Отзывы на книгу «Энни из Эвонли», страница 3

Aries_Domini

Міс Добра Надія з піддашшя Оселі Тихої Радості

Якщо ви гадаєте, що, подорослішавши, Енн відмовилася від своїх вигадок, то глибоко помиляєтеся. Маленька, зворушлива й своїй безпосередності дівчинка виросла, але не зрадила своєму характерові. Трепет продовжує «проймати» її, а мрії так само виблискують і ваблять, наповнюючи душу радісними передчуттями й очікуваннями. Тож ми з Енн зустрілися, наче подруги (або – ще краще – сестри). Ніби ніколи й не розлучалися. Після тривалої подорожі іншими текстами я неначе повернулася додому.

Друга книга знайомить нас із новими персонажами – сусідом Енн та Марілли – паном Гаррісоном (а згодом – і його дружною), панною Лавандою Льюїс (відлюдницею, що мешкає у нетиповій для ейвонлійської архітектури лісовій кам’яничці), двійнятами Деві та Дорою Кітами (сиротами, яких Марілла – не без участі Енн – всиновила і виховує відтепер у Зелених Дахах) та іншими прецікавими особами.

З попередньої частини читач дізнається, що панна Енн Ширлі влаштовується вчителькою до ейвонлійської школи, і от тепер її педагогічному талантові є, де розгорнутися. У колі друзів наша героїня виявляється, щоправда, самотньою з своїми гуманістиними переконаннями щодо неприпустимості застосування фізичних покарань. Однак добра іронія та «кришталева чистота душі» часом полишають і людей із янгольським характером: у такий собі «день гніву» учні панни Ширлі дізналися, якими важкими можуть бути її слово і рука. Виправдати поведінку розгніваної вчительки може хіба що хворий зуб. Ну, і шкільна грубка, яка ніяк не хотіла розпалюватися. І відома незграба Барбара Шоу, яка так невдало перечепилася через відро з вугіллям. Ну, і феєрверки в печі, звісно. Останньою краплею стала миша в шухляді робочого столу. «За все хороше» Енн спересердя відшмагала указкою Ентоні Пая – учня, чию прихильність намагалася здобути довго й невдало. Було за віщо, але, чесно кажучи, я не чекала такого від Енн, хоча з нею ніколи не маєш певності. Зрозумівши, що накоїла, вона починає панічно боятися того, що так низько впала в очах своїх учнів. Але все сталося зовсім не так, як гадалося, адже хто б міг подумати, що метод, який Енн вважала чи не найганебнішим, у випадку з малим Ентоні подіяв досить ефективно (жодні інші засоби не допомогли б дисциплінувати дитину, яка поважала лише силу). Коли вчорашній учень сам стає учителем – змінюється кут зору, і реальні проблемні ситуації постають у дещо іншому світлі, ніж про це мовиться у позірно бездоганних теоріях.

Ох, а чого варті кілька сторінок, на яких розміщено домашнє завдання учнів Енн, - листи до вчительки. Читаючи, пригадувала гумореску Остапа Вишні про те, як він у школі писав диктант: «… а за каретой бежала и лаялася собачка из панской породы». У тексті мало не кожному кроці зустрічаються поклади, ні, навіть цілі родовища мовних «перлів». Чи не найщедріше їхнє джерело – всиновлений Маріллою хлопчик Деві – допитливий, непосидючий і капосний ненажера (сучасні психологи назвали б його «гіперактивним»). Отже, рубрика «Говорять діти».

«Я дуже голодний і мені нема коли їсти чемно».
«… Енн каже, що чужих почуттів кривдити не можна. <…> Тому, коли вже треба щось робити, краще когось відлупцювати, ніж кривдити почуття».

Енн – про мрії своїх учениць:

«Анна Белл мріє «бути хорошою, але щоб нічого не доводилося робити». А Марджорі Вайт – їй десять років – хоче бути вдовою. Я поцікавилася, чому, і вона серйозно пояснила, що коли не вийдеш заміж, тебе всі називатимуть старою панною, а коли вийдеш, доведеться слухати чоловіка, та якщо бути вдовою, – ні те, ні інше тобі не загрожує».

[Кажуть, вдова Кліко, ім’я якої носить французька компанія з виробництва шампанських вин, завдячувала статками саме власному сімейному статусу, адже, маючи живого чоловіка, навряд чи отримала б можливість реалізувати непересічний підприємницький хист. В епоху цілковитого узалежнення жінки від «домашнього вогнища» це було досить рідкісним явищем.]

Батьки учнів, до речі, бувають не менш кумедними, ніж їхні діти. Згадати хоча б пані Доннелл («наголос на останній склад!»), яка наполягає і вимагає, аби її сина не кликали на його офіційне ім’я, оскільки нежонатий дядько, на честь якого хлопчика назвали, передумав залишати небожеві спадок. Та – що найгірше – він надумав одружитися і навіть мав нахабство запросити «ошуканих» родичів на своє весілля! :)

Люсі-Мод Монтгомері сама мала чималий викладацький досвід, і це не могло не позначитися на тому, наскільки майстерно й дотепно виписані сценки зі шкільного життя.

Але, крім школи, існують і інші заняття. Зокрема халепи й розчарування переслідують Енн з тією ж упертістю, що й раніш (хоч ніщо й не може похитнути її віри в те, що все неодмінно владнається). Так само триває і не припиняється пошук «рідних душ», яких Енн знаходить в особі учня Пола Ірвінга та нової подруги – сорокап’ятирічної «старої панни» Лаванди Льюїс, недолюбленої і самотньої жінки, яка щодня влаштовує чаювання на шість персон (дарма, що в її оселі мешкає лише одна служниця), чекаючи на випадкових гостей. Енн збирає навколо себе таких само «дивакуватих мрійників», притягуючи їх, немов магнітом. Найдужче мене вразив все ж Пол:

«Я ще думаю, що фіалки – це маленькі клаптики неба, які впали, коли янголи вирізали дірочки, щоб крізь них мерехтіли зорі».

[І тут я збагнула всю безнадійну вбогість, банальність і прісність своїх фантазій.]

… А ще – «настав час любити», і Енн ніяк не може визначитися у ставленні до Гілберта Блайта. Адже чоловік, якого намріяли собі Діана й Енн, – це безтілесна ілюзія, яка має мало спільного з живими людьми та їхніми недоліками. Романтичний «байронічний герой» з витонченими манерами,«меланхолійним таємничим поглядом та оксамитовим лагідним голосом» не створений допомагати по господарству – це не гідне його шляхетної особи й багатого внутрішнього світу. Але такі відкриття в нашої героїні, схоже, іще попереду. Вона тільки-тільки починає здогадуватися, що…

«Може, справді – кохання не надходить бучно й пишно, як осяйний лицар на білім коні, а з’являється тихо й непомітно, мов давній друг; може, воно виринає із життєвої прози…».

Кохання коханням, але є речі серйозніші й нагальніші, а саме – впорядкування території фермерського селища Ейвонлі (таке собі покращення по-канадськи), влаштоване місцевою громадою з приватної ініціативи тієї-таки Енн (і звідки в неї стільки енергії, щоб усюди встигати?). Конкуренція ейвонлійців у справах ушляхетнення своїх ділянок (зокрема у місцях, прилеглих до головних доріг) за своїм розмахом нагадує «соціалістичні змагання» (даруйте за порівняння), але з тією відмінністю, що це була справа цілком добровільна, та ще й оплачена з кишень самих мешканців. Мабуть, у нашій країні складно (навіть тепер) уявити, щоб члени невеликої громади добровільно і за власні кошти здійснювали упорядкування та озеленення. Так само важко уявити, що ніхто й гадки не мав попсувати результати цих зусиль – наслідити в квітнику, вирвати букетик чи зрізати чужу ялинку собі на Різдво або для продажу.

… За цими турботами головну героїню й застають нові обставини, які дозволяють їй поїхати здобувати вищу освіту. Отже, ми не полишаємо Енн на перехресті – невпевненою в тому, яку дорогу обрати і як жити далі. А попереду буде ще краще. Це ж Енн – поруч із нею просто не може бути нудно й незатишно!

От ніби й немає тут нічого надзвичайного й містично-потойбічного. Жодних карколомних пригод. Усе досить передбачуване, але у цьому, ймовірно, й полягають принади романів Монтгомері про життя-буття звичайних людей. І про все це розказано так просто і з душею! Ні, таки недарма читачі благали письменницю про продовження пригод Енн.

Книга, перепрошую за грубість, не обтяжена «рожевими шмарклями». Невже роман неодмінно мусить бути гіперсетиментальним, якщо його головними дійовими особами виступають переважно особи жіночої статі? Твори Л.-М. Монтгомері спростовують ці хибні переконання. Від них, як на мене, зовсім не відгонить надмірною солодкавістю, а погляд на життя – цілком тверезий і досить іронічний. Діалоги – дотепні, картини природи – розкішні й немов живі. Український переклад, за який маємо дякувати Анні Вовченко, такий само жвавий і соковитий, як і в першій книзі. А з надзвичайно красивої, променистої обкладинки на вас теплими й трохи лукавими очима дивиться майже доросла Енн.

Я хотіла «ковтнути» другу книгу всю й одразу, але з нею так не можна поводитися – вона варта шанобливого ставлення. Тому із превеликою насолодою я провела за читанням і роздумами кілька чудових днів. І навіть сумним осіннім зливам не вдалося затьмарити мого піднесеного настрою. Хочете віднайти душевну рівновагу і потішити себе хорошою літературою – беріть до рук книги пані Монтгомері, вмощуйтеся зручніше і занурюйтеся крізь час і простір у світлі й щирі дні Енн Ширлі.

«… сподіваюся, що ніяких дивацтв вона не покине, бо я їх теж дуже люблю. Я не хочу, щоб вона ставала, як інші люди. Тих інших людей і так забагато довкола».

Сніжана Мазуренко.

Джерело: http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2013/12/30/124613.html

Karada

Продолжение истории про Аню рассказывает о её взрослении, периоде перехода от девочки к женщине. Моментами мисс Ширли ещё кажется ребёнком с её детскими представлениями о мире и любви, но большую часть времени она ведёт себя совсем как взрослая дама.

Во второй книге мы наблюдаем за двумя годами жизни Ани в Авонлее, где она работает учительницей в местной школе. Также они с Мариллой берут на воспитание двух близнецов, которые создают им дополнительные хлопоты, особенно неугомонный мальчишка. Как и всегда в жизни девушки происходит масса разнообразных событий: молодежь создаёт клуб развития Авонлеи, переезжает новый сосед с попугаем, который отличается редким сквернословием, девушки находят таинственный сад, а также дом, в котором живёт загадочная дама. И хотя Аня всё также живёт в своём маленьком мире, но жизнь её бьёт ключом, приключения сами находят девушку.

Любовная линия всё также лишь потихоньку завязывается. Все кроме самой Ани казалось бы видят и понимают то, что ей пока недоступно.

Книга абсолютно очаровательна. Хотя первая часть покорила меня в самое сердце, от этой книги тоже осталось приятное послевкусие.

Не могу промолчать о чудесном иллюстрированном издании от издательства «Качели». Акварельные иллюстрации придают шарм истории, и мне очень хочется увидеть всю серию книг в формате данной серии. Единственный до сих пор непонятный мне факт – это смена переводчика. Я не скажу, что текст стал хуже. Но большинство имён собственных даны в другом переводе. Конечно, можно понять, что Уайт Сенд – это Белые пески, Джильберт – Гилберт, Касберт – Кутберт и т.п. Серия про Аню вообще довольно спорная в плане перевода имён собственных. Но зачем менять перевод от книги к книге в рамках одной серии понять сложно.

Но в любом случае я в восторге и с нетерпением жду следующих книг от издательства «Качели» с их восхитительным оформлением.

картинка Karada картинка Karada

arhiewik

Аня превратилась из смешливой девчонки с веснушками в симпатичную юную барышню. С весьма высоким социальным статусом -теперь она учительница в местной школе.  А ещё активный участник клуба по облагораживанию Авонлеи. Что не поменялось, так это её дар попадать в презабавные ситуации) Ну вот кто еще мог нечаянно продать чужую корову или намазать лицо вместо местного крема... а вот не скажу чем))) Так же сохранилось её жизнелюбие и вера в людей. Желание помочь всем вокруг и зажечь на чьем-либо лице улыбку. Но не смотря на взрослую должность и усердную работу на благо общества, Аня ещё откровенный ребенок,  способный переживать за романы других, но не испытывающий потребности начинать собственный. Хотя иногда такие мысли нет-нет да и промелькнут в её голове. А значит в следующей книге цикла наверняка появится кто-то очень важный для девушки) На мой вкус книга пресновата, но это легко объяснить временем написания и жанром произведения.

Rusalka_russe

картинка Rusalka_russe

«Аня из Авонлеи» - это второе произведение из цикла про Аню – рыжеволосую сероглазую девочку из Канады – с острова Принца Эдуарда. В первом произведении мы прожили с ней целых шесть лет и научились терпеть ее проказы и наслаждаться ее высокопарным языком. Меня уже давно "пронзала дрожь", стоило мне только подумать, что вскоре я снова отправлюсь в гости в Ане – к Ане повзрослевшей – шестнадцатилетней.

И вот я с ней, в ее домике - в Зеленых Мезонинах. Что вам рассказать об этой Ане? Эта Аня оказалась не такой веселой и озорной, как Аня десятилетняя. Почему? Потому что эта Аня уже хлебнула горя первой утраты. Эта Аня знает, что надо заботиться о детках, появившихся у них в доме, и о Марилле. Эта Аня уже начала работать учительницой, зарабатывать деньги, кормить семью. И поэтому и книга практически утратила свою "детскость". Стала более наставительно-поучительной. В устах Ани-маленькой высокопарные фразы, которыми они постоянно бросалась, звучали забавно и трогали душу, а вот в устах Ани-большой они уже стали звучать инфантильно, а иногда даже и морализаторски. Аня повзрослела, у нее появилось больше «умных» мыслей, которые автор находила нужным выкладывать нам, как минимум, в конце каждой главы, в качестве, так сказать, морали каждой главы. Именно поэтому произведение начало напоминать мне американских «Маленьких женщин», «Милого дядюшку» и «Серебрянные коньки». Слишком уж идеальной и возвышенной стала Аня – из нее получилось и комсомолка и красавица. А мне бы хотелось видеть чуть побольше Ани-озорницы.

Несмотря на то, что книга опять порадовала меня замечательными описаниями природы, история об Ане стала немного скучной. Можно было смело останавливаться на первой книге. Но вот теперь как-то даже неудобно перед Аней, которая, похоже, выйдет за Гилберта в следующей серии, а я намерена быть подружкой невесты:)

Elena_Derevyankina

«Милая Аня, это удивительно, но я уже скучаю по тебе. А ведь мы беседовали буквально на прошлой неделе.

Ты так повзрослела! Прежнюю маленькую фантазёрку видно всё реже. Но в твоём окружении появились другие «родственные души», которые так напоминают тебя в детстве.

Аня, когда же, наконец, ты поймёшь, что влюблена в Гилберта? У меня нет сил ждать развития любовной линии ещё две книги (мне тут подсказали, что это лишь в 4 части).

Я ужасно рада, Аня, что твоя жизнь вновь изменится. Я верю, что эти перемены принесут счастье.

А пока я хочу попросить тебя только об одном - пожалуйста, не растеряй воображение, живость и оптимизм. И возвращайся время от времени в «Зелёные мезонины».

Твой читатель-почитатель.

Не смотря на то, что вторая книга про Аню показалась мне довольно скучной, я уверена, что возьмусь за третью. Ну потому что эта история такая добрая, тёплая и уже родная, что к ней хочется возвращаться. А вот перерывы в чтении будут только на пользу.

verbenia

Очень приятной оказалась эта встречи с уже старой знакомой Аней. И самое интересное, что все начиналось как и в прошлый раз: слишком уж восторженно-наивное начало и отчасти резкий переход в конце книги с определенной жизненной черте. Похоже, что книги про Аню напоминают самую настоящую жизненную лестницу: каждая ступенька - отдельная глава в жизни - отдельная книга. Озорство рыжеволосой девчушки в этот раз уступает очаровательной серьезности, вере в свои принципы и идеалы, отчаянному стремлению улучшить все, что возможно, а что невозможно - взять измором. Очень это подходяще для юной 16-18-летней девушки. Аня становится учительницей в той же школе, где обучалась сама и стремится всенепременно найти в своем классе какую-нибудь возвышенную душу, непризнанного гения, в котором хочет помочь разжечь искру. Знакомится с новыми жителями Авонлеи и непременно хочет им понравится, потому что совершенно невыносимо знать, что ты кому-то не нравишься. Находит новых друзей и сохраняет в своей жизни старых. Особенно мне нравятся финалы книг про Аню: они самые воодушевляющие. Вообще всю серию можно читать ради последних нескольких глав. Всегда после них ощущение, будто тебя ждет невероятное, увлекательное и очень-очень хорошее.

Izumka

Вторая книга мне понравилась гораздо большей первой. Повзрослевшая и немного остепенившаяся Аня мне гораздо более симпатична, чем восторженная девочка, постоянно фантазирующая и придумывающая возвышенные истории и названия для окружающих предметов и мест. В этой книге очень хорошо показан процесс взросления, когда возывшенные цели и устремления сталкиваются с реальностью жизни и нужно делать выбор. Мы становимся старше не с годами, а с принятыми решениями. А взрослыми в тот момент, когда начинаем нести ответственность за других. Аня стала взрослой в тот момент, когда приняла решение остаться с Мариллой. К тому же в семье появились близнецы Дора и Дэви, немалая часть забот о которых падает плечи Ани. Очень точно подмечено, что многие, конечно, хотели бы иметь послушную девочку, но при этом гораздо интереснее оказывается с весьма шаловливым мальчиком. Отдельно стоит сказать о работе и общественной деятельности Ани. Сейчас даже странно подумать, что в 16 лет можно после годичного курса заниматься преподаванием, а Аня справляется с этим довольно успешно. И, конечно, создание "Общества друзей Авонлеи" для приложения неуемной энергии и фантазии, которую не могут истощить домашние заботы. Несмотря на отдельные неудачи, идея оказалась успешной. Как выясняется, очень многое зависит от нас самих, а создание "кусочков" красоты очень часто запускает волну распространения, особенно в таких местах, как Авонлея.

