Отзывы на книгу «Ветка сакуры. Рассказ о том, что за люди японцы»

В попытках понять чужую душу

Признаюсь, об этой книге слышала давно, но знакомиться с ней не спешила потому, что считала «Ветви сакуры» в лучшем случае сборником занимательных историй из жизни автора, а в худшем – очередной констатацией того, что японцы разительно от нас отличаются. По крайней мере, до последнего времени вся попадавшаяся мне литература из серии «о загадочном характере [подставьте нацию]» с удручающей регулярностью попадала именно в эти две категории.

Как же я ошибалась.

Всеволод Овчинников в своей книге даёт тонкий, умный и подробный анализ японской культуры; многие (а в моём случае – все) двойственные явления в жизни и характере японцев приобрели, наконец, логичное объяснение. «Ветви сакуры» – не попытка очередного иностранца облачиться в кимоно и заявить, что он или она разгадали все загадки страны восходящего солнца. Напротив, автор разбирается в хитросплетениях японской жизни именно с позиций человека другой страны, другого воспитания, других норм (в чём-то).

Понравилось построение книги, когда после каждой главы приводится очень много цитат из других книг о Японии и японцах.

"Ветви сакуры" получили весьма хвалебные отзывы в самой Японии и, по моему скромному мнению, более чем заслуженно. Рекомендую всем, кто интересуется Японией и её культурой.

Неплохо

Книга содержательная, интересная, местами поучительная.

Из недостатков, время Японии 60 и даже 90 ушло. Ситуация, я думаю, кардинально изменилась.

Но, в целом, описание устоев, традиций и последовательности развития страны в 60-80 представлены довольно полно. Читается легко и с интересом.

Книга очень легко читается. Была в Японии в 2017 году и параллельно читала эту книгу. Она до сих пор на 90% актуальна и очень полезна тем, кто хочет понять Японию и японскую культуру.

Замечательная книга. 30 лет прошло с момента написания, но описание нравов и традиций японцев по-прежнему актуально. О чем я убедился на собственном опыте, побывав недавно в Японии

Очень понравилась книга. Автор погружает очень натурально, как будто ты сам побывал там. Собираюсь прочитать все книги автора. Япония стала еще более удивительной для меня после этой книги.

oolgaa

"Сакура и дуб" читать можно с любой страницы, открыв случайным выбором главу и прочитывя 3-5 страниц. Её хочется читать вдумчиво, так как есть впечатление максимальной концентрации текста и за эти три страницы узнаешь многое. Она из тех книг, которые можно читать целый год, периодически к ней возвращаясь, и при этом не испытываешь гнетущего чувства незавершенности. Так же, было постоянное желание с кем-то обсудить прочитанное и рассказать скорее эти интересности близким людям.

lynn

Теперь я знаю, почему японцы хлопают в ладоши, вознося молитву богам. И почему участники Олимпийских игр именуются любителями. И в чем все-таки суть проблемы в Ирландии. И еще много-много всяких вещей.

Всеволоду Овчинникову, мне кажется, крупно повезло в жизни - он занимался именно тем, к чему лежало его сердце и, что немаловажно и редко для советской действительности, имел возможность заниматься этим в международном масштабе. Я говорю не только о его журналистской и литературной деятельности, но и о своего рода "аналитической культурологии", которая и стала интеллектуальной кузницей, выковавшей "Дуб и сакуру".

Когда человек реализует данный природой и отшлифованый практикой талант, результат не может быть посредственным. Таким образом "Дуб и сакура" является уникальным в своем роде исследованием японской и английской национальной самобытности, выполненным в лучших традициях "включенного наблюдения"*.

Мне очень понравилась манера, в которой Овчинников ведет свой рассказ. Здесь нет позерства или натяжного юмора, нет попыток выставить собственную интеллектуальность на первый план, нет утомительных описаний личного опыта. Конечно, повествование субъективно, конечно, наблюдения и выводы основываются на личном опыте автора, но все это подано так мягко, тактично и умно, что даже в те моменты, когда высказываемые мнения действительно являются спорными субъективными мнениями автора, не возникает ни раздражения, ни возмущенного желания спорить.

У меня с этой книжкой возникла только одна проблема - хотелось читать как можно быстрее, потому что интересно, но при этом хотелось, чтобы пропорционально скорости чтения книга становилась толще, потому что не хотелось ее заканчивать :)

Snowolfie

Хорошая книга. Только когда читаешь книги такого рода, понимаешь, что такое на самом деле другая культура. Они расширяют привычные рамки сознания, которые, как правило, рефлекторно подгоняют все под свои шаблоны. И будь ты сотню раз специалистом в области изучения различных культур, прочувствовать, ЧТО такое действительно отличающаяся от твоей культура, получается не так часто. Эта книга - один из ключей, позволяющих приоткрыть границы понимания, и это здорово.

I_Raksha

Эта книга стоит особняком среди многочисленных произведений "наших за рубежом" о жизни иностранцев. Здесь не найти ни шутейных историй, ни рекомендаций по посещениям для туристов, ни хитростей для экспатов, ни современных трендов, ни даже исторических справок по основным достопримечательностям... Да и вообще, казалось бы все давно должно было поменяться за 30-40 лет, прошедших с момента публикаций! А вот и нет. Овчинникову удалось ухватить и облечь в слова сам дух описываемых им островных наций, проследить их исторически складывающиеся традиции и характеры так далеко и глубоко, что обрамление не имеет никакого значения. Выпускают японцы транзисторы или компьютеры, одевается ли англичанин по моде 70-ых или сегодняшнего дня - это совершенно неважно, национальный характер этих людей, их устремления и понимания своего места в мире остаются прежними. И автор очень учтиво, не заискивая, но и не хая, а главное, стараясь избежать сравнений с привычным ему бытом Союза, описывает свои впечатления и выводы от знакомства с чужими культурами. Впрочем, думаю, лучшей рекомендацией книге может служить то, что сами японцы и англичане до сих пор считают произведения Овчинникова одними из самых точных и беспристрастных портретов себя. И это при том, что на страницах не найти ни лести, ни елея.

Две островные нации возвеличивают как бы две противоположные черты природы, ее диалектики. Если японцы поэтизируют переменчивость, то англичане - преемственность. С одной стороны - сакура с ее внезапным, буйным, но недолговечным цветением, с другой - вековой дуб, равнодушный к бегу времени и недоверчивый даже к приходу весны. Вот излюбленные этими народами поэтические образы, воплощающие различия между ними.

картинка I_Raksha

Lanelle

Что я могу сказать об этой книге? Безусловно, Овчинников пишет потрясающие статьи, как по языку, по стилю, так и по информации. Берясь за эту книгу, я не без опаски ожидала, что информация будет жутко устаревшей, но всё оказалось намного лучше, чем я ожидала. В первую очередь, мне повезло с изданием. Оно уже переработана и даже добавлены и исправлены некоторые статьи самим журналистом. Даже не смотря на то что информация всё равно, по нашим меркам, устарела (2000 год). Мне, как японисту с экономической специализацией, было безумно интересно читать про устройство японских компаний и развитие японской экономики.

Но опять-таки, предупреждаю. Не надо всё воспринимать как истину в последней инстанции или гид по менталитету японцев. В конце концов это личное субъективное мнение человека, хоть и прожившего очень много времени в этой стране.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 октября 2014
Последнее обновление:
1970
Объем:
280 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-085048-8
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip