Сам по себе детектив в духе классических произведений, в духе «доброй, старой, Англии», выводы о низменных страстях человеческой души вполне перекликаются со словами мисс Марпл «…от любого человека можно ожидать чего угодно – таково свойство человеческой натуры». Но манера повествования! Не знаю, перевод ли так испортил произведение, или сам автор грешил с нагромождением дее- и просто причастных предложений, неудобочитаемых, очень длинных и запутанных. К примеру: В темноте, яркие, как звезды, в беспорядке осыпавшиеся с небес, виднелись огни старинных домов, разбросанные – выгоды ради, однако строителем, питающим как минимум давнее почтение к приличиям, – среди красот Далмеринга" или «уделил незнакомцу немало размышлений, но так и не был удовлетворен кристаллизаций вышеупомянутых размышлений в убедительную теорию». Очень жаль. Но из-за самого сюжета, классически интересного, пришлось продираться сквозь эти дебри
Отзывы на книгу «Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив (сборник)»