Цитаты из книги «Айвенго», страница 3

быть могла она одна. ………………………………………… Там не было красавиц, равных ей, Ее убор был всех одежд милей. Ее венец и праздничный наряд Красив без пышности, без роскоши богат; И вербы ветвь в руке ее бела — Она ее в знак власти подняла

Гранмениля, вместо того чтобы направить копье в шлем или в щит врага, переломил его о туловище рыцаря, что считалось

свидетелями величественного похода древнеримского войска, простирали свои узловатые руки над мягким ковром великолепного зеленого дерна. Местами к дубам примешивались бук, остролист и подлесок из разнообразных кустарников, разросшихся

язык настоящего времени, заключающий в себе счастливое смешение языка победителей с наречием побежденных и с тех пор столь обогатившийся заимствованиями из классических и так называемых южноевропейских языков. Я счел необходимым

– Французский язык, – сказал храмовник со свойственной ему при всех случаях жизни надменной заносчивостью, – единственный приличный не только на охоте, но и в любви, и на войне. На этом языке следует завоевывать сердца дам и побеждать врагов.

Вам, леди, должно быть известно лучше, чем мне, есть ли у него здесь надежда на счастье.

больших кубка из буйволового рога в серебряной оправе; полагая, что теперь уже можно не стесняться, он налил их до краев и, сказав по обычаю саксов: «Твое здоровье, сэр Ленивый Рыцарь», – разом осушил свой кубок.

Текст, доступен аудиоформат
4,7
1292 оценки

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
09 марта 2012
Дата написания:
1819
Объем:
620 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания: