Отзывы на книгу «Синяя борода», страница 3

InnaKudryavtseva

Потрясающе тонкая, изящная и метафоричная книга. Так умело и смело переплетаются события, герои и реальные персонажи.. тронула и сохранилась в сердце, после прочтения. 

lukki-l

Далеко не первое произведение Воннегута, прочитанное мной. Этот роман заметно отличается от других. В нем нет никакой фантастики. Зато в нем есть неизменный сарказм Курта, но... даже он какой-то "ласковый", если можно так выразиться, ну вот такие у меня ощущения. Я полюбила главного героя, этого несколько нелепого старикана, каким он сам себя представляет.

Я старался, но не вышло, и тогда всё очистил, а теперь вы попробуйте.

Спокойно повествует о своих неудачах и падениях, как о чем-то вполне естественном и заслуженном, подтрунивая сам над собой, пряча за иронией боль от потерь.

- Ну и пусть! Ну и пусть! - Глас вопиющего в лакированной пустыне. - Наплевать! Нервы не выдержали, простите.

Все в этом романе живо и трогательно. И маленькие истории людей, с которыми соприкасался главный герой, драматизм которых и смягчает, и одновременно подчеркивает юмор автора. И рваное повествование, которое мечется между прошлым и настоящим, перескакивая с войны на детские годы, с истории родителей на послевоенное время, с сегодняшнего дня на позавчерашний.

Дважды был я Лазарем, - сказал я. - Я умер с Терри Китченом, а Эдит вернула меня к жизни. Я умер с Эдит, а к жизни меня вернула Цирцея Берман.

Невозможно передать очарование этой книги. Ее можно только прочитать. Хочется сыпать цитатами, которые можно брать из любого абзаца. Что же герой прячет в картофельном амбаре за пятью замками с засовами? Я не скажу, что финал меня потряс, эта книга вообще качает на мягких волнах и не захлестывает. Но он мне очень понравился - самая сильная волна, которая вынесла на берег и отступила, оставив спокойно осмысливать прочитанное.

reader261250

В последнее время везет на книги с интригующими названиями. Если книга выпала по игре принципиально не читаю рецензии, аннотацию и прочие намеки на содержание книги. Знакомство от этого захватывающе. Так вот, синяя борода, хорошее же название? Но ассоциации прямо скажем, не очень, воображение уводит к сумасшедшему мужчине-психологу,который убивал своих жен. Какого же было мое удивление, когда сюжет течет в совершенно другом русле. Интересная манера изложения, временные скачки ,сначала необходимо привыкнуть к этому, зато потом как рыбка в воде плещешься в разных временах,именах, местах. Такая палитра эмоций, яркая и пестрая, как картины самого Рабо. Ужасы двух мировых войн пронизывают повествование, расширяя границы восприятия этих кошмарных событий с точки зрения творческого человека, воспринимающего окружающий мир острее, отсылки к геноциду армян турками заставляют вздрогнуть, любовная линия погружает в меланхолию, история дружбы, взаимовыручки вселяет надежду и желание открыться миру. Книга явилась неожиданным открытием, причем необходимо принести ей извинения за неохотное чтение первых страниц, однако, как же жалко расставаться с героями, с живописью, художниками, картофельным амбаром и просто замечательной истории жизни, хоть и выдуманной.

hateve

Синяя Борода Воннегута и искусство

Отношение Воннегута к искусству можно понять буквально - как критику современного искусства, но на самом деле за этим фасадом скрыто значительно больше.

Персонажи и цитаты узнаваемы - знаменитая работа Рибо Карабекяна "Виндзорская синяя" - в реальности существует как серия работ Ива Кляйна цвета "International Klein Blue", Терри Китчен напоминает Джексона Поллока. Возможно, при создании образа и элементов биографии Карабекяна Воннегут вдохновился Аршилем Горки.

Как и сам главный герой, абстрактный экспрессионизм к середине пятидесятых годов начинает исчерпывать себя, заходить в некоторый тупик, сталкиваться с невозможностью дальнейшей эволюции искусства за счет критики существующего искусства.

"Перерождение" Карабекяна в конце книги - это не отказ от накопленного опыта, а его переосмысление. В этом контексте и возвращение к фигуративному рисунку - это не шаг назад, а новый виток.

Oksana_and_her_books

Обычно я боюсь книг о художниках. Особенно об импрессионистах, ибо не понимаю их. А ведь многие писатели, поднимающие эту тему считают само собой разумеющимся, что классическую школу живописи ценить не за что, а современное искусство отвечает всем духовным потребностям общества. Вот здесь и находит коса на камень, здесь я и не принимаю написанного, ибо мои собственные убеждения в корне отличаются от этих утверждений. Но Воннегут не поучает. В его романе речь действительно идёт со слов и от лица импрессионистов, но мне не показалось, что он считает их искусство истинным. Да и бог с ним, с искусством, книга эта прежде всего об осколках. Об осколках людей, переживших войну, геноцид, смерть близких, собственную опустошенность и тщетность своих усилий. Ну или не переживших. Кому как повезло... Ну а для меня это был последний нечитаный роман писателя. К счастью остались ещё некоторые сборники рассказов и эссе, но что же я буду делать, когда перечитаю и их тоже?? Ответ очевиден: идти на второй заход! Ибо вряд ли я смогу долго обходится без великого Курта, без его стиля, слога, мироощущения.

Oksana_and_her_books

«Синяя борода» отличается от других Воннегутовских книг тем, что в ней нет и намёка на фантастику, тут не найдёшь ни пришельцев, ни путешествий во времени, ни даже конца света, это автобиография вымышленного художника Рабо Карабекяна, в которой он рассказывает о своей вымышленной, но, в то же время, такой настоящей жизни.


Рабо - сын чудом спасшихся от геноцида армян, они вырвались из турецкой мясорубки и мечтали попасть в благословенную Америку, «где тротуары вымощены золотом». Но во-первых, не бывает таких тротуаров, а во-вторых, лишь сам человек может сделать себя как глубоко счастливым, так и глубоко несчастным.


И пока родители прозябают в захолустье с вполне обыкновенными поребриками, у мальчика обнаруживаются художественные способности. Вот он - шанс вырваться в люди! И Рабо вырвался, мы знакомимся с ним на восьмом десятке, он живёт в большом доме на побережье и владеет знаменитой коллекцией абстрактных экспрессионистов, стоимостью в миллионы долларов.


Только вот сам художником Рабо не стал, то есть он честно закрашивал многометровые холсты одноцветной краской и даже продавал их, но что-то пошло не так (что именно не скажу, это слишком забавно), он женился и завёл детей, но и тут вышла промашка, правда, со второй женой он прожил счастливо 20 лет, но в качестве кого?


Единственная вещь, которую Рабо сделал в жизни по-настоящему - он воевал. Вторая мировая лишила его глаза и всех сослуживцев, зато наделила тем же качеством, от которого страдал его отец - комплексом уцелевшего.


Впрочем, в отличие от отца, Рабо понял-таки, что с этим чувством вины делать и запер его в своей тайной комнате (в самом прямом смысле - в картофельном амбаре недалеко от дома), а сам, как заправский Синяя Борода воспрещал любое посягательство на её содержимое.


Мы узнаём, что в ней находится в самом конце, попадём туда вместе с Цирцеей Берман - женщиной, неожиданно ворвавшейся в жизнь старого армянина и перевернувшей её на фиг! Впрочем, не так уж много эта Цирцея и сделала - вытащила старика из его раковины, в которой уже созрела жемчужина.


Но самым мудрым и психологически сильным героем романа является другая женщина - бывшая танцовщица варьете и любовница именитого художника, частенько избиваемая им от слишком сильной любви. Именно в уста  Мерили Воннегут вложил эти удивительно меткие слова:

«Женщины ведь ни на что не способны, такие тупые, да? И в землю они только зёрна закапывают, чтобы выросло что-нибудь съедобное или красивое. И ни в кого гранатой не запустят, разве что мячом или свадебным букетом».


Вообще книги Воннегута можно разбирать на цитаты строчку за строчкой, это - одно из самых замечательных его свойств. Наравне с ёмким и метким слогом.

TasiaAvoklov

Это второй мой роман этого писателя. Забавно, что читая первый "Колыбель для кошки" в начале книги я не особо понимала, что происходит и испытывала вежливый интерес, но к концу меня так захватило повествование, что я начала считать эту книгу великолепной, этого автора прям моим, и скупила все имеющиеся у него романы на русском языке в издательстве "Эксклюзивная классика". С эти романом произошло точно то же самое. Если бы мне не хватило терпения в начале и я бы бросила роман, то, считая, что ничего не теряю, со спокойной душой поплыла бы дальше по литературной реке, но этот момент я стойко переждала и прочла произведение до конца. И не зря прочла. Писатель искусно переплетает реальные исторические факты и вымышленные события, делает лучшими друзьями исторически существующих личностей и вымышленных персонажей, размывает, но не стирает границу между действительностью и выдумкой. Я получила массу удовольствия, погрузившись в жизнь вымышленного художника Рабо Карабекяна. Не сказать, что это человек был приятен мне как личность, но в его рассказе, в его жизни есть какое-то непередаваемое обаяние, завлекающие мысли и рассуждения. Проходить с ним этот путь было действительно интересно. Наблюдая как конвой по всему роману тянутся его поиски себя как художника, как человека, поиски семьи. Семья то единственно важное, что постоянно мелькает на втором плане повествования, и это не обязательно семья нуклеарная. Здесь речь идет о семье художников, о семье сослуживцев, о семье коллег. Это то, к чему главный герой всегда стремился, то, чего так и не смог получить. Отдельно стоит упомянуть юмор книги. Я часто отмечала забавные диалоги, хмыкала и смеялась в голос. Вот что, что, а юмор у Воннегута не отнять.

Потрясающий роман. Казалось бы, форма автобиографической прозы не может быть столь захватывающей. Но в повествование погружаешсь сразу и бесповоротно. Замечательный искусствоведческий, исторический, психологический. философский очерк. Картофельный амбар – интрига проходящая через всю книгу «взрывается» поразительным, впечатляющим фейерверком.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
199 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
26 февраля 2020
Дата перевода:
2010
Дата написания:
1987
Объем:
230 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-113086-2
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

−20%
Хит продаж
4,5
339