Отзывы на книгу «Миссис Крэддок», страница 3

Nurcha

Замечательная книга! Моэм как всегда показывает безупречное мастерство в слоге, отличный психологизм и интереснейший сюжет. Тут есть масса мыслей, над которыми можно долго думать.

В первую очередь интересно, как автор показывает нам "разнотемпераментых" героев. Как Берта пытается "перевоспитать" своего мужа, а он не понимает, что ей вообще от него нужно.

Потом тут отлично описана разница в культурных и общественных слоях.

Кстати, мне кажется, что Берта вышла замуж не потому что была без ума от Крэддока, а потому что решила пойти против своего дяди и показать свою самостоятельность (она об этом даже как-то потом ему говорила). Хотя, она безусловно была в него без памяти влюблена.

А вообще, тут, конечно, оба героя хороши. Он безэмоциональный и самовлюбленный чурбан. Она - самолюбивая, безмерно гордая и желающая, чтобы всё было по её указке и так, как именно она хочет. Жаль, что у них не случилось детей - возможно было бы лучше.

Моэм как всегда поражает. Очень люблю его.

спойлер
P.S. Книга была очень скандальна. Я так и не поняла почему именно? Кто может объяснить? Из-за интрижки с 19-летним мальчиком?
свернуть
KontikT

Сомерсет Моэм как всегда на высоте. И хотя эта книга одна из первых написанных писателем, я не могу не восхитится тем, как она написана. Как автор описывает характеры людей, их переживания взаимоотношения полов вызывает только удивление, как точно все подмечено .В произведении всего несколько персонажей. Но каждому автор уделяет много внимания и главным и второстепенным и каждым слово, каждым предлжением все больше раскрывает образ. Все таки это предостережение молодым девушкам, да и не только им в том, что скоропалительно выходить замуж не стоит, что страсть, любовь вспыхувшая внезапно, все таки должна проити проверку временем. В романе молодая аристократка решает внезапно, что она взрослая, что ей не стоит слушать родных и любовь , которую она сама себе напридумывала будет всегда и именно той, как ей хочется. Она не зная характер молодого фермера выходит за него замуж. Растворившись в своих чувствах к нему решила что и он будет сидеть круглосуточно рядом, говорить ей ласковые слова и целовать. Но он человек не того воспитания и не того склада. Работяга, который думает о том, как лучше устроить работу на ферме , он забывает и даже не подозревает, не понимает, что ей надо не это, а только его любовь, обожание. И конечно у нее наступает сразу охлаждение и поиск недостатков. Я не оправдываю его, некоторые его поступки говорили о его непонимании и даже черствости , но речь все таки не о нем, а о ней- она мне была непонятна . Она не понимала и его и его поступков. Такое впечатление, что кроме обожания и поклонения ей ничего не надо было . История с молодым человеком впоследствии говорит именно об этом. Ей нужны красивые слова , а муж не мог их ей дать в силу воспитания. И хотя многие читатели жалеют ее мне ее почти никогда не было жалко, а уж последние страницы, когда она чувствует только освобождение свели все мои хорошие чувства к ней на нет . И не в классовом различии тут дело, тут дело именно в характере и не понимании друг друга. И хотя история происходит больше 100 лет назад, она и сейчас актуальна, только с некоторыми изменениями .Могу сказать то же, что и говорил персонаж из известного фильма- "Три дня знакомы и, вдруг здрасти,пожалуйста,муж и жена.!" - не стоит выходить замуж, строить отношения не узнав человека . И не стоит витать в облаках. Очень рада, что познакомилась с еще одним замечательным произведением любимого автора.

Nina_M

Настоящий любовный роман от классика английской литературы: чувственный, сентиментальный, совершенно женский. Трудно поверить, что написал его Сомерсет Моэм, потому что откровенно по-женски описано, как происходит выбор спутника жизни, как женщина растворяется в любимом мужчине, не видит ничего вокруг, и постепенно она превращается в спутник его планеты, подстраивается под его настроение и интересы, ревнует к повседневным делам, недоумевая, почему ему нужно еще что-либо, кроме нее, ее обожания, ее рук и губ. Первый год супружеской жизни, постоянные притирки друг к другу - это описано настолько реалистично, что невольно в чем-то узнаешь себя, знакомых, родственников. Мне кажется, за одно это надо читать сие творение накануне вступления в брак всем сентиментальным барышням, в частности тем, что себя таковыми не считают. Берта пала жертвой собственной поспешности, пылкости, предубеждений. Если поначалу она не хочет слышать отговорок от брака, то потом она обвиняет тех же людей в своем несчастье. Постепенно она перестала быть "звездой" в своем браке, а ее муж, заняв место в обществе, становился все более черствым к чувствам жены и все менее красивым (что так важно для миссис Крэддок). Они совершенно разные, и в этом их беда. Очень больно падать с огромной высоты собственных иллюзий.

pozne

Из пункта D (девичество) в пункт B(брак) на большой скорости вышел локомотив «Берта Лей». Локомотив двигался к поставленной цели, невзирая на путевые работы и прочие препятствия. Пункт назначения неумолимо приближался. Вопрос: как быстро развалится брак Берты? Всю книгу я чувствовала себя героем Светлакова – Сергеем Юрьевичем. Только вместо телевизора я разговаривала с книгой. Первую половину истории так хотелось кричать Берте: «Что ж ты делаешь? Зачем всё разваливаешь своими руками?». Эдвард был таким милым! А Берта такой мечтательной, слепой и истеричной. Намечтала, напридумала, а теперь пытается всё это подать к столу под соусом семейного счастья. Потом автор сделал такой поворот, что я уже не знала к кому обращаться, разве что к себе: «Как можно было проглядеть очевидное?» Милота Эдварда изрядно поднадоела, его неэмоциональность и расчетливость стала раздражать, а невнимательность к чувствам жены - обижать. «Миссис Крэддок» - история брака. Типичная история одинокого человека, упавшего с неба на грешную землю и больно-больно ударившегося. История любви, в которой любящие совершенно по-разному смотрят на мир и на саму любовь. Очень эмоциональная история с чисто моэмовской иронией в сторону отношений. С очень тонкими авторскими наблюдениями за природой отношений. В книге подкачала только обложка – настраивает на восприятие романа, как на чисто женский, любовный. Он, конечно, женский, и, естественно, любовный. Но в нём всё же больше психологичности, чем интрижки.

varvarra

Сомерсет Моэм подробно и не спеша повествует нам историю женского разочарования. Восторг и страстность, сомнения и терзания, нетерпение и желание, отвращение и ненависть - каждое сменяющееся чувство, каждый эмоциональный порыв героини автор преподносит во всей полноте переживаний, обнажая пылкую душу Берты Крэддок. Как часто влюблённые уверяют, что их чувство по силе превосходит все доселе известные подобные случаи? Берта была не просто очарована Эдвардом Крэддоком и кипела жаркой страстью, она приготовилась биться за него и обязательно одержать победу. Рассудительная мисс Лей прекрасно поняла, что нет смысла перечить племяннице: "Если на то пошло, брак — настолько рискованное предприятие, что оправдывает этот риск одна лишь страсть".

Выходя за Крэддока, она знала лишь, что любит его. Обоими двигали одни только чувства: Берта и Эдвард были марионетками, которых природа свела вместе и сделала привлекательными в глазах друг друга во имя продолжения рода. Берта, обуреваемая пылким желанием, бросилась в объятия супруга. Она любила Крэддока так, как любят звери — и боги. Он был мужчиной, она — женщиной, а мир — Эдемским садом, сотворенным силой страсти.

В наше время подобные всплески острой влюблённости объясняют химией. С точки зрения химической реакции, судьбу Берты Крэддок предсказать несложно. Реакция затухает, и, лишившись сумасшедшего воздействия гормонов, человек начинает рассуждать здраво и смотреть трезво. Что увидела Берта холодным рациональным взглядом? Её муж - практичный хозяин, приземлённый и рачительный. В своих действиях он руководствуется интересами блага и выгоды. Героиня считает, что он стал к ней относиться с безразличием, но Эдвард не бессердечен, стоит лишь припомнить переживания о смерти собаки, он просто не считает нужным потакать капризам здоровой и обеспеченной жены. Не больна же она в самом деле! Разглядывая Крэддока по-новому, Берта разочаровывается, увидев рядом с собой человека ограниченного и рядового, с ужасом обнаруживает, что муж ей до смерти опостылел. "Завернувшись в свою гордость, точно в мантию", она начинает презирать мужа... Сомерсет Моэм ведёт повествование от лица миссис Крэддок, мы слышим её жалобы, вздыхания, упрёки и руководствуемся её чувствами. Стоит ли им доверять? Среди героев романа сложно отыскать тех, кто поддерживает её обманутые надежды. Мнение большинства звучит иначе:

Эдвард — образец достойного человека и типичного англичанина, прекрасно чувствующий себя на родине. Это настоящий патриот, наделенный отличным здоровьем, твердыми убеждениями и высокой нравственностью. Он честен, порядочен и глуп.

Последнее слово в характеристике представителя "типичного англичанина" звучит сатирически. Если отвлечься от личных переживаний главной героини и присмотреться к нравам общества, то можно обнаружить много насмешливых замечаний. Но всё-таки главной темой мне показалась именно тема брака. Несмотря на то, что семейная жизнь Крэддоков изначально строилась на любви, страсти и согласии, они практически не знали друг друга: характер, вкусы, привязанности, привычки, убеждения... - всё это осталось за короткой чертой помолвки. В итоге их союз стал одним из серии "модных браков", когда супругов не упрекнёшь в чрезмерной любви друг к другу, а главная цель женитьбы заключается в удобстве и привычке. К такому выводу пришла миссис Крэддок по здравому размышлению, когда осознала, что "удовольствие чаще бывает нежданным, что счастье - это дух, который осеняет внезапно и крайне редко приходит по заказу". А свобода приходит вместе с избавлением от мужа... Есть о чём подумать...

Он был честным, добрым, терпеливым, делал все, что мог, и всегда старался поступать, как джентльмен. Он принес миру много пользы и по-своему любил меня. Эдвард виноват лишь в том, что я полюбила его… а потом разлюбила.
IRIN59

Эта книга пример того как воспринимают семейную жизнь мужчина и женщина. Супруги, описанные в книге, различны не только по социальному положению, но и по воспитанию, культурному уровню, темпераменту. И семейное счастье они представляют по-разному.

Для нее любовь была ярким пламенем, поглощающим всю жизнь; для него — удобным и нужным явлением Божьего промысла...

Берта - молодая, интересная и утонченная особа. Все ее поведение и представление о семейной жизни лежит в эмоциональной сфере. Она нафантазировала себе возлюбленного и потом очень страдала от того, что ее ожидания не соответствуют действительности. Ее отношения с мужем строятся по схеме: сама придумала, сама обиделась. Основная ее проблема, на мой взгляд, что она, в отличие от мужа, не занята никаким делом, у нее даже хобби никакого нет. Ни домом, ни поместьем она не интересуется, с детьми не сложилось... У ее мужа достаточно как положительных качеств, так и недостатков. Этот добродушный человек как был в молодости хорошим фермером, так им и остался. Только размеры его угодий увеличились. Он прекрасно знает как надо ухаживать за домашними животными и эти свои знания переносит в отношения с женой. У него нет ни желания, ни стремления учиться новому, но в то же время он очень высокого мнения о собственной персоне. У меня сложилось впечатление, что в этой паре каждый думает только о себе. И порой они напоминают двух барашков на узеньком мостике (как в истории с буками). Вот так в непонимании год за годом проходит их жизнь. Украшением романа является тетушка главной героини. Именно в ее уста автор вкладывает свои мысли и представление о жизни.

olgavit

Владелица родового имения Корт-Лейз, юная Берта Лей и арендатор мистер Крэддок решили пожениться. Точнее не так , это Берта решила, что она выходит замуж за Эдварда, а добрый малый не больно-то и сопротивлялся. К моменту замужества мисс Лей уже была не столь богата, имение приходило в упадок, так что в меркантильном расчете парня нельзя упрекнуть. Невеста была удивительно хороша собой, умна, образована, начитана, неплохо разбиралась в литературе и искусстве, много путешествовала. Однако для Эдварда только первое было плюсом, все остальное скорее наоборот, точнее об остальном, он просто не задумывался в силу того, что думал вообще редко и мало.

Люди разного социального статуса, темперамента, образования, воспитания вступают в брак, для этого у них есть самое важное "Ах! Любовь", а следовательно, и сомневаться не в чем.

Она любила Крэддока так, как любят звери — и боги. Он был мужчиной, она — женщиной, а мир — Эдемским садом, сотворенным силой страсти.

Только начав жить под одной крышей, супруги стали постигать друг друга. Тонкая, чувственная, страстная Берта и приземленный, хладнокровный, невежественный, но при всем том славный и добрый малый Эдвард. Берта больше всего ценила в Эдварде мужское начало, восхищалась силой, мужеством своего избранника, желала ему подчиняться и в тоже время, в силу своего характера, вспыльчивого, дерзкого, всячески сопротивлялась этому. Послушная супруга - это не про нее. Обнимания и целования для Эдварда закончились во время медового месяца, а в коровах он разбирался гораздо лучше, чем в людях. Еще во время свадебного путешествия Берту умиляет неотесанность супруга, все, что она любит, чем восторгается, Крэддок либо не понимает, либо не принимает. Эти двое, классные ребята, но с совершенно разными ценностями, разным видением мира. Как правило, такие семьи обречены на развод.

Обожаю книги, которые не заканчиваются свадьбой, а с нее начинаются. Моэму великолепно удался именно женский портрет. Писатель- мужчина очень тонко передает все чувства восторженной, ранимой, романтической Берты, показывает несколько стадий через которые пройдет эта семья. Психологический портрет молодой семьи, где супруги имеют разный социальный статус, образование и воспитание Сомерсету Моэму удался на славу. Подобная семья типична для всех времен и народов, а потому книга не устареет никогда.

nevajnokto
...На четырех на белоснежных, Красиво впряженных конях Амур везет влюбленных пленных, В огне танцуя, поднял лук. О, сладко падать смертью нежных, Томиться в золотых цепях И тосковать, в чертах надменных Утаивая ярость мук! (с).

Если пройтись мысленным взором по самым читаемым произведениям Моэма, то "Миссис Крэддок" не промелькнёт среди них. А зря! Несмотря на более чем умеренное отношение читателя, этот роман я считаю одним из самых сильных у автора.

В Англии "Миссис Крэддок" впервые опубликовалась в 1902-м году, на русский же (если верить источникам) была переведена только в 2011-м... Это типичный английский роман о воспитании чувств и характера, оттенённый психологичными эпизодами. В духе романа присутствует реализм без всякого пафоса, если учесть, что сюжетная линия целиком построена вокруг любви. Причём, не просто любви, а той, что перешагивает грань разума, превращаясь в фанатизм, в слепое (если не тупое) поклонение и абсолютное растворение в объекте своей любви.

На сцене под мощными софитами в декорациях увядающего 19-го века нам предоставляется возможность понаблюдать за отношениями молодой супружеской пары - Берты и Эдварда Крэддок. Берта Лей утончённая умная девушка, она принадлежит к почти разорившемуся аристократическому роду и носит в себе все достоинства голубых кровей в придачу со внешней красотой. Она независима и решительна. Она хозяйка родового поместья и своей судьбы, имеющая право управлять и тем и другим так, как желает душа. Именно душа, потому что рассудок Берты полностью был погружён в дурман иллюзий и никак не реагировал на реальное положение вещей. Берта полюбила простого фермера Эдварда Крэддока и не желала прислушиваться к весьма разумным доводам со стороны о том, что они не пара. В доводах же подразумевалось не только социальное различие.

Брак состоялся и он оказался настоящим браком с непоправимым и неизгладимым дефектом. Брак между страстной, любвеобильной, всесторонне развитой красавицей, жаждущей любви и внимания Женщиной во всех смыслах этого слова, и весьма заурядным, недалёким и абсолютно бездушным красавцем Эдвардом, у которого вместо чувств одни только расчёты и мысли о ферме, о хворающих коровах, об охоте, о плодящихся животных и о том, какой будет прибыль за год... Его никак не трогают восторги жены по поводу возвышенного и прекрасного, он глух и нем к её блаженным ласкам, если они проявляются не вовремя... потому что всему своё время...

Для нее любовь была ярким пламенем, поглощающим всю жизнь; для него — удобным и нужным явлением Божьего промысла, и волноваться по поводу этого явления стоило не более, чем, к примеру, при заказе костюма у портного.

Берта всё это отлично видит и понимает свою чудовищную ошибку, но всё равно пытается хоть как-то спасти еле тлеющие крохотные искорки. А потом приходит понимание того, что все попытки тщетны - невозможно спасти то, что изначально было мёртвым. И любая банальность про внешность и содержание, вроде "хрусталь привлекателен, но я предпочитаю вино..." как нельзя лучше приходится к месту, пусть и с большим опозданием.

Хочу подчеркнуть один из самых замечательных характеров в произведении, даже нет - пожалуй, самый замечательный на мой взгляд, характер: это тетушка Берты - мисс Лей. Старая дева с отточенным до алмазного блеска, умом и мудрая, как тибетский монах. Не брюзга и не зануда, знающая людей и жизнь, как свои пять пальцев. От неё не услышишь нравоучений и всяких морализаторских речей. Хватает всего лишь поймать её взгляд... Он красноречивей всех слов. Естественно, для тех, кто знает язык взглядов и имеет смелость смотреть в глаза.

iri-sa

Честно говоря, не ожидала, что книга настолько захватит и оставит след в душе. Слушала в аудио, масса эмоций и переживаний. ГГня – молодая девушка, которую отличают рассудительность и здравый смысл. По крайней мере, такое впечатление складывается в начале повествования. Берта вызывает уважение и восхищение. Влюбившись в молодого человека, не имевшего состояния, обычного фермера, кажется, что любовь не знает преград. Впереди счастливое будущее, Берта обеспечена, не беда, что будущий муж не богат. Тётушка, у которой Берта проживает, потеряв родителей, относится спокойно к выбору племянницы, надеясь на её благоразумие. Отношения молодых людей развиваются, на первый взгляд, банально: он много работает, она скучает дома, томится в ожидании любимого мужа, не зная, чем себя занять, устраивает ему сцены, всё обыденно. Но Эдвард оказывается типичным трудоголиком, которого не интересует ничего, кроме работы, праздность ему чужда, на уме одна работа. Он и не думает, что его дома ждёт любимая и любящая жена, ему некогда об этом думать, сантименты ему чужды. Моэм умело описывает характеры героев, ярко представляешь каждого из них. Постепенно начинаешь не думать о берте так, как было изначально, мнение о ней меняется, постоянная истеричность отталкивает, холодность Эдварда кого угодно сделает истеричной. Взять хотя бы её уезд в Лондон и письма к мужу: то люблю, пылко и страстно, скучаю, то холодно отрешена… А ведь нельзя сказать, что он не любил свою жену. Наоборот, любил, просто не умел выражать своих чувств. Здесь много всего, порой, за пылкой влюблённостью и страстью люди не могут видеть, что они изначально разные, у них нет будущего. Моэм описывает постепенно меняющихся героев, время никого не щадит. Эдвард не молодеет, из красавца превращается в обрюзгшего мужика, который противен собственной жене. Книга стоящая, много чего есть обсудить, принять или нет, но в любом случае запоминающаяся.

Julia_cherry

пока я читала эту ироничную, трезвую и очень взрослую книжку, выписывая из неё бездны цитат, мне хотелось поставить на неё пометку... Помните, как это "Детям до шестнадцати..." Так вот. Эту книгу не надо читать барышням примерно до тридцати пяти. Пусть питают иллюзии. Пусть. Это полезно. Конечно, Моэм удивительно чувствует женщину... Пусть даже женщину, придумавшую себе принца. Она выглядит немного нелепо в этой своей неуемной любви к человеку, которого едва знает... И юные барышни, "хорошо знающие" жизнь посетуют на её непрактичность, неумность, про себя самодовольно усмехнувшись "уж я-то на эти грабли не наступлю"... Но цинично им отвечает Моэм словами протрезвевшей от любви Берты:

Насколько могу судить, ни единого раза ты не показал мне своей истинной сущности - ты и сегодня для меня почти такой же незнакомец, как спустя час после первой встречи.

и грустно констатирует:

Муж и жена - вечная загадка друг для друга. Какой бы страстной ни была их любовь, каким бы тесным ни был союз, им никогда не стать одним целым. Они почти чужие и останутся такими до последнего дня.

Наверное, юная барышня не должна придумывать для себя героя, чтобы потом, в течении жизни, в нем разочаровываться, но, возможно, в ином случае она и не захочет выходить замуж, и посвящать свою жизнь любимому... Удивительно, что эту едкую и циничную книгу написал еще совсем молодой писатель - конечно, с возрастом он станет куда тоньше и привыкнет говорить о сложностях межличностных отношений куда мягче, но в 1902 году он хотя и блещет изысканными намеками к читателю

Насколько изысканнее умертвить врага, уколов его шипом иронии, нежели размозжить ему голову топором сарказма или отколотить дубинкой брани. Мастер иронии наслаждается ею только тогда, когда истинный смысл высказывания известен ему одному, и прыскает в рукав, глядя, как окружающие, скованные цепями своего тупоумия, воспринимают его слова абсолютно всерьез. В суровом мире ирония - единственная защита для беспечных.

, но все же пытается убедить возможных критиков, что

Не стоит впадать в заблуждение, милый читатель: уважающему себя автору нет до вас никакого дела.

Это книга, которая заставляет задуматься... Представить, как и зачем я буду жить... Но это в ней прочтет далеко не каждая читательница, к сожалению. Кто-то увидит здесь просто любовный роман, схожий с выходящими под подобными обложками... И это, мне кажется, просто потому, что будучи молодым мужчиной, Сомерсет Моэм был намного циничнее и равнодушнее к людям... С возрастом, он стал значительно добрее. Или мудрее... Хотя и Берте он дал шанс на счастье... Правда, весьма своеобразно...

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
249 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
18 июля 2021
Дата перевода:
2021
Последнее обновление:
1902
Объем:
350 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-136491-5
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip