.

pope_joan

На свое тринадцатилетие я получила в подарок книги. Их было очень много – тонких и толстых, больших и маленьких, совсем новых и потрепанных временем антикварных изданий. Каждый фолиант был очень красив, дорого оформлен, поэтому я долго думала, какой из них прочесть первым. И я уже почти определилась, как вдруг заметила ничем не примечательную книжку в простой бумажной обложке. Заинтересовавшись, я открыла его на первой попавшейся странице и увидела эти замечательные строки: «Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом – ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело – ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть». Такие простые, но тем не менее очень важные фразы запали мне в сердце. Ведь действительно, такие ловцы существуют, например, учителя, священники … Так я впервые взяла в руки это произведение и стала читать так, как никогда прежде в жизни – совершенно осмысленно, раздумывая над каждым словом, задавая себе один и тот же вопрос: «Что автор хотел сохранить и пронести для нас через целую эпоху?». За два дня я открыла новый, удивительный и светлый мир молодого человека Холдена Колфилда. Порою мне казалось, что Холден – человек с особенным представлением о мире, вовсе не выдуман, а по сей день где-то живет, может быть, даже там, где он мечтал – в Вермонте или в Массачусетсе на берегу ручья, в брезентовой палатке. Мне казалось даже, что Холден – сам автор, потому что никто не может рассказать о человеческих чувствах лучше, чем тот человек, которому они принадлежат… За время прочтения истории я привыкла к Колфиду, на его примере смогла разобраться в своих проблемах, встать на свою дорогу. Он стал моим другом - простым в своих монологах, необыкновенным в мыслях, немного смешным в глупых сценках, происходящим с ним. Я написала ему несколько писем и надежно спрятала их в ящик стола, зная, что они вряд ли придут по адресу, да и почтового ящика, у Холдена, очевидно, нет. Просто мне очень хотелось бы узнать, как сложилась его жизнь дальше, помирился ли он с родителями, женился ли, завел ли детей … Читая этот потрясающий роман, я поняла: самое главное в жизни – найти свою «пропасть во ржи», успеть поймать зазевавшегося ребенка, вовремя поговорить с добрым мистером Антолини, и хотя бы на пару минут воскресить в своей душе Холдена Колфилда – и станет легче жить, легче оделять ржаные зерна от плевел.

zdalrovjezh

Прочла ее через долгое-долгое время после просмотра соответствующей серии Саус Парка. Слышала, что книга противоречивая и даже запрещена кое-где, но читать совсем не хотелось, было неинтересно как-то. И вот, с головой, уже очистившейся от первого столкновения с этой книгой, пришла я как-то с большой стопкой денег в книжный магазин, и купила её вместе еще с десятком других книг. Как она меня заворожила своими первыми страницами! Заворожила мыслями главного героя и его речью. Столько ненависти и пренебрежения ко всем вокруг на меня давно не выливалось из одной тоненькой книжки. Это тяжело объяснить, могу лишь сказать, что по сути я циник и мизантроп, именно поэтому мне очень-очень близко отношение автора к окружающему миру. Кажется, что он жалок и ущербен, поэтому его поступки совсем нелогичны и непонятны, но личность его от этого только приобретает шарму и еще больше притягивает!

Не знаю, что еще добавить, эта книга очень субъективна... Читать я ее врядли кому-то буду советовать. Но, если вдруг вы поняли, что я хотела сказать этой рецензией и вам это по душе - эта книга для вас!

smile_my_love

книжный вызов (2/66)

я думала об этой рецензии два дня, но и сейчас ещё не знаю, что напишу. язык книги меня покорил. спасибо автору и переводчику, давно я так не наслаждалась глазами. но я не могу поставить максимальную оценку. да, мне очень понравилось, но я в недоумении от того, что эту книгу включают в школьную программу и чтение на лето. не знаю, как вы, а я не хотела бы прочитать её в классе седьмом. ведь что я бы увидела? мальчика, который сбегает из школы, постоянно курит, не прочь выпить, тратит много денег, снимает себе проститутку и считает своего бывшего учителя педофилом. а вот сейчас, почти в двадцать лет, я смотрю на это произведение уже другими глазами. мне хочется подойти к Холдену и легонько похлопать по плечу: "друг, что же ты делаешь?". боюсь только, что в ответ я услышала бы:"а ты?".

deja_vurk

I've read it first time when I was a teenager and I was in agony of adolescence and all this stuff, so I really enjoyed this book, I just devoured this book if you want to know the truth). And now when I'm..em..a little bit elder I read it thinking about translation. I wish I could knew English teenager's slang perfect to translate this text in a proper way without euphemisms and all this stylistic stuff, where "Fuck you" is "Fuck you" and ass is exactly what it means. You really have to read it in original, and I really love Holden and his little sister. that's all I'm going to say... besides all clever stuff about “The catcher…” everybody know…

saiklo

Если вы не поймете книги - не расстаривайтесь. Тоже ее не понял. Видимо тогда было время - таких людей. Бунтарей ради бунта. Безцельных поисков свободы или борьбы с глупостью системы. Система таких сьедает или они становяться ее рабами. Каждый борется по своему. Кто бьет в лоб, а кто и в пах. Главный герой похоже бьет куда то в плечо. ведь вся его энергия тратиться в пустоту, и он чувствует безнадежность ее опустошения. Черную дыру не заполнить ни чем. Пытаясь что-то сделать, он впутывает себя и знакомых в какие-то глупости и неудобства. Смысл книги в том - что выхода он в итоге не нашел. Печально.

А вообще, думаю это книга показывает пуповину мира в момент становления личности. Все проходили момент что мир не крутиться вокруг тебя. Видимо последние цепляние за эту мысль усугубляет ситуцию. Подросток. Который сбился с пути - у него нет вектора который бы вел его. Он висит в воздухе и не может оттолкнутся от земли. Он не бореться с проблемами, просто бултыхается и придумывает ответы и избавление от ответственности...

Слава Богу у меня другая жизнь.

Кстати интересный момент - деньги! А был бы Холден без денег?

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
299 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
22 августа 2019
Дата перевода:
2017
Объем:
230 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-699-87268-8
Переводчик:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Входит в серию "Загадочная душа Сэлинджера"
Все книги серии