lulunia

Любимая глава из книги - одиннадцатая, "Факты и Фантазии". Начинается она фразой из Аниного письма "Работа учителя необыкновенна интересна. Что-нибудь забавное случается почти каждый день, и дети говорят такие смешные вещи". По мере прочтения, я поняла, что и первое, и второе - правда. Я смеялась как маленький ребёнок и не могла не выписать любимые моменты из книги *) * "<...> - Если у тебя есть 3 леденца в одной руке и ты возьмёшь ещё 2 в другую, сколько после этого у тебя будет леденцов? - Полный рот, - ответила Лотти. А во время урока природоведения, когда я попросила представить мне их соображения о том, почему не следует убивать жаб, Бенджи Слоан ответил очень серъёзно: - Потому что от этого на следующий день будет дождь" * "Самое трудное и вместе с тем самое интересное в учительской работе - это добиться того, чтобы дети рассказывали тебе о своих подлинных мыслях." * "А Марджори Уайт, ей 10 лет, захотела быть вдовой. На вопрос "почему" она серъёзно ответила, что если не выйдет замуж, то тебя будут называть старой девой, а если выйдешь, то муж будет тобой командовать, но, став вдовой, можно избежать обеих этих неприятностей." * "Вот письмо Неда Клэя (я сохранила грамматику и орфографию оригинала). Мисс учительнице Ши Рли Зелёные мезонины Канада птицы Дорогая учительница я напишу вам сочинение о птицах, птицы очень полезные животные, мой кот ловит птиц. Его имя Уильям но папа зовёт его том. он весь палосатый и отмарозил ухо прошлой зимой. только это, а то был бы очень красивый. Мой дядя взял одного кота к себе дом. Кот пришёл к нему однажды и не захотел уходить и дядя говорит что кот забыл больше чем большинство людей знало в жизни. дядя позволяет ему спать в своё кресле и тётя говорит что он думает о коте больше чем о собственных детях. Это неправильно. мы должны быть добрыми к кошкам и давать им молоко но мы не должны любить их больше чем своих детей. Канец! Я не могу ничего больше придумать и пока это всё от эдварда блейка Клэя."

Ly4ik__solnca

Очередная история о девочке-мечтательнице Ане. Для меня сложно читать этот цикл залпом, потому что уж очень сиропно и идеализировано все здесь. Слишком уж Аня идеальна и того же требует от окружающих. Часто за своими мечтами она уходит из реальности и эта реальность ее больно стукает по носу. Казалось бы какая разница в цвете стен, но нет, разница есть. Конкретно в этой книге мне были гораздо интереснее второстепенные персонажи. Очень близко я восприняла историю Лаванды. Да и близнецы принесли свою прелесть и динамику. Пожалуй, без них было бы совсем скучно. Рассуждения и проказы Дейви были прекрасны. Думаю, что в следующей части будет еще много интересного, ведь Аня покидает родной дом и ее ждут новые знакомства и впечатления.

MrsKATELINKA

Когда я начинала читать эту серию книг, то меня уверяли, что эта история подобна к "Полианне". Так вот сейчас я могу сказать, что это и так, и нет. То, что эта книга душевная, расслабляющая, не имеющая острых углов (а вернее они сглаживаются очень быстро и просто), так это точно.  Серия об Энн состоит из восьми книг, это вторая.

Энн взрослеет и это видно даже по сюжету. Во первых она проявляет себя более ответственно, ее поведение становится уже не таким импульсивным.

Энн остается такой же в стране ее мечтаний, среди природы и цветов. Она изобретательна и креативна. Ее инициативы становятся трендом среди молодежи. Она - лидер. Но при этом Энн остается честной и демократичной. Это мотивирует к действиям, стимулирует желание поменять то, что не утраивает.

Могу с уверенностью сказать, что советую книгу тем, кто ищет аналог "Полианны", но при этом не ищите "Полианну" в Энн, так как она совсем другая. Эта книга заставит обратить внимание на окружающий мир - мир людей, мир природы. Чтобы понять Энн - в эту книгу нужно погрузиться, стать Энн.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
80 ₽
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
05 января 2014
Последнее обновление:
1909
Объем:
310 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-906-13702-9
Переводчик:
Правообладатель:
Седьмая книга
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip