Смешная, точная, живая книга. Настоящий производственный роман о путешествиях во времени и возрождении магии со всеми особенностями именно что производственного романа – интригами, долгой подготовкой, получением финансирования и пр. Рекомендую!
Смешная, точная, живая книга. Настоящий производственный роман о путешествиях во времени и возрождении магии со всеми особенностями именно что производственного романа – интригами, долгой подготовкой, получением финансирования и пр. Рекомендую!
Нил Стивенсон автор, Доброхотова-Майкова переводчик. Для тех кто не читает в оригинале, лучшего сочетания не существует. Именно этот дуэт крайне рекомендую для восприятия книг Стивенсона. Перевод не построчный, а передает основные идеи и восприятие текста очень-очень близко к оригиналу. Так как после длительной задержки выхода на русском языке «Системы мира», выход нормального перевода в течении года – огромный плюс.
Рекомендую.
Если бы существовал Пулитцер для переводчиков, то эта книга его бы заслужила. Стивенсона переводить – невероятно тяжкий труд, но в данном случае – с бесконечными акронимами – представляется экзаменом высшей категории, который Екатерина Доброхотова-Майкова, в очередной раз, сдала на «отлично».
После «Семиевие» читается труднее. Мне кажется сюжет перегружен ненужными деталями и слишком затянут. Не хватает динамики. Но в целом, очень даже неплохо (легкий сарказм и юмор сверх похвал!). Отдельный поклон таланту переводчика, не побоюсь этого эпитета, перевод гениален!
Интересная идея, но – затянутая середина и невнятный финал. От автора анафема и семыевые ожидал большего. Надеюсь, другие книги автора оставят лучшее послевкусие.
увлекательная и изысканная книга, полная исторических событий и их объяснений. рекомендую всем, кто любит хороший юмор, проработанные сюжетные линии и стеб над политическими персонажами и политикой вообще
Двойственное впечатление.
С одной стороны, в целом читабельно.
С другой – читателей, знакомых с циклом про Патруль Времени, как и с Барочной Трилогией самого Стивенсона, не покидает ощущение вторичности.
В общем, для Стивенсона это шаг назад. Троечка.
Всегда с нетерпением жду новой книги Нила Стивенсона, а уж перевод Екатерины как всегда выше всех похвал. Эта книга не разочаровала, всем рекомендую!
раньше думал, что «Дверь в лето» Хайнлайна – это книга с запутанным во времени сюжетом… Но Стивенсон намного сложнее сюжет закрутил. И еще не понятно в образе каких Бориса и Наташи из «Войны и мира» предстают герои на вечеринке)))
Необычный сплав современной физики и магии. Увлекательный сюжет. Книга доставила не мало часов удовольствия от чтения. А то, что повествование ведется сразу от нескольких лиц, помогает лучше понять мотивы персонажей.
Оставьте отзыв
Отзывы на книгу «Взлет и падение ДОДО»