18+
текст

Объем 770 страниц

1988 год

18+

Коко за 549 ₽
аудиокнига

Другие версии

1 книга
Коко

Коко

текст
3,7
70 оценок
399
479 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 47,91 ₽ с покупки её другом.

О книге

Коко. Лишь четыре человека во всем мире знают, что на самом деле значит это слово. Четыре ветерана Вьетнама: доктор, юрист, рабочий и писатель. Совершенно разные, они связаны общей историей и чудовищной тайной. Теперь им придется объединиться и отправиться в нелегкий путь, который приведет их на кладбища Дальнего Востока и в человеческие джунгли Нью-Йорка. Еще не зная, какой ужас их ждет по дороге, они, мучимые совестью, станут искать кого-то, кто восстал из тьмы прошлого с одной-единственной целью: убивать.

Первая книга в серии "Голубая роза"
Все книги серии

timoninlekha3

Коко... Это имя знают только 4 человека , ветерана Вьетнама, которые собираются через 14 лет чтобы разобраться с убийствами, связанными с теми годами, когда они были молодыми и носили форму своей страны на другом континенте, в джунглях, пещерах...Им вместе предстоит вернуться туда, где они уже были и попытаться остановить череду убийств...

Очень жесткий и жестокий роман, мистический детектив, в котором много психологизма. Главные герои раскрываются с каждой страницей по новому, их страхи могут сыграть с ними злую шутку и чтобы раскрыть тайну - им надо будет заглянуть в глубину своей души, вспомнить деревню Я-Тук во Вьетнаме и тот ужас что творился во время войны.

Мне очень понравился роман , атмосферный , глубокий , с неожиданными поворотами сюжета!

Рекомендую к прочтению, но надо быть готовым к жутким и мерзким сценам, впечатлительным людям не рекомендую, но если решитесь прочитать роман - от него не возможно будет оторваться.

Обложка книги содержит аллегорический смысл и передает иносказательно свою историю, немотря на элементы ужаса. Сам роман намного больше социальная проза о человеческих душах ветеранов далекой войны, чем мистика и хоррор.

Я всерьез опасалась читать эту книгу, так как о войне во Вьетнаме мне читать вовсе не хотелось. Но замечательно, что я преодолела это чувство и всё-таки прочитала «Коко».

Это сильный детективный роман с особенной мистической атмосферой. Да, на любителя, он довольно жёсткий и очень психологичный, но меня лично сильно зацепил

Deliann

Можно сказать, что с творчеством Питера Страуба я почти не знаком. Прочитанные ранее «Талисман» и «Чёрный дом», оставили впечатления, что в них больше от Кинга, нежели от Страуба. Так что, по сути, знакомство ограничивается лишь «Историей с привидениями», которая, конечно, хороша, но для составления мнения о творчестве автора недостаточна. Все мы знаем, что хоррор бывает разный. Кого-то пугают маньяки, кого-то дома с привидениями, а кого-то бобры-зомби. Даже по серии «Легенды хоррора» это заметно: здесь и сплаттерпанк, и готический роман, и тёмное фэнтези с элементами ужаса. И для меня основная проблема «Коко» оказалась в том, что это не хоррор. Триллер – да. Детектив – да. Социально-психологическая проза – да. Но элементов ужаса я не увидел вообще. Четверо ветеранов Вьетнама узнают о загадочных убийствах. Их внимание приковывает конкретная деталь: на жертвах находят игральные карты с подписью «Коко». Это слово имеет для мужчин особое значение, поэтому они решают взяться за расследование. Больше про сюжет знать ничего не обязательно. Питер Страуб работал над «Коко» четыре года, и у него получилась глубокая история с живыми персонажами, отражением жизни американцев в восьмидесятых годах прошлого века и непростыми вопросами. Чем-то подобным время от времени занимается Стивен Кинг (при чтении «Коко» у меня возникали ассоциации с «Сердцами в Атлантиде»). И я не против почитать что-то подобное под настроение, просто сейчас ожидал от книги несколько иного. Но сам по себе роман хорош. Он нетороплив, обстоятелен, уделяет много внимания раскрытию персонажей и отлично поддерживает интерес читателя. Читать стоит, только настройтесь на книгу правильно.

ArtjomPogodin

Я решил перечитать наиболее запомнившихся мне и, по моему мнению, заслуживающих внимания представителей моего книжного шкафа и начал с “Коко” Питера Страуба.

К какому-то определённому жанру этот роман отнести не получится: здесь детектив, смешанный с мистицизмом, хоррор, разбавленный триллером или наоборот, или всё вперемешку — как угодно.

Только подумаешь, что начинаешь понимать, что к чему, как тебя кинет в омут непонимания и новых вопросов, из которого ты не сможешь выплыть до тех пор, пока автор не решит тебе помочь. Затем процедура повторится снова. Из детектива в хоррор, из реальности в мистицизм, от конца к началу, как говорится.

Подобные “перепады давления” — основной способ коммуникации автора с читателем. При этом — без недогибов и перегибов. Там, где, например, обкокаинившийся Кинг становится совершенно неуправляем, Страуб переходит с галопа на рысь, а потом и на прогулочный шаг. И там, где стеснительный Кунц остановится, чтобы, не дай Ктулху, не вызвать у читателя хоть каких-то эмоций, Страуб втопит на полную. А втапливает он моё почтение.

При этом неважно, в каком темпе история находится на том или ином своём этапе: для меня является однозначным и весомым плюсом то, что темп присутствует всегда.

Роман постоянно развивается — сюжетом ли, взаимотношениями ли персонажей. Провисов вообще нет. Ну или почти нет. Если они и были, я не уследил.

Страуб умеет в создание годного материала, а ещё умеет в его подачу. Сюжет романа сам по себе крайне жёсткий. Если бы что-то подобное писал Баркер, продираться сквозь абзацы, думаю, было бы сложно.

Однако со Страубом у руля и не замечаешь, как проносишься мимо сотой, двухсотой, трёхсотой страницы, эй, в смысле пятьсот, я хотел покайфовать две недели, а не два дня.

И это ещё не учитывая, что теперь я старался вчитываться в каждое словечко. Успешно, кстати.

Волнующие автора образы, укрывшиеся от моего внимания в прошлую прочитку, грамотно и уверено вплетены в историю. Символизм и поэтичность одних сцен создают работающий контраст с жестокостью и грязностью других. Опять же, перепады давления. Присутствуют они и в слоге Страуба.

Он умеет расположить и создать чувство доверия к себе и тут же разрушить его, выкинув безумный, ничем, на первый взгляд, не обоснованный эпизод. При этом, чувство доверия не разрушится полностью, и рано или поздно (в моём случае — поздно) к таким приколам можно будет привыкнуть.

Со схемой контрастов Страуб идёт до конца, но по-своему. Чем ближе история будет подходить к своему финалу, тем менее резкими будут казаться смены ракурсов и настроений, однако и под ногами не останется по-настоящему твёрдой поверхности — лишь тоненькая красная нить, которая, как окажется, тянулась через всю историю. Ранее она была скрыта под почвой и становилась видимой только в те моменты, когда земля проваливалась под ногами, а теперь она — единственная оставшаяся опора, по которой же и нужно будет дойти до конца.

О самом “Коко” у меня всё, но пару слов имеется и для двух его переводов.

Первый публиковали в “Мастерах остросюжетной мистики” — в той серии, в которой романы Кинга резались чуть ли не подчистую. Вспомнить только бедную “Воспламеняющую взглядом”.

Второй совсем недавно издали в современных “Легендах хоррора”. Хотелось бы сказать, что в этой серии с переводами всё хорошо, но Баркер со своим “Восставшим из ада” не даст соврать. Пусть и настолько вопиющий случай, насколько я знаю, пока что единственный.

Ну так вот, я к тому, что с обоими переводами “Коко” повезло. Я сравнил с оригиналом три-четыре сцены, потом забил болт. В обоих случаях все подробности на месте, в обоих же чувствуется уважение к первоисточнику.

Считаю, что читать можно оба варианта, но достоинства у них разнятся.

Моё мнение — переводчица от “Мастеров остросюжетной мистики” лучше уловила вайб Страуба. Читая ту или иную сцену в новом переводе, я вспоминал самые запомнившиеся моменты из первой прочитки, и новая версия почти всегда недотягивала.

Но переводчику от “Легенд хоррора” я готов аплодировать за подробные и детальные сноски. С дополнительной информацией намного сильнее погружаешься в атмосферу романа, лучше выкупаешь шутки главных героев и вникаешь в их быт.

Идеальный вариант — читать старый перевод со сносками из нового. Или прочитать сначала старый, а потом новый. Или наоборот. А лучше по два раза.

Роман шикарный. Многогранный, доскональный, искренний и эмоциональный, с такими же главными героями, к которым привязываешься так быстро, как если бы они были реальными людьми.

Не рекомендовать его могу только тем, у кого есть определённые табу на то, о чём можно и нельзя писать и людям с аллергией на психологическую жесть.

Для остальных же подытожу цитатой:

“Если вы думаете, что в жизни много хорошего, если вы из тех, кто считает, что в жизни существуют лучшие мгновения, то вот оно, хорошее, одно из лучших мгновений, — приближается”.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Коко. Лишь четыре человека во всем мире знают, что на самом деле значит это слово. Четыре ветерана Вьетнама: доктор, юрист, рабочий и писатель. Совершенно разные, они связаны общей историей и чудовищной тайной. Теперь им придется объединиться и отправиться в нелегкий путь, который приведет их на кладбища Дальнего Востока и в человеческие джунгли Нью-Йорка. Еще не зная, какой ужас их ждет по дороге, они, мучимые совестью, станут искать кого-то, кто восстал из тьмы прошлого с одной-единственной целью: убивать.

Книга Питера Страуба «Коко» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
16 июня 2023
Дата перевода:
2021
Последнее обновление:
1988
Объем:
770 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-147090-6
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip