Читать книгу: «Опасный маркиз», страница 3

Шрифт:

Глава 5

Во все время десерта Чемберс держал Мию мертвой хваткой, не давая ей ни малейшего шанса поговорить с лордом Эксли. Она надеялась переброситься с ним парой слов, когда мужчины закончат пить портвейн, но Киан возник из ниоткуда и потащил ее туда, где герцог встречал гостей, точно он нарочно пытался не пустить ее к загадочному маркизу.

Мия стояла рядом с отцом и братом, приветствуя сотни богато разодетых и изысканно причесанных незнакомцев. Улыбаясь гостям и повторяя приветственные слова, Мия наблюдала, как огромный бальный зал все больше наполняется людьми. Маркиза Эксли всегда было легко найти. Где бы он ни стоял, его всегда окружало несколько футов пустоты. Она еще ни разу такого не видела.

Лишь виконт Денфорт – привлекательный джентльмен лет на десять младше маркиза – сам подошел к нему. Они оба являли собой идеальный пример мужской красоты: один солнечный и светловолосый, а второй мрачный и темный. Похоже, появление Денфорта смягчило Эксли: во время их разговора лицо маркиза больше не выглядело таким презрительным, как раньше.

К тому времени как отец посчитал, что Мия и Киан выполнили свои обязанности, она светилась от приятного волнения в ожидании своего первого танца.

– Мия, я должен тебе кое-что сказать, – шепнул Киан, взяв ее за руку, увел в небольшой альков, прежде чем она присоединится к танцующим, и нервно огляделся. – Речь идет об Эксли.

– Да? – подбодрила его Мия, когда он замолчал.

– Дело в том, что… – нахмурившись, Киан опять умолк.

Мия выждала, давая ему закончить фразу; веселье боролось в ней с раздражением.

– Ну-ну, и в чем же дело?

– Не позволяй ему оскорблять тебя предложением руки и сердца.

Мия рассмеялась от неожиданности:

– Он не делал мне предложения, Киан.

– Сделает.

Мия растерянно моргнула. Что мог знать ее брат из того, что было неизвестно ей?

– Послушай… – Киан нахмурился, словно его что-то угнетало и он не знал, как об этом сказать. – Вообще-то тебе необязательно отвечать согласием никому из уродов, которых подобрал для тебя отец: ни Моэму, ни Чемберсу – никому. Я никому не позволю сделать тебя несчастной. Даю слово. – Он сглотнул, словно только сейчас вспомнил, кого просит отвергнуть.

Мия сжала его руку:

– Мне приятно знать, что ты за меня переживаешь, но я вполне могу сама о себе позаботиться. – Она взглянула в сторону гостей в зале, которые уже разбивались на пары и готовились к первому танцу. – Пойдем, надо занять свои места, чтобы открыть бал.

– Думаю, тебе лучше… – Киан замер, наткнувшись взглядом на кого-то за пределами алькова.

Шум голосов стих, потому что к ним приближался Эксли. Стройный маркиз разделил толпу, как нос корабля разрезает воду, оставляя за собой след из мужчин и женщин, которые таращились на него во все глаза, перешептывались и тыкали пальцами в его сторону.

Он остановился перед Мией и учтиво протянул руку:

– Насколько я помню, честь танцевать с вами первый танец принадлежит мне, миледи.

Танец почти не оставлял возможностей для беседы с партнером, что ее вполне устраивало. Мия сосредоточилась на танцевальных па, от которых ее постоянно отвлекало странное ощущение тепла, зарождавшееся в ней каждый раз, как ее касалась сквозь перчатку рука маркиза.

– Вы прекрасно танцуете для джентльмена, который редко бывает на балах, – заметила Мия, когда фигуры танца свели их вместе.

Суровый рот Эксли изогнулся в улыбке:

– Вы слишком добры, миледи. Это вы танцуете на удивление…

Им пришлось снова разойтись на полуслове. Мия опасливо взглянула на него, понимая, что он специально подгадал момент, чтобы заговорить перед долгим перерывом.

Когда они опять соединились, веки маркиза были опущены. Он наклонился к ней и прошептал:

– …достойно.

Когда Мия расхохоталась, танцующие вокруг покосились на нее с удивлением, а ее партнер взглянул на нее с усмешкой. Она почти простила ему гадкое замечание за обедом. Почти.

К концу первого танца ей стало не на шутку жарко и от постоянного движения, и от близости маркиза.

– Принести вам шампанского? – спросил он, подводя ее к небольшой кушетке возле французских дверей.

– Было бы чудесно.

Обмахивая веером раскрасневшееся лицо, она проследила взглядом, как сильные плечи маркиза прокладывают дорогу среди толпы гостей. Мия проводила немало времени, изучая лица. Гарем был опаснее стаи акул, и их с сыном выживание порой зависело от ее способности видеть, что скрывается в глубине чужой души. Но сегодня эта способность ее подвела. По лицу маркиза невозможно было прочесть решительно ничего – и она находила это интригующим и возбуждающим. Действительно ли он искал жену?

– Мия! – прошипел мужской голос у нее за спиной, так что она подпрыгнула от неожиданности.

Она обернулась и увидела брата, спрятавшегося за огромной пальмой в кадке.

– Какого черта ты там делаешь?

Но он смотрел не на нее, а на что-то у нее за плечом.

– Скорее, Мия, пока он не вернулся. – Юноша протянул сестре руку, словно она могла ухватиться за нее и перепрыгнуть через кушетку. – Ну же, иди сюда.

Мия нахмурилась:

– Киан…

– Поспеши, он возвращается.

Мия демонстративно повернулась к нему спиной, заметив, что маркиз идет к ней с двумя бокалами, и прикрыла лицо веером.

– Тебе лучше уйти, Киан.

– Нет, я должен тебя защитить.

– Мне не нужна защита. Пожалуйста, уходи.

Листья пальмы зашуршали.

– Проклятье, Мия!

Эксли остановился перед ней и протянул бокал шампанского.

Мия опустила веер и приняла бокал:

– Благодарю вас, милорд.

– Для меня радость услужить вам. – Маркиз лениво взглянул ей за плечо. – Вам там удобно, Абермарл? Не хотите присесть на кушетку, например между мной и вашей сестрой?

Мия еле сдержала смех. За спиной раздался треск и шорох, и Киан не без труда выбрался из листвы и обошел кушетку.

Маркиз протянул ему бокал:

– Не знал, что вы к нам присоединитесь. Прошу вас, возьмите мой.

Отпрянув, словно Эксли предложил ему выпить яду, Киан опять покосился на сестру, но та мило улыбнулась маркизу.

– Пожалуйста, присаживайтесь, лорд Эксли, – указала она на свободное место рядом с собой. – Брат хотел пригласить меня на этот танец, но я ему объяснила, что и шагу не смогу ступить, пока не отдохну. Он как раз собрался уходить.

Киан мрачно посмотрел на маркиза, развернулся на каблуках и ушел. Эксли сел, и они с Мией проводили взглядами неодобрительно выпрямившего спину Киана.

– Ваш брат просто пытается вас защитить.

– Да, похоже, он считает вас крайне опасным. И не он один. – Мия кивнула в сторону свободного от гостей места вокруг них двоих. – Может, расскажете, почему все вас так боятся, милорд?

– О таком неуместно говорить в приличном обществе.

Мия вскинула на него глаза и укоризненно прищелкнула языком. Брови маркиза изогнулись.

– Очень утомительно быть единственным человеком в зале, который не имеет об этом понятия, милорд.

Эксли сделал глоток шампанского, пока Мия пыталась взять себя в руки. Драгоценные секунды стремительно ускользали, и у нее больше не было времени на все эти глупости. У нее остался всего один вечер, чтобы…

– Гости избегают меня, а ваш брат стремится увести вас подальше, потому что почти все здесь уверены, что я сбросил первую жену с крыши дома. Существует много версий, каким образом я расправился со второй женой, потому что тела так и не нашли. – Теперь глаза маркиза были широко раскрыты: его явно интересовала ее реакция на это шокирующее заявление.

– Почти все здесь? А как думают остальные?

Что-то блеснуло в глазах маркиза. Удивление?

Мия отмахнулась:

– Неважно. Честно говоря, мне нет дела до того, что они думают. Большинство людей идиоты, которые верят во что хотят независимо от того, как все обстоит на самом деле. – Мия серьезно посмотрела на Эксли. – Я это знаю по своему опыту. Но вот что мне интересно, так это почему вы здесь. Скажу вам прямо, милорд: я хочу найти мужа, хотя и не так рьяно и горячо, как к этому стремится мой отец, но мне не по душе мужчины, которых он для меня нашел, – точнее, так было до сегодняшнего дня.

Маркиз глотнул еще шампанского. Мия до боли сжала хрустальный бокал. Молчание затягивалось, и к неловкости примешивалось отчаяние. Мия сказала себе, что ей плевать. Сказала…

– Я вас слушаю, миледи.

Мия сделала глубокий вдох:

– У моего отца кончилось терпение, милорд, а значит, у меня кончилось время. Я не ищу брака по любви. Мне нужен муж, который бы предоставлял мне определенную свободу, которого бы устроило, чтобы каждый из нас жил своей жизнью.

Мия как ястреб следила за его реакцией, потому что сейчас на его лице можно было прочесть больше всего. Чем больше у человека времени на раздумья, тем больше возможности скрыть истинные чувства.

Эксли допил шампанское, поставил пустой бокал на небольшой столик, поправил манжету и повернулся к Мие с ничуть не изменившимся выражением лица, и она фыркнула: куда больше можно было узнать, наблюдая за его ногой.

– Я не могу понять, лорд Эксли: вы находите мое признание неожиданным? неприятным? интригующим?

Маркиз смотрел на танцующих.

– Неожиданным? Нет, я бы не сказал. Женщины, как и мужчины, ценят свободу. Неприятным? Ну, это зависит от того, что вы подразумеваете под «своей жизнью». Если вы собираетесь превратить мой дом в бордель или винокуренный завод, я, пожалуй, не соглашусь. Интригующим? – Маркиз прислонился к спинке кушетки, вытянул ноги в безупречно сшитых бриджах и взглянул прямо ей в глаза. – Весьма.

У Мии дрожь пробежала по телу от огонька, мелькнувшего в его холодных глазах. Тщательно продуманные фразы у нее в голове рассыпались, и ей стоило большого труда собрать их заново.

– В мои планы не входят винокуренные заводы, публичные дома или еще что-то в этом роде. Все очень просто: я не юная леди, и суровые ограничения, которые установил отец, не для меня. Я просто хочу быть сама себе хозяйкой. Разумеется, я буду уважать мнение мужа по важным вопросам, но предпочла бы жить отдельно, в деревне, потому что Лондон мне не по нраву. Иными словами, сэр, я бы хотела, чтобы наш брак не подразумевал эмоциональной привязанности.

Брови маркиза – самая выразительная черта его лица – поползли вверх, словно он с трудом мог себе представить нечто эмоциональное, не говоря уже о привязанности.

Они оценивающе оглядели друг друга, и Мия первой прервала молчание:

– А как насчет вас, милорд? Зачем вы хотите жениться? Не похоже, чтобы ваш опыт семейной жизни был удачным.

Ей не хотелось его огорчать, но необходимо было выяснить, какие цели он преследовал, явившись сегодня к ней.

– Мне нужен наследник.

Зрачки Эксли расширились, отчего глаза его стали почти черными, словно он уже представлял себе зачатие упомянутого наследника. С ней.

Мию обдало волной жара. Эксли и со светлыми глазами казался порочным, а с темными и вовсе смахивал на дьявола. Она взглянула на свои сцепленные руки и кивнула:

– Ваша собственность ограничена в порядке наследования?

– Да.

Услышав односложный ответ, она подняла глаза и не увидела ни малейших признаков того жара, который только что ее опалил.

– Мой прежний наследник, дальний родственник, умудрился погибнуть в войне с Наполеоном, и ему на смену пришел младший брат, пьяница и дурак, способный разорить дом Куртене раньше, чем скончается.

Маркиз пожал плечами, словно и без слов все понятно, и посмотрел на танцующих с тем же скучающим видом, с каким, кажется, делал все в своей жизни, но Мия видела, что это лишь притворство. Он бы не приехал на этот бал, не стал бы терпеть оскорбительное поведение публики, если бы не был всерьез заинтересован в поисках жены.

Можно ли рассчитывать, что, как только она забеременеет, он позволит ей жить в деревне? Сколько усилий приложить, чтобы заставить ее выполнить свою часть сделки? Придется идти на риск, вести опасную игру. Проще, конечно, было бы выбрать виконта Моэма, но что-то буквально притягивало ее к этому одинокому загадочному человеку, которого она видела рядом…

Мия изучала четко очерченный красивый профиль маркиза. Удастся ли ей использовать его, чтобы добиться своих целей? При одной лишь мысли, что придется вот так хладнокровно им манипулировать, она испытывала смутное беспокойство – может, угрызения совести? – но старалась его игнорировать. Мужчины безжалостно используют женщин, приносят в жертву собственным желаниям, словно фигуры на шахматной доске. Судя по тому, как маркиз жесток со своими дочерьми, он как раз из таких. Взгляд Мии задержался на его непреклонном лице. Да, он бы без сожаления использовал ее в своих целях.

Маркиз повернулся к ней, и Мия опустила глаза под его внимательным взглядом. В его проницательном уме тоже таилась опасность, но Мия снова отмахнулась от своих тревог. Может, он и умен, но она умнее. Как бы он ее ни подозревал, никакого подвоха не найдет, если она проявит осторожность, но ей не привыкать после стольких лет общения с опасным мужчиной.

– Я скоро выйду из детородного возраста. Это вас не смущает? – спросила она наконец.

– Мне известно, сколько вам лет.

– Отец не станет терпеливо ждать, если ваши ухаживания затянутся.

Маркиз не улыбнулся и не рассмеялся, но Мия поняла, что это замечание его развеселило, и, заметив в толпе огненно-рыжую голову, сказала:

– Сейчас подойдет мой брат. Боюсь, наше время истекло.

Маркиз кивнул и поднялся:

– Это был очень познавательный вечер, миледи.

В его голосе прозвучала явная насмешка, и Мия ощутила все возраставшую тревогу. Что ж, придется тогда остановить выбор на виконте Моэме.

Она приняла протянутую ей руку и тоже встала:

– Все было чудесно, милорд.

Маркиз низко поклонился:

– Пожалуй, нам стоит еще раз встретиться, прежде чем вы покинете Лондон.

Он сказал это так многообещающе, что Мия инстиктивно сжала его руку. Что он имел в виду? Намерен нанести визит?

– Ты готова, Мия?

Киан оттеснил маркиза плечом, и тот, отпустив руку своей собеседницы, удостоил ее брата едва заметным кивком и удалился.

– Он ведь не сделал ничего предосудительного? – требовательно спросил Киан, провожая маркиза взглядом.

Получив отрицательный ответ, он взял руку сестры и положил себе на локоть:

– Ты в порядке? Бледная как смерть!

В порядке ли она? Мия не знала и на всякий случай солгала:

– Да, все хорошо.

Киан похлопал ее по руке:

– Слава богу, это позади.

С ним невозможно не согласиться. Маркиз не был глупым или легковерным, а она начала их знакомство со лжи, причем вопиющей, поскольку надеялась больше никогда с ним не увидеться. В какой-то момент все изменилась, и теперь она отчаянно надеялась, что между ними ничего не кончено. Ее еще никогда так не привлекал мужчина, не возбуждал так сильно разум и тело. Конечно, в гареме, да и за последние несколько недель в Лондоне, у нее не было особой возможности видеться с мужчинами. Возможно, это безрассудно, но она была рада шансу узнать поближе такого человека, не говоря уже о том, чтобы помериться с ним умом, но, разумеется, когда ее ложь раскроется, лучше быть отсюда подальше.

Танцуя, Мия оглядывала шумную сверкающую толпу в поисках стройной фигуры маркиза и без труда отыскала по пустоте в битком набитом бальном зале. Он направлялся к герцогу, который все еще стоял у входа. Джентльмены обменялись парой слов, и Эксли покинул зал, подав знак одному из застывших у стены лакеев.

Он ушел, и Мия поняла, что была его единственной партнершей по танцу.

Адам буквально рухнул на мягкое кожаное сиденье кареты и стукнул в потолок, подавая сигнал кучеру. В голове у него стоял туман, а нервы были болезненно обнажены, словно его только что освежевали. Он откинул голову на подголовник и прикрыл глаза. Сегодня все прошло совсем не так, как он ожидал, – по крайней мере то, что связано с Юфимией Марлингтон. В остальном же все вполне соответствовало его предположениям: полные омерзения взгляды Киана Марлингтона, Горация Чемберса и прочих им подобных, ужас на лицах женщин, с которыми он даже не был знаком.

Адам вспоминал свои слова, сказанные на прощание. Зачем он так сказал? Зачем вообще опять заговорил с ней?

«Ты сказал меньше чем ничего», – заверяла его совесть, но все было не так, и маркиз знал об этом. Лучше бы вовсе промолчать.

Наверняка она теперь ожидает, что он ее посетит.

«Кому какое дело, чего она ожидает?» – эта мысль вырвалась из какого-то укромного уголка сознания с силой взбесившегося быка. Адам сказал себе, что ему плевать на ее ожидания, но для него имело большое значение, как он поступит. Этим вечером он чертовски испугался, поняв, что не может ответить на этот вопрос.

По ее милости он получил такую эмоциональную встряску, какой с ним не случалось уже очень давно. Ему это не понравилось.

В сознании Адама царил хаос, и он никак не мог определить, что его раздражало больше: страсть, которая вышибла из него весь дух, когда он смотрел, как Юфимия приветствует гостей рядом с отцом и братом, или взгляд ее ясных зеленых глаз, когда спрашивала, почему ее брат и другие гости видят в нем отверженного?

Неужели ей действительно не было ничего известно о его прошлом? Кажется, ее искренне раздражало, что она единственная не знает, в чем причина такого поведения, но, когда он сделал свое мрачное признание, она от него отмахнулась, словно он сознался лишь в том, что ворует печенье. Вместо того чтобы прийти в ужас от его слов, она практически сама предложила ему себя. Какая женщина согласится стать третьей женой, если обе предыдущие скончались при загадочных обстоятельствах? Только или очень глупая, или сумасшедшая.

А может быть, просто умная?

Адам фыркнул. Он и правда нашел ее умной, даже очень. Действительно, ее подход к браку казался логичным, неэмоциональным и… почти мужским. Он нахмурился. Так значит, она была не только слишком привлекательна, чтобы мужчина чувствовал себя спокойно в ее присутствии, но еще и непозволительно умна. Что же до опасности… Он почти слышал, как в ее расчетливом уме ворочаются шестеренки, и когда она выдавала свою смехотворно неправдоподобную историю, и позже, когда говорила «искренне» о своих требованиях к потенциальному супругу. Хотя, по ее словам, говорила от души, Адам не верил, что она была с ним вполне откровенна. Ему не раз доводилось в пух и прах разбивать противников за карточным столом, чтобы доверять своей способности читать по лицам: эта дама явно что-то замышляет.

Адам не собирался тратить время и гадать, в чем состоит ее замысел. Ни одному нормальному мужчине не под силу разгадать, что творится в голове у женщины, и попытки в этом разобраться не сулят ничего хорошего. Как сказал Шекспир: «…не думай. Брось. Там темное безумье…»1

Если он все же решит пренебречь осторожностью и жениться на леди Юфимии брак состоится не на ее условиях, а на его. Она может хранить свои секреты сколько угодно, но, если собирается сделать из него посмешище, он преподаст ей урок. Разумеется, если они поженятся, он будет обращаться с ней уважительно, как подобает джентльмену, но обязательно потребует, чтобы она добросовестно выполнила свою часть сделки.

Не то чтобы он всерьез рассматривал возможность брака с Юфимией Марлингтон или любой другой женщиной, каким бы знойным ни был ее взгляд и какими бы чувственными ни были ее лживые розовые губы…

Адам выругался: можно подумать, до сегодняшнего дня ему не встречались достойные леди! Но что-то в ней определенно было… какая-то искушенность. Мужчине рядом с ней не придется скучать, и делить с ней постель наверняка будет увлекательно. Его фаллос, пришедший в боевую готовность всего лишь от того, как она описывала треклятые финики и кускус, становился все тверже, когда по дороге домой он воображал себе ее гибкое обнаженное тело под своим собственным.

Адам позволил себе эту невинную мужскую фантазию об обнаженной Юфимии под собой и сразу же задвинул в глубину своего сознания. Он не искал любовницу – ему нужен наследник, а не спутница жизни или интересная партнерша для постельных утех. Значение имеет только ее способность принести потомство. И этой цели, сказал он себе, гораздо проще добиться с женщиной помоложе, более подходящей для рождения детей. Адаму вспомнился образ его второй жены, и он поморщился.

Дверца кареты открылась, отрывая маркиза от его мыслей.

– Приехали, ваше сиятельство.

Адам и не заметил, что карета остановилась. С трудом избавившись от мыслей о женах, блестящих зеленых глазах и лживых розовых губах, он выпрыгнул из кареты и приказал кучеру:

– Возвращайся как обычно!

Взбегая по лестнице в доме своей любовницы, Адам то и дело перепрыгивал через ступеньку в надежде, что немного энергичных постельных игр и желанная разрядка помогут избавиться от сумбура в голове. Вечер в объятиях прелестной Сюзанны Сен-Мартен – вот то, что сейчас требовалось, чтобы позабыть о рыжеволосой сирене и продолжении рода.

1.Шекспир У. Король Лир. – Пер. О. Сороки.
279 ₽

Начислим

+8

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе