Отзывы на книгу «В поисках утраченного времени. Книга 1. По направлению к Свану»

с большим удовольствием я сейчас снова читаю (1-й раз был в школе на французском для учебы), а теперь просто для души… прекрасный роман о вкусе, запахах и памяти… вкус любимых пирожных … … Роман-исповедь, роман-воспоминание, в котором прошлое и настоящее сплетаются в красивый узор.

nzlody Ахахах, эти понты «исподволь». Что толку от того, что вы читали эту книгу, если вы не можете подавить в себе маленькое насекомое тщеславия и самолюбования!?)

Настолько подробно и проникновенно описаны все чувства Сванна, что читать такой нагруженный текст порой нелегко. Но где ещё в литературе можно найти такие тончайшие оттенки чувств и размышлений, сравнений, ощущений на зыбкой грани с невидимым тонким миром, в описании которых нет-нет, да и встречаются нюансы, о которых знаешь или которые испытывал сам, но которые понятны стали сейчас, которые сейчас названы. Так что ради этого удовольствия узнавания точно стоит погружаться в книгу! Кроме любви Сванна – Париж конца 19-го века с его бульварами, улочками, модными театрами и магазинами, новой литературой, вернисажами, кабаре, прогулками в Булонском лесу. Экипажи, поклоны, приглашения, визиты и визитки,возрастающая слава Вагнера, начинающееся признание импрессионистов, вальсы, короткая музыкальная фраза, вмещающая все оттенки чувства любви Сванна.

Прекрасная книга, написанная не самым простым, но так иногда недостающим в наши дни, классическим литературным слогом, с глубокими описаниями различных деталей. Да и просто является классикой литературы 20 века!

barbakan

Марсель Пруст рожден для аудиокниг. Если читать его кружевные романы, длиной в космическую ночь и лишенные сюжета, сидя в глубоком кресле или полулежа, или за столом – с монитора, обязательно заснешь. Капитуляция неизбежна. Я думаю, что даже те арбатские старушки, у которых бабушки были арбатскими старушками, держат томик Пруста на ночном столике, прежде всего, чтобы экономить на снотворном. И порой убивать чертей. Пруст начинает работать в дороге! В плеере. Вот ты сидишь в троллейбусе и смотришь в большое окно, как едет черный мерседес сквозь медленно падающий снег. Женщина подпевает радио. Барабанит по рулю. Ты наводишь фокус глаза то на снежинки, то на мерседес и думаешь о запахе ириса и дикого боярышника, про который вспоминает герой Пруста. Ты рассеяно шепчешь: все-таки Ирис или ирИс?! И не понимаешь, что является реальностью: запах боярышника, мерседес, медленно падающий снег, Пруст или ты, едущий на работу?! А потом звонит телефон. Вынимаешь один наушник, говоришь. И к ирису, мерседесу, троллейбусу и женщине добавляется еще один голос. «Погромче, пожалуйста», – просишь ты. Но вот остановка. Выбегаешь. И на тебе – ветер в лицо, и скрип под ботинком и, конечно, ирис, голос в трубке, дикий боярышник, накладные волосы тетушки Леонии, Комбре, и успеть бы на светофор… Все пускается в снежную пляску. Ты делаешь два прыжка, прижав телефон, и вспоминаешь, как ветер дул в рот, когда мальчиком вдруг побежал по парку сквозь снегопад от внезапно нахлынувшего чувства счастья. А люди, идущие по зебре, смотрят на тебя и думают: сколько же в Москве психов. Пруст. Пруст – тот писатель, который возвращает меня к моей реальности. Иные авторы хотят увести читателя в свой мир, подальше в книгу. Захватить. Засосать. А Пруст, максимально ослабляя сюжет, отказавшись от главного героя, от композиции, добивается обратного. Очередная нить брошена, очередное ружье не стреляет, и ты смотришь перед собой и видишь красоту реального мира. А пройдет год и, перебегая Ленинский проспект в том же месте, я вспомню накладные волосы тетушки Леонии или женщину, подпевающую радио. Так же внезапно. И тут же забуду.

-273C

Re:Re:Re: Комбре "Осциллограф - это микроскоп времени," - сказал не помню кто и не помню где. Но что же в таким случае есть проза Марселя Пруста? Должны ли мы отнести ее к пытливому разглядыванию мельчайших воспоминаний, что и вправду сродни работе с микроскопом, когда посредством кропотливой и тонкой настройки мы внезапно заставляем возникнуть предмет нашего интереса из мутной пелены, или же наоборот, к большой и шумной охоте, где толпа метафор загоняет и настигает трепещущую крохотную деталь на бескрайних просторах памяти, невзирая на все выписываемые ею отчаянные петли и спирали? Да и так ли уж велика разница между этими двумя подходами, на самом-то деле? Наблюдая за своими героями из почти поднебесной и недосягаемой вышины, Пруст то и дело хищно пикирует на них, чтобы разъять своим безжалостным скальпель-пером очередную тончайшую деталь душевного механизма. Но поскольку глаз у него поистине орлиный, то читатель даже зачастую и не замечает этого, и ему кажется, что он все время и не покидал грешной земли, постоянно подслушивая из приоткрытого шкафа внутренние монологи героев или подглядывая за их душевным состоянием из-за занавески. Однако это своего рода анти-вуайеризм, практически полное отсутствие интереса к телесному в сочетании с невероятной наблюдательностью и поистине дьявольской фиксацией на деталях; пустая оболочка от поглядывания, наполненная новым, художественным содержанием. Плавно течет обычная жизнь, и в то время, как для стороннего наблюдателя может казаться, что в романе не происходит почти ничего, для персонажей происходит очень и очень многое. Они проживают свою жизнь, в то время как мы смотрим на них из-за стекла, вооруженные позволяющей видеть насквозь, назад и вперед оптикой. Но увидеть не значит почувствовать, и то, в чем нужно искать ключ к прустовской прозе - это в том, чтобы перестать быть сторонним наблюдателем и стать в некотором смысле тайным соучастником, поскольку время подвижно, и если не плыть в его ритме, то есть риск его утерять. Время здесь активный участник, хотя и никогда не показывается на сцене. И недаром этот цикл называется так, как называется, а не "Былое и думы". Удивительное сочетание действия с бездействием, мещанства с утонченностью, многословия с краткостью. Удивительный и неповторимый роман.

vwvw2008

Книга для неспешного чтения, погружения в атмосферу французской жизни прошлых веков. Огромное полотно, сотканное из множественных описаний, наблюдений за главными героями, прорисовкой персонажей, размышлениями о поступках, о взрослении, о любви в ее разных проявлених, и еще много о чем.

Читается долго, плавно, неспеша. Содержит в себе 3 главные части, первая из которых похожа на введение в главную тему, вторая - основная, где в полной мере раскрывается образ мисье Свана, а также его отношения на личном фронте.

С одной стороны, книга показалась скучноватой, но с другой - понимаешь, что в ней заложено очень много мелких деталей, благодаря которым есть ощущение погружения в мир героев и в ту особонную эпоху, плюс все это глазами самих французов. В этом плане мне такие произведения всегда нравятся. Люблю наблюдать происходящее вокруг глазами самого автора, через призму взглядом сразу нескольких персонажей.

Эту книгу можно перечитывать, она не так проста, как может показаться на первый взгляд.

TibetanFox

Марсель Пруст. Сладковато-вязкий, как сдобное тесто, точно в такое же тесто превращаются ваши мозги после его словотворчества.... Нет, я не ругаю Пруста, наоборот, он мне временами нравится до дрожи, но чтобы его прочувствовать нужно торчать перед камином, завернутым в клетчатый плед, с чашкой горячего мате, молескином наперевес и вооружившись обслюнявленным пальцем, чтобы листать страницы для прочтения всех многочисленных сносок. Также полезен будет искусствоведческий словарь и подушка для того момента, когда вы запутаетесь в его изящной прозе и заснете. Прочитать его в один присест... Возможно, но очень сложно.

В романе "По направлению к Свану" ("В сторону Свана") три части, которые достаточно сильно друг от друга отличаются. Точнее, вторая часть отличается от первой и третьей. Вторая часть — история любви преуспевающего светского господина Свана, который имел несчастье избрать объектом своих странных чувств девушку легкого поведения — глуповатую, пошловатую, да и не очень-то красивую. Сам Сван блестяще образован, тонко чувствует искусство, что очень важно, потому что без культурологических ссылок роман воспринимается не так полно. Пруст использует произведения других мастеров (не только слова, но и музыки, кисти) в качестве зацепок, крючьев, ступенек, по которым он взбирается к своему собственному интеллектуальному роману. Но роман интеллектуальный не только потому, что в нем множество ссылок на другие произведения искусства. В первую очередь, интеллект требуется для того, чтобы "надеть" на себя мысли и переживания автора — они очень тонкие, со множеством оттенков, цветов и запахов. Каждая мысль — маленький мирок, небольшая концепция мироощущения. Я не буду цитировать такие мысли, которые не раз в голову приходили и мне, или такие, какие восхитили меня своей недюжинной нетривиальностью — хотя бы только потому, что Пруст очень многословен и описателен, и каждая такая цитата займет слишком много места. Когда Пруст начинает раскручивать свои образы и метафоры — мир останавливается, читатель полностью погружается в рассказ внутри рассказа, но при этом — большой плюс — ощущение целостности сюжета не пропадает. Впрочем, я отвлеклась. Во второй части подобных мыслей не так уж много, это вполне логичное повествование об отношениях. Но вот первая и третья части говорят о внутреннем мире автора, проникают так глубоко в подоплеку его сознания, словно он выворачивается перед нами наизнанку. Это тяжелая проза — читать это густое месиво впечатлений не так-то просто, на секунду отвлечешься — и уже потерял мысль, надо возвращаться, бегать глазами по строчкам. И вместе с тем, она очень вкусная, приятная, разберешься в одном маленьком отрывке и получаешь удовлетворение, словно только что собрал паззл из тысячи кусочков.

Пруст очень близок к импрессионизму. Все его слова — красочные картины повседневности из тысячи разноцветных мазков, которые все вместе складываются перед нами во что-то, что захватывает дух. И все произведения Пруста — так же мазки чего-то одного целого, все его романы составляют эпопею "В поисках утраченного времени".

Пруст говорит только о том, что чувствует внутри себя. Уместно вспомнить знаменитое сравнение сознания с тенями на стенке пещеры — так вот, Марсель Пруст делает все возможное, чтобы описать эти тени. Он может находить эстетичное в любом, даже самом обыденном явлении, благодаря медленному пропусканию его через собственное восприятие.

Очень важно для Пруста ощущение времени и пространства. Трудно объяснить это без применения цитат... Он считает, что время и пространство для каждого человека воспринимается очень субъективно, объективного времени, как такового, не существует. Ты просыпаешься в кровати — и по мере того, как отходишь ото сна и вспоминаешь, кто ты и где ты, вокруг тебя из твоих воспоминаний разрастается вселенная пространства — сначала кровать, потом комната, город, страна, весь мир, пока ты спал, ты был всего лишь безвестной точкой огромного пустого ничто, и только твои мысли населили его предметами. То же самое и со временем — как только твое сознание включается с раннего утра, время проносится перед ним с немыслимой скоростью, заставляя в несколько секунд пройти все ступени эволюции. Поэтому момент пробуждения (с которого и начинается роман) очень важен, потому что во время сна, когда сознание не существует в привычной форме, весь остальной мир как бы не существует. Вспоминаем притчу про камень — где он находится— внутри твоего ума или вне его? У Пруста — только внутри.

Роман "По направлению к Свану" невозможно прочитать в кратком содержании. Точнее, оно ничего не даст, кроме примитивной сюжетной линии, которая в романе как раз и не очень важна. В первой и третьей части автор рассказывает о своем детстве, о своих мыслях, переживаниях и впечатлениях. Очень важный момент его жизни - прогулки, единение с природой (вспомнить хотя бы, как он приставал к боярышнику). Но эти прогулки имеют не только эстетическое значение, да и весь роман — это не только эстетика. Прогулки молодого героя совершаются в двух направлениях — в сторону Германта и в сторону Мезеглиза. Он очень четко разделяет эти две линии прогулок, они никак не могут быть связаны, эти две стороны никогда не пересекаются — и это не только географическое и биографическое свойство, но и социальное. В стороне Германтов — герцогство, высший свет. В стороне Мезеглиза — буржуазия. Это сторону автор называет "по направлению к Свану", потому что именно там находилось его имение — отсюда и название, многозначное и... Игровое, что ли.

Ну и напоследок пару слов про любовную линию романа. Не знаю, как это назвать по-нормальному, но в ней присутствует детективный момент. В первой части романа говорится, что Сван женат, но не говорится на ком. Всю вторую часть рассказывается о его любви к девушке легкого поведения, в которой он в конце концов разочаровывается. И уже в самом конце третьей части оказывается, что она все-таки стала его женой, именно она, а не какая-нибудь левая герцогиня. Целый кусок любовной истории — немаловажный, между прочим, — просто изъят, выкинут, непонятен. Когда и как они помирились? Каким образом она за него вышла замуж? Что, где, когда, почему... Непонятно, а от этого еще более интересно, — каждый может додумать свое.

И небольшой бонус — в романе есть разврат и лесбийские игры, ага.

xSCUMx

Мне 16 лет, и я из тех подростков, которые видят в себе Свана. Я из фанатов этого произведения, да. И, черт, вы не представляете себе, как меня достали отрицательные рецензии на эту книгу. Да и вообще я терпеть не могу отрицательные рецензии. Не люблю я, к примеру, Музиля, но прочитать на него положительный отзыв мне намного приятнее, чем отрицательный. Потому что положительные отзывы люди пишут, чтобы выразить свои эмоции, раскрыть душу; отрицательные – в девяноста случаях из ста, чтобы выпендриться. И попробуйте мне доказать, что я не права.

Сейчас постараюсь представить, что бы я сказала в ответ на основные недовольства по поводу этой книги. Вы не понимаете, что можно почерпнуть из данного произведения? Да ничего из него нельзя почерпнуть. Эта книга (как и любая другая) не обязана учить и вкладывать в ваши головы какую бы то ни было мораль. Хотите учиться – купите себе учебник и читайте его. Не можете найти сюжет? Сюжета тоже нет (как и в жизни, знаете ли). «В поисках утраченного времени» - книга не о внешнем, она о личном. Такое ощущение, что большинство забыло, что такое внутренний мир человека, что теперь книги читают для того, чтобы получить новую информацию или тупо развлечься. Что людям больше интересны не мысли персонажа, а то, что происходит вокруг него. Где смысл? А он, понимаете, для каждого разный. Вы не нашли – другие найдут. Да и что такое вообще этот смысл? На кой черт он вам сдался? Вы его в каждой книге ищете? Я не понимаю. Вам не нравится Сван? Он ноет, ворчит и ненавидит всех вокруг? Угу. А вы все белые и пушистые, всех любите, всем довольны. Шарль Сван видит мир таким, какой он есть. Шарль Сван любит детей, боится бить человека по лицу и никогда не думает плохо о своей семье. Сван ограничен? Окститесь. Вы где-нибудь видели эсквайра умнее его? Хотите сказать, что думать о мире, бояться повзрослеть, стараться разглядеть настоящее, истинное сквозь тонны лжи, которые нас окружают – это тупо? А что тогда умно?

В общем, меня реально задевают эти отрицательно-равнодушные рецензии на главной. Меня реально задевает, что люди приравнивают классику к обычным книгам, забывают, что чтение такой литературы – серьезный труд. Собственное мнение – оно, конечно, собственное; ну не понравилась человеку «В поисках утраченного времени», я все понимаю. Но зачем гневно орать, как это вообще можно любить, как вам было скучно читать или что у вас впечатлений от книги не осталось… Я вообще думаю, не может от классики не остаться впечатлений, если читал вдумчиво (мне вон «Улисс» не понравился, но впечатлений выше крыши). К книжкам, кстати, стали относиться, как к продуктам. Это сладкое, это горькое, это качественное, это испорченное. Книга – это ведь прежде всего мысли, душа, внутренний мир. Так что оценки мы на этом сайте ставим скорее человеку, чем книге.

Перечитала и поняла, что про само произведение-то толком ничего не сказала. Так что пара строк теперь уже о моем личном восприятии книги. «В поисках утраченного времени» - это моя Библия. Это единственная книга, которую мне по-настоящему хочется читать. Это моя душа, разложенная по страницам. А Сван – чудный мужчина, на самом деле. Пруст говорил – «Хотите меня понять, читайте мои книги». Мне иногда хочется сказать – «Хотите меня понять, читайте книги Пруста». Вот как-то так.

sibkron

"В сторону Свана" - первый роман цикла Пруста "В поисках утраченного".

С первых страниц Пруст завораживает читателя. Он препарирует чувства, эмоции, опыт, иной раз добавляя и нотки юмора. Внимание к церквям и архитектурным элементам предвосхищает Зебальдовские искания. Доскональное описание чувства любви на всех его стадиях в части "Любовь Свана" - метод Альбера Коэна в "Любви властелина".

Роман неспроста разделен на три части. Первая - "Комбре" - описание детства героя, введение в повествование фигуры Шарля Свана, изображение отношения окружающих к связи последнего с куртизанкой Одеттой де Креси, чувство к которой показано во всей его полноте во второй части - "Любви Свана". Третья - "Имена местностей: имя" - показывает события несколько отстоящие по времени от событий первой части, когда герой романа уже дружил Жильбертой Сван, дочерью нашего Свана. Получается интерсубъективный взгляд на историю отношений Одетты и Шарля, как изнутри - со стороны героев, так и с внешней стороны - со стороны общества (причем все это преподносится во временной перспективе - от молодых Шарля и Одетты до степенных женатых полноценных представителей описываемого общества).

Довольно много внимания в романе уделяется памяти, в том числе ассоциативной как методу описания действительности. Более всего последнее заметно в второй части, когда Сван старался восстановить события жизни Одетты без него, постепенно избавляясь от иллюзии и романтизированного взгляда на свою пассию.

Также весьма интересно Пруст изобразил психологию общества, что актуально и по сей день. Можно провести много параллелей с современным истеблишментом, который так и норовит в современных дискуссиях о фильмах и книгах вычленить какую-то малую толику произведения, причем неглавную, подменить понятия и вести дискуссию уже в своей фальшивой плоскости (Хороший пример с японским салатом в романе Пруста. Все посмотрели пьесу, но разговаривают не об идеях в ней, не о самой пьесе, а о рецепте японского салата, который в ней был). Сван видел лживость и предпочитал молчать, чтобы оставаться "верным". Что из этого получилось, мы тоже можем видеть в произведении автора.

В целом, роман замечательный, буду продолжать и дальше знакомство с Прустом.

evercallian

В моей голове поселилась навязчивая идея во что бы то ни стало прочесть в этой жизни 7-томную эпопею Марселя Пруста "В поисках утраченного времени", и как только первые два тома оказались у меня в руках, я принялась за чтение. И честно сказать, первое впечатление было - первая книга - "В сторону Сванна" - не оправдает моих ожиданий, и не будет смысла читать все 7 томов. А отчего это произошло? Наверняка оттого, что первые 60 страниц мелким шрифтом рассказчик, говоря о детстве, посвятил воспоминанию маминого поцелуя. Однако несмотря на затянутость (максимум описаний-минимум действий), мной уже начинала ощущаться особая прелесть языка автора. И уже сцена о воспоминаниях, вызванными запахом боярышника безвозратно украла мое сердце, и дальше я читала роман не отрываясь, наслаждаясь каждой страницей. До чего же прекрасно то, как тонко и вместе с тем глубоко Пруст описывает чувства, насколько изящно он оголяет эмоции главных персонажей, насколько красивы и живы те картины жизни, которые он описывает, словно переселяя тебя же, читателя, на страницы своих книжек и заставляя жить рядом с господином Сванном, безнравственной Одеттой, милой Жильбертой и другими персонажами, которым просто нет счета, гулять с Француазой на елисейских, играть в пятнашки, мечтать о походах в театр. . . Однозначно, Пруст - писатель для всех. Кто не любит детальных описаний, бесконечных размышлений, кто далек от глубины психологизма, тому не стоит даже думать о знакомстве с творчеством Марселя Пруста. А я уже тем временем открыла второй том автора "Под сенью дев, увенчанных цветами". Интригующее название, не правда ли?

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
249 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
19 мая 2020
Дата перевода:
2016
Последнее обновление:
1913
Объем:
650 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-521-00020-3
Переводчик:
Правообладатель:
РИПОЛ Классик
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip