Цитаты из книги «Тринадцать маленьких голубых конвертов», страница 2

– Да что с тобой происходит? – спросил он.

Хороший вопрос.

Джинни было не просто преодолеть столь высокую преграду. Она никак не могла найти опору, чтобы оттолкнуться от нее, поэтому просто пыталась подпрыгнуть по выше и ухватиться за край забора. Взобравшись наконец наверх, она поняла, что теперь не знает, как слезть. Кит уговаривал ее просто прыгнуть, а уж он-то поймает. У него почти получилось. По крайней мере, он помог ей подняться с земли.

Очевидно, гормоны не повышают уровень нашего интеллекта.

Наличие таланта не делает человека творческой личностью.

Наличие таланта не делает человека творческой личностью. Нужно немного проницательности, немного удачи и силы воли.

Она была очень странной , но оказалась права. Это, возможно, самые лучшие слова, которые когда-либо были сказаны о ее тете.

Никогда не осуждайте человека, пока не пройдёте долгий путь в его ботинках.

«Благодаря тебе я приехала сюда и сделала то, на что бы никогда не решилась. И сделала это сама. Мне всегда казалось, что рядом с тобой я становилась более интересной. Но я ошибалась. Честно говоря, мне было тяжело. Но ты бы мной гордилась. Я осталась прежней... мне так же сложно с кем-то заговорить. И я все еще могу выкинуть какую-нибудь глупость в самый неподходящий момент. Но, по крайней мере, я знаю, что способна на большее.»

Я провела на корабле двадцать четыре часа: сидела на нагретом шезлонге и размышляла о своей жизни. И только когда мы проплывали мимо греческих островов, меня озарило. И эта мысль была невероятно ясной. Такой же ясной, как вода у острова Корфу, который сейчас прямо перед нами. Я поняла, что проехала остановку, на которой мне нужно было сойти.

Мое будущее осталось позади.

Дорогая Джинни!

У меня всегда была плохая память на цитаты. И сколько бы я ни пыталась, никогда не могла запомнить ни единой фразы. Недавно я прочитала фразу древнекитайского философа Лао-цзы: «Никогда не осуждайте человека, пока не пройдете долгий путь в его ботинках».

Двенадцать слов. Ты подумаешь, что их несложно запомнить. Я пыталась. Повторяла ее целых четыре минуты, но у меня получилось только: «Никогда не надевай чужие ботинки; каждый носит те ботинки, которые предназначены ему».

Именно такой она осталась в моей голове. И я думаю, теперь в ней нет никакого смысла. Совсем.

За исключением нашего случая, Джин. Возможно, в данный момент эта цитата описывает тебя. Потому что я заставила тебя (или это был твой выбор – ты сама себе хозяйка) пойти по моим стопам в этом сумасшедшем путешествии. Ты надела мои ботинки. И я не знаю, куда они тебя приведут.

Нет в продаже
Электронная почта
Сообщим о поступлении книги в продажу
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
13 мая 2017
Дата перевода:
2016
Дата написания:
2005
Объем:
220 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-386-09565-9
Переводчик:
Правообладатель:
РИПОЛ Классик
Формат скачивания: