Отзывы на книгу «Девушка в переводе», страница 5, 448 отзывов
В последнее время на некоторые книги я не могу сказать совершенно ничего кроме как: «Она мне очень понравилась» или «Эта книга мне не понравилась и я рада, что наконец-то прочитала ее».
Вот именно книга Джин Квок подходит под такой случай. Скажу сразу, что меня бесит то бессилие, которое охватило меня. Действительно не могу сказать ничего кроме: «Эта книга хорошая, читайте ее». Но все же постараться стоит, поэтому приступим.
История матери и дочки, которые попали в Америку из Японии. Новая страна, новая жизнь. Они надеялись на светлое и спокойное существование, а взамен получили только испытания. Но большую часть испытаний пришлось пережить маленькой Кимберли. Только она понимает английский и может доступно объяснить, что ей надо в магазине или аптеке. И она клянется, что вытащит себя и маму из нищеты, поэтому она учится, помогает маме на заводе и пытается подстроиться под новый уклад жизни. Друзей у нее немного, если не сказать, что почти нет, но Ким это не пугает и она смело идет вперед. Шаг за шагом она поднимается по лестнице своих стремлений. Только все просто так не дается в этой жизни и девочке надо жертвовать.
Как по мне, эта жертва очень большая и необоснованна. Единственный необдуманный поступок нашей героини. Точнее даже ошибка всей ее жизни, из-за которой она не смогла быть абсолютно счастлива. Все же она поспешила с выводами и решила за всех сама, чего делать, на мой взгляд, категорически нельзя. Трогательная история жизни маленькой девочки, хрупкой девушки и решительной женщины. Становление человека, вся его жизнь и воля к осуществлению мечты.
Прекрасная книга, чудесная история. Зря я боялась брать ее в руки.
Жизнеутверждающая история о китаянках - матери и дочери, эмигрировавших из Гонконга в Америку. Амбициозная и подающая большие надежды Кимберли неуклонно идет к своей цели - стать успешной в "экономическом раю", используя для этого все открывающиеся ей возможности. Наделенная выдающимися способностями и острым умом, она пробивает себе дорогу к престижному образованию, успевая совмещать учебу в школе с работой на фабрике. Как ни странно, перейдя в частную школу, бедно одетая и едва сводящая концы с концами Кимберли не только не становится предметом насмешек и травли, но и превращается в обьект для подражания и предмет симпатии для одноклассников. В пятом классе заведя дружбу с девочкой из обеспеченной семьи, она пронесет ее через все отрочество, и эта дружба поможет ей во многих аспектах ее нелегкой жизни. Как же меня бесила эта завистливая и злобная тетка Пола! Она не то что не помогла родной сестре, но и делала все возможное, чтобы испоганить ей жизнь. Над ситуацией с Мэттом в конце я даже всплакнула. Все было достаточно ожидаемо - Мэтт и Кимберли жили различными мечтами, хотя вместе они наверняка были бы счастливы.
Американская Мечта такой же символ Америки, как Статуя Свободы символ Нью-Йорка. Сами американцы, кажется, уже давно не верят в возможность ее осуществления. Зато поток иммигрантов год за годом не иссякает. И ведь каждый из переселенцев искренне верит, что именно его ждет осуществление Американской Мечты и все, что тому сопутствует: успех, богатство, престиж. Почти 100% из них будут разочарованы, будут винить всех и вся за созданный лживый образ, но кому-то все-таки повезет, он станет очередным баловнем судьбы, тем, кто своим примером и дальше будет поддерживать веру в Американскую Мечту.
Ким со своей мамой приехали из Гонконга в Нью-Йорк в поисках лучшей жизни. Каково же было их разочарование, когда они поселились в маленькой грязной квартирке, кишащей тараканами и мышами, в центре Бруклина. Хорошо хоть, что у Ма есть старшая сестра в Америке, которая помогает своим бедным родственникам. Только вот помогает ли? Зима без отопления, сутки работы на фабрики – и все это за мизерную плату с вычетом долгов. Смогут ли Ким и ее Ма выжить в таких условиях?
Книга классная, написанная легким и плавным языком, с незатейливым, но еще и не ставшим банальным, сюжетом. Все портит только очевидный конец и душок американщины. Разве нельзя было обойтись под конец без этих индийских страстей? Тогда бы книга не была такой притарно-сладкой и заслужила бы оценку повыше. А так получается типичный дамский роман в обложке современности.
Мое отношение к эмиграции и минусы книги...
А теперь я буду возмущаться (имею право, я тоже эмигрант). Итак, я не понимаю тех, кто едет в чужую страну, не собираясь никогда нормально говорить на чужом языке, да еще и тянет за собой малолетнего ребенка, обрекая его не только на нищету, но и на кучу моральных проблем и комплексов. Неужели у себя на родине вообще нельзя найти работу? Или это особый вид мазохизма: превратиться из интеллигентной учительницы музыки в рабыню на швейной фабрике? Надо быть готовым к тому, что на чужбине тебя никто не ждет, и уж точно никто не взвалит на себя твои проблемы. Ты не гражданин этой страны, а значит и ответственность она за тебя не несет. Можно не рассчитывать на бесплатное образование для своих детей и тем более на бесплатную медицину (до получения гражданства, естественно, или грин карты хотя бы). С какой радости? На деньги налогоплательщиков иностранцев лечить и обучать никто не обязан. Надо быть реалистом и реально оценивать свои способности и возможности. Ведь по сути человек, который меняет одну страну на другую, совершает обмен и со своим новым государством: предлагает свои знания и умения, пытается ассимилироваться. Если нет, что ж, извините. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Что касается образа отрицательного героя – тети Ким и старшей сестры ее Ма – тут у меня есть некоторые возражения. Знаете, я бы тоже не разрешила человеку, недавно перенесшему туберкулез, быть няней у своих детей. Да и то, что тетя вычитает долг из их зарплаты, по-моему, нормально. И тут я смотрю со стороны Ким, потому что сама вряд ли смогла бы так эксплуатировать ближайших родственников. Конечно, тетя могла бы им помочь. Могла, но не была обязана. В конце концов, когда самостоятельно принимаешь решение ехать заграницу, рассчитывать стоит только на себя. Хотя бы то, что тетя помогла им вообще получить визу и легально проживать в Америке уже огромный плюс к ее образу. Понятно, что в книге все немного утрировано, а иначе не было бы такой завязки и последующего ее развития, но все-таки, в очередной раз, книга, написанная новым американцем, почему-то является продуктом совершенно американским и ни на грамм китайским (афганским, японским и т.д.). Как же сохранение своей культуры, о котором заявляют сами нацменьшинства, а не я, между прочим? Ведь ни для кого не секрет, что китайцы – одна из самых трудных для ассимиляции нация в Америке. Они могут поколениями жить в Чайнатауне и поколениями не разговаривать на американском английском. Их выбор. Америка – страна свободы. Но и требовать от других граждан страны равного отношения к себе в таком случае невозможно. То есть, как обычно: там, где мне надо – я китаец, там, где мне выгодней – я американец. Так не бывает. Я, конечно, тоже за сохранение своих корней и своей культуры, но в некоторых пропорциях и в соответствии с этическими правилами той страны, где ты живешь.
В общем, книга замечательная: легкая и вселяющая надежду, но несерьезная. Книга для отдыха.
Если бы не моя уверенность в счастливом финале этой истории, вряд ли бы и взялась за книгу. Почти «Золушка», немного «Москва слезам не верит», жизнеутверждающая сказка, хотя в большей степени, как оказалось, автобиография.
Книга улетела просто за один вечер, я давно не испытывала ощущение красноглазого полуночника, который уговаривает себя «ща, ща, ещё три предложения, два абзаца, полстранички, и точно лягу!» Тот случай, когда через слово рыдала в подушку, а на вопрос мужа: «Что там?» растёрла по щекам последние сопли и на выдохе проплакала: «Птичку жалко Та ничоо-ооо-оо-о».
Стара как мир и горестна судьба переселенцев, мигрирующих в поисках лучшей жизни, если не для себя, так хотя бы для своих детей и внуков. Вот и одиннадцатилетняя А-Ким вместе с Ма перебираются из Гонконга в Америку. Когда люди бросают свою жизнь там, они, конечно же, уповают на достойную жизнь здесь, забывая, что «хорошо там, где нас нет». Но, похоже, у семьи Чанг оптимизм в крови, они верят, что худшее позади, а Новый Свет – это окно в новый мир. И это при скотском отношении к ним старшей сестры Ма тёти Полы. Мне вообще было сложно понять вселенское терпение со стороны мамы и дочки. Какой-то придуманный необъятный долг, который выплачивался долгие годы. Ужасные условия проживания, за которые Ма должна быть якобы благодарна сестре. А урезанная зарплата на фабрике – верх наглости и жлобства со стороны Боба и Полы.
Я бы назвала эту книгу гимном целеустремленности и человечности, когда юная героиня в самых ужасающих обстоятельствах находит в себе силы на отличную учёбу и достойное поведение, несмотря на неприязнь к ней со стороны одноклассников, преподавателей. Но скажу, что девочка - настоящий гений или вундеркинд, далеко не каждый школьник быстро и легко впитывает школьную программу и дополнительный к ней материал. Безусловно, Кимберли напориста и трудолюбива, но не всегда тяжкий труд на фабрике до глубокого вечера располагает на адекватное выполнение домашний заданий или банальную зубрёжку. А вот отношением к учёбе Ма я была удивлена. Ну, уж за семь лет проживания в Америке можно было бы выучить разговорный английский на достаточном уровне. Понятно, что женщина не покладая рук вкалывала на сестру и, может быть, даже прослушивание аудио уроков было сложным на швейной фабрике. Но ведь в дальнейшем Ма собирала бусы в спокойной домашней обстановке. Так отчего же нельзя было приложить какие-то усилия хотя бы для того, чтоб всю непосильную языковую ношу не тянула на себе А-Ким?
Что касается романтической линии, на неё можно взглянуть двояко. С одной стороны Кимберли составила бы неплохую партию Курту. Они и сами признавали, что подходят друг другу, ребятам хорошо вместе. Но я всегда за любовь, и, конечно, за отношения с Мэттом. Правда, в финале поведение Ким настолько меня удивило, что я с недоумением сидела и думала: «Зачем ты выбрала этого парня, если потом всё равно поступила по-своему?»
В общем, если сначала была уверенность концовки а-ля «и жили они долго и счастливо..», то по итогу развязка для меня оказалась неожиданной и немного расстроила. Да, я люблю хэппи-энды, правда, здесь он получился немного своеобразным. Книга, от которой у меня десятки вопросов без ответов. Потому как каждый выбирает для себя сам, что для него в приоритете, а чем можно поступиться.
Беря в руки книгу, я даже не могла и представить, что она мне настолько понравится. В то время, когда я была студенткой, в нашем институте учились несколько групп китайских студентов, практически не говорящих по-русски. Но как же их нахваливали преподаватели, всегда ставя в пример работоспособность и целеустремленность китайцев. А еще почему-то очень врезались в память жалобы русских студентов, живших в институтском общежитии, на ужаснейший запах от жареной селедки, которую так любили готовить китайцы. Открыв книгу, я тут же погрузилась в атмосферу китайского квартала Чайнатаун и самых бедных кварталов Бруклина, с запахом жареной селедки и образом работоспособных (а скорее круглосуточно работающих) китайцев с невероятным желанием выжить и добиться успеха. Да, история захватывающая дух. Одиннадцатилетняя Кимберли вместе с мамой эмигрирует из Гонконга в США. Практически не зная английского и не имея возможности оплачивать обучение, Кимберли ставит перед собой цель - выбраться из нищеты. И она, прилагая нечеловеческие усилия и терпение, добивается поставленной цели! Очень люблю такие книги, которые заставляют не пасовать перед трудностями и поверить в свои силы. А почему бы и нет? Кимберли же смогла, а ей было гораздо труднее.
Название и обложка книги "Девушка в переводе" настраивали меня на легкомысленно-игривый лад. Я думала, что это будет легкая голливудская комедия с лингвистическими шутками в стиле "Краткого китайско-английского словаря любовников". Я ошиблась, но ни разу не пожалела об этом. Чтение оказалось не столь развлекательным, как я надеялась, но гораздо более содержательным.
Юная Кимберли, по-китайски А-Ки, и ее мать бежали из Гонконга в 1997 году, когда остров должен был перейти из юрисдикции Великобритании под юрисдикцию Китая. Мать Ким, преподавательница музыки, обратилась за помощью к старшей сестре, живущей в Америке, и та откликнулась на ее просьбу. Ким и ее Ма мечтали, как приедут в Нью-Йорк, прогуляются по Таймс-Сквер и увидят Статую Свободы. Они мечтали о стране золотых гор, но реальность оказалась иной. И хотя тетя Ким была вполне обеспеченной женщиной с хорошим домом, машиной, бизнесом, мужем и двумя детьми, своим родственникам она уготовила другую судьбу: грязную неотапливаемую квартиру в здании под снос, изнуряющую работу на швейной фабрике и жуткую нищету. Условия, в которых оказались Ким и ее мама, были гораздо хуже их жизни в Гонконге и, наверное, хуже жизни большинства китайских мигрантов. Но эти женщины не опустили руки. Мать Ким вкалывала на фабрике, а сама девочка училась в школе на отлично и помогала матери. У них не было другого выбора, ведь иначе их переезд не имел смысла. Цель была ясна - они должны были сделать все, чтобы Ким получила достойное образование, нашла хорошую работу и построила карьеру мечты. Вижу цель, не вижу препятствий, таков был девиз Ким, хотя препятствий было предостаточно. Отсутствие денег, языковой барьер, другой цвет кожи, культурные различия - вот лишь малая толика того, с чем пришлось столкнуться Ким. Ей пришлось нелегко, но было в ее жизни место и для искренней дружбы, и для настоящей любви. Но и они не встали на ее пути к успеху.
Интересная история в том смысле, что она демонстрирует реальную жизнь мигрантов, отличающуюся от сказок о молочных реках и кисельных берегах. Интересная история, потому что главная героиня - одна из самых целеустремленных личностей, что я встречала в литературе за последнее время. Сейчас в моде неуверенные в себе рефлексирующие инфантилы, в любой момент готовые впасть в депрессию. Ким не такая, она как глоток свежего воздуха, изумительно сильная, умная, цельная девочка, вместе с тем открытая, честная, искренняя и добрая. Практически идеал, хотя для кого-то она покажется чересчур напористой выскочкой. Мне же Ким понравилась, ее целеустремленности я, та еще лентяйка, завидовала белой завистью. Интересно было наблюдать за столкновениями китайской и американской культур, хотя именно этого аспекта мне не хватило. Еще меня немного расстроил временной отрывок романа. Книга рассказывает преимущественно о школьных годах Ким, а хотелось бы больше подробностей о ее взрослой жизни. Да и название как я уже говорила, подразумевает фокус на языковых проблемах, этого тоже не хватило.
Роман Джин Квок произвел очень приятное впечатление, особенно если сравнивать его с недавно читанным "Брик-лейн" Моники Али. В обеих книгах рассказывается о женщинах-мигрантках, но какие разные характеры и такие разные судьбы. История Джин Квок, во многом автобиографическая, внушает оптимизм и вдохновляет, и даже щепотка сентиментальности в финале, не портит общей картины, а только ее украшает. Не настаиваю, но рекомендую.
Сложно. Книга понравилась, даже очень, но некоторые моменты раздражали, вызывали вопросы, да и с оценкой колебалась. Люблю подобные истории о выборе, сильных людях, пути к мечте, о эмиграции, жизни на чужбине, культурном шоке и.т.п. Всего этого добра в книге хватает. Судьба Кимберли безусловно впечатляет, цепляет. Сила её духа, выносливость, целеустремлённость, упорство, невероятные способности к учёбе - всё это вызывает уважение и даже восхищение. Я считаю, Кимберли абсолютно заслужила всего того, чего достигла в жизни. Это плод её труда, умственного и физического, но и определённая доля удачи тоже сыграла свою роль. Я знаю, как сложно поверить в себя и идти к своей мечте, когда ты чужак, не такой как все, в незнакомой и непонятной среде. А у Ким помимо этого хватало и более насущных проблем. Девочка делала, что молга, выкладывалась по полной программе. И работала, и в школе показывала потрясающие результаты, и заботилась о своей матери так, как матери следовало бы заботиться о дочери. Здесь я подхожу к пункту, вызвавшему наибольшее недоумение. Мать Кимберли. "Мама и детёныш", как она любила повторять. Ещё большой вопрос, кто в этой паре был мамой, а кто беспомощным детёнышем. Я могу понять мать, взрослым людям особенно тяжело привыкать в новой культуре, осваивать язык и так далее. Тем более, когда речь идёт о переезде из Китая в Америку. Но и здесь у меня к маме Ким куча вопросов. Почему решились на переезд - об этом я не спрашиваю. Мотив пусть и играет большую роль, но есть вещи поважнее. Это не было спонтанной акцией, конечно же, а планировалась заранее, ни один год. Так почему же за это время мама не могла хотя бы на минимальном урове постараться освоить английский язык? Или он настолько "не шёл" у неё? Всякое бывает, конечно. Но если очень постараться, можно научиться хотя бы примитивным, элементарным выражениям, без которых ну никак. То же самое касается культуральных различий. Они совершенно ничего не знали о стране, в которую собрались уехать навсегда. Просто прыжок с вышки, с закрытыми глазами и связанными руками-ногами, в ледяную воду. Ладно. Приехали, начали новую жизнь. Теперь-то уже нужно изо всех сил постараться освоиться и подружиться со страной, языком, местными порядками и укладом жизни. И если Ким, тогда ещё ребёнок, девочка-подросток, это поняла, то мама - нет. Она не могла постоять ни за дочь, ни за себя. Мало того, дочь оказалась в положении палочки-выручалочки, она взяла на себя функции главы семьи. После школы бежала на фабрику, помочь маме. Хорошо ещё, что учёба ей нравилась и давалась ей легко, не смотря на первоначальные проблемы с языком. А ужасные условия жизни и работы, которые Кимберли с мамой смиренно приняли, долгие годы не пытаясь ничего изменить! Нет, Кибмерли хотела, и маме предлогала найти другую работу, приличное жильё, перестать бояться тёти Полы и поставить интересы и благополучие свои и своего ребёнка выше родственных связей и чувства долга, совершенно неуместного если учесть поведение тёти. Просто уму не постижило, как мама и детёныш существовали в той "квартире". Это же просто ад! И как они выживали на крохотную плату, получаемую на фабрике тёти Полы. И ведь можно было что-то предпринять гораздо раньше. Конечно, тяжело качать права и возмущаться, когда ты растерян, потерян, в чужой и чуждой обстановке и не знаешь языка. Но всё равно, попытаться можно было. Счастье, что у Ким была верная, добрая подруга Аннет - лучик света, поддержка. Дальше пару строк, в которых притаились спойлеры. О выборе Ким. Про любовь (куда же без неё?) и про выбор. Могла ли Ким поступить иначе? Стала бы она от этого счастливее? Как сложилась бы её жизнь, прими она решение сердцем, а не разумом? А Мэтт, стал бы он счастливее рядом с Ким или же несчастее? Скорее всего, ничего хорошего из их союза не вышло бы. Их ждала вечная борьба между её амбициями, стремлением к знаниям и самореализации, и его желанием быть главой семьи, основным добытчиком, и видеть Ким дома в Чайнатауне, у плиты, с весело играющими рядышком детишками-карапузами. Ни он, ни она не смогли бы сломать себя и уступить, я так думаю. Но не факт, не факт. Когда жизнь ставит человека перед таким сложным, судьбоносным выбором, нужно всё обдумать и взвесить (или послушать своё сердце, что кому ближе), сделать этот выбор, выдохнуть и больше не возращаться к мыслям о том, что было бы, пойди я по другой дороге. Возможных вариантов развития событий множество, и гадать что да как - просто терзать себя без всякой пользы.
Книга, которую нужно читать всем людям, мечтающим перебраться на пмж в другую страну. С одной стороны она мотивирует, но с другой избавляет от иллюзий, показывая реальные трудности, с которыми людям предстоит столкнуться. Наблюдая за жизнью героев романа, понимаешь, что никто никого нигде не ждёт и никто никому ничем не обязан.
Ким с мамой переехали из Гонконга в Штаты в 1997 году, когда Ким было 11 лет, поехали как все за лучшей жизнью. В США у них были далеко небедные родственники, владеющие швейной фабрикой, которые и помогли им перебраться. Но по приезде выяснилось, что жить они будут в доме, предназначенном под снос, а все потраченные на них родней деньги они должны отработать. Много лет мать и дочь влачили жалкое существование, уж тетка об этом постаралась, она даже гнобила Ким за то, что у неё оценки в школе лучше, чем у её сына. Они выбрались из нищеты благодаря уму и способностям Ким. Но не всем даны такие светлые головы, многие так всю жизнь и прозябают на третьесортных работах за мизерную плату.
Финал книги откровенно расстроил. Неожидала, что он будет настолько меланхоличным. Я думала, что книга будет как ода американской мечте, типа верьте и всё исполнится, трудитесь и вам воздастся и т.п. Но она более реалистична, ясно же, что не все мечты сбываются, а иногда чтобы что-то получить надо от чего-то важного отказаться. Так и с Ким. Она достигла того о чем мечтала с детства, сдержала обещание, данное матери, но какой ценой... Что автор хотел этим показать? Что за всё в жизни надо платить? Вроде бы happy end, но с какой-то грустинкой.
Поучительная история из жизни эмигрантов в современной Америке. Я все время восхищалась умом и целеустремленностью главной героини. Но так же все время недоумевала по поводу поведения ее ближайших родственниц. Прежде всего матери. Вроде бы не глупая и образованная женщина (на родине работала учительницей), за семь лет не удосужившаяся худо-бедно выучить основы нового языка. Согласна, что не все имеют способности к изучению языков, и переходить на принципиально новую систему звуков и письма очень сложно. Но особого стремления я и не заметила. Кроме того она не желала понять и принять окружающую ее культуру. Обычