Отзывы на книгу «Улисс», страница 2

Всем поклонникам модернизма посвящается, – такова должна стоять подпись под Улисс (как в музее) и всем Джеймсом Джойсом.

Но Улисс – вершина, неприступная гора, хребтина тянущаяся через всё творчества писателя, или как выражаются иногда – «квинтессенция творчества».

Усмотреть возможно ли в таком потоке слов красоту? Но красота переводчика нам по крайней мере понятна – переводчик постарался на славу и русский язык получился презамечательный, превосходный.

Улисс рассказывает о разных вещах. И трудно было передать это иначе, чем как передано в произведении – вот уж что действительно верно: к чему к чему, а по отношению к Улисс более чем к чему-либо.

Сложные стилистические приёмы, постоянные умелые скачки с одного на другое, развернушись, как художественные ковры-картины, каждая лучше другой, а та третьей (славная старина!). Это поразительное зрелище, по истине великое и эпичное. Уж не говоря об объёме шедевра – тысяча страниц текста!

Николай Крайнев, а если проще - полное дерьмо - эта писанина... вы , наверное, глядя на "шедевр гениального творчества" ЧЁРНЫЙ КВАДРАТ - тоже испытываете те же чувства...

Вот это, я понимаю, Книга. Да-да, именно с большой буквы! Совершенно не верится, что произведение написано более 100 лет назад. На мой взгляд, Джойс своим бессмертным романом не только опередил свое, но, даже и нынешнее время. И, да, бесспорно роман гениален, но именно вследствие своей гениальности он и не для всех.

Я прочла «Улисса» с литературным ютубовским каналом «Армен и Фёдор», в рамках Джойс-проекта, где каждую неделю анализировали по одной главе. Без этой ценной помощи я вряд ли бы решилась на прочтение сей глыбы. Я не буду кривить душой и говорить, что это самая великая книга из мною прочитанных. И вовсе не считаю, что эту книгу обязан прочесть каждый. Однако, для меня это был необычайно интересный опыт, ибо Джойс любит играть с формой и стилями, он – новатор своей литературной эпохи, и может удивить. Возможно, вы найдёте в этом многостраничном романе те главы, которые придутся вам по душе. Например, мне очень понравилась двенадцатая глава, где пародируются различные жанры, а любимой стала четырнадцатая, где можно проследить эволюцию языка. Бывали моменты, когда чтение шло весьма сложно – например, пятнадцатая глава показалась мне настоящим наркотическим бредом.

В общем, если сюжет для вас очень важен, и вы цените простоту и ясность, данная книга не для вас. А если вы любите ритм, игры с формой и хотите больше узнать об ирландской истории, роману стоит дать шанс.

Irina K, да и первая тоже такая же. И четырнадцатую он тоже писал под чем-то.

Фух… Читал 85 дней. Советовать не буду, до этой книги надо дойти самому. Улисс- великолепный памятник литературы- 7 чудес литературы в одной книге. Джойс проделал колоссальную работу. Я как надо прострадался. В книге 18 эпизодов и каждый читатель «Улисса» знает каждого по имени. Этаких 18 боссов, 18 подвигов Геракла, 18 убийц сквозь которых пробираешься и думаешь стоит ли?


Структура уникальная: цвет, орган, искусство, я ничего подобного никогда не видел!


Это как альпинизм. Через труд и усилия можно подняться и кайфануть.


Если вы идете за сюжетом, то вам точно не сюда. Здесь сам форма текста – это сюжет.


Миметизм бесподобен. Газетность Эола, голод Лестригонов, лекции Сциллы и Харибды, телепортация Блуждающих скал, вокал Сирен, упрямство Циклопов, мечты Навсикаи, развитие Быков Солнца, безумие Цирцеи, вялость Евмея, дотошность Итаки и наконец вызов Пенелопы!


Мир литературы не станет прежним.


Выбор за вами, принимать ли вызов!

Это невозможно читать, бессмысленный набор слов. Одну звезду за яркие метафоры. Жаль потраченного времени

Одна из самых противоречивых книг. Она вычурна, и наполнена, до невозможности, и пуста, до сумасшествия. Она, как восхитительной архитектуры дом, в котором невозможно жить.

Джойс – писатель для писателей, зачинатель модернистской прозы. Влияние его огромно. Без Джойса не было бы ни Дoс-Пacoca, ни Хeмингyэя, ни советских шестидесятников.

dаu.liv, то есть Бродский у него учился? А что, пожалуй, соглашусь с Вами! Явно у них была какая-то одна трава (может какие-то грибы), потому их одинаково торкало.

Итак, «Улисс», великий и ужасный.


Несколько раз за свою жизнь я начинала эту книгу, но почти сразу бросала, так как «не затягивает». В этот раз я подготовилась лучше благодаря разным статьям и рецензиям, да и читательского опыта прибавилось. Я выработала для себя такой план – каждый день вдумчиво читать понемногу, не больше одной главы за раз. Параллельно читала другие книги. Надо сказать, что в «Улиссе» все главы написаны в разном стиле, поэтому перерыв между ними делать вполне уместно, и если не понравилась одна глава, есть надежда, что следующая пойдёт легче. По крайней мере, это будет уже нечто иное, отличное от предыдущего. Есть глава в виде пьесы; есть в виде вопросов и ответов; есть глава, состоящая из сплошного предложения без знаков препинания; есть попытка показать развитие письменной речи от старославянского (в русском переводе) до современных жаргонизмов; есть глава, подражающая газете, состоящая из заголовков и статей… Да, чтение непростое, но, в целом, книга далась мне легче, чем я ожидала. Ближе к середине первого тома я вошла во вкус. Можно просто наслаждаться языком, не пытаясь вникнуть в суть. Владеет пером Джойс мастерски. Но самое прекрасное в этой книге – неподражаемый юмор, который оправдывает всю сложность прозы Джойса. Поражает изобретательность и фантазия автора в выборе изобразительных средств и техники написания. Завораживает даже фонетика. Хотя тут, конечно, постарался переводчик, Сергей Сергеевич Хоружий.

Кстати, имейте в виду, что примерно четверть книги занимают комментарии переводчика, к каждой главе отдельно. В них рассмотрены:

– сюжетный план, в котором просто описываются события. Иногда такие пояснения действительно необходимы, так как за бесконечным потоком сознания главных героев не всегда удаётся разобрать, что происходит наяву, а что в воображении, в воспоминаниях и мечтах;

– реальный план – параллели с биографией Джойса, многое в романе перекликается с жизнью автора;

– тематический план, поясняющий идею эпизода;

– гомеровский план – сопоставление с Одиссеей, кстати именно здесь всё слишком уж «притянуто за уши», несмотря на название «Улисс», напрямую отсылающее к Гомеру. Так что читать «Одиссею» для того, чтобы лучше понять роман, не обязательно.

– дополнительные планы, а именно: Джойс сопоставлял каждую главу с различными органами человеческого тела, с определенным искусством. Каждому эпизоду соответствует цвет и некий символ.


Как Вы понимаете, задумка у Джойса грандиозная. Впрочем, и манера воплощения на том же уровне. Ничего подобного я раньше не встречала в литературе. Это больше, чем просто книга, это что-то невероятное, уникальное, огромное, это перфоманс небывалого размаха. По аналогии с изобразительным искусством, это, как целая галерея с различными инсталляциями, связанными общим мотивом, в сравнении с обычной картиной.


А ведь события романа умещаются в одни единственные сутки. Два тома (!) повествуют об одном лишь дне двух главных героев и о жизни Дублина, который в этой книге уподобляется отдельному персонажу, так подробно и живо Джойс описывает родной город. Кстати, немалое внимание уделено политике. В процессе чтения я даже на минуточку пожалела, что не родилась ирландкой, смогла бы лучше понять и полней насладиться романом.


Ещё стоит отметить эротизм повествования. Откровенных сцен много. Так же как и моментов, связанных с физиологией. Присутствуют эротические и гастрономические фантазии разной степени извращенности, воспоминания о сексуальных переживаниях прошлого, мастурбация, менструация, справление разного рода нужд, ковыряние в носу, испускание ветров и т.п. Описывается всё перечисленное довольно подробно и без стеснения. Лично меня это не оттолкнуло и не шокировало, повторюсь, владение словом у Джойса на высоте, он что угодно может описать так великолепно, что просто поражаешься.


Вот что Набоков писал о романе:

„Улисс“ – божественное произведение искусства. Величайший шедевр прозы XX века. Возвышается над всеми остальными работами Джойса. Выдающаяся оригинальность, неповторимая ясность мысли и стиля».


Я не стану, как Набоков, записывать роман в свои любимые книги. Любимые – это те, которые можешь осмыслить, с которыми можешь сродниться. А «Улисс» невероятен и огромен, он поражает. Даже по прочтении он остаётся загадкой. Я не претендую на то что поняла роман «от и до». Но всё же Джойс писал книгу для всех людей, а не только для литературоведов. И не обязательно иметь филологическое образование, чтобы наслаждаться стилем и юмором Джойса. Я точно буду возвращаться к «Улиссу».

И, наверное, не раз. )

Да и с другими книгами автора стоит ознакомиться..

Не понравилась немного концовка. Советую всем. Много секса. Очень душевный сцены. Тут есть и боль, и одержимость, и страдания, и больная любовь.

Читала на одном дыхании, до трех утра. Приятно увидеть знакомого автора. Сюжет интригует и завораживает, браво автору. Книга неплохая, в стиле автора.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
399
590 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
24 октября 2014
Дата перевода:
2000
Последнее обновление:
1922
Объем:
1332 стр. 5 иллюстраций
ISBN:
978-5-389-08737-8
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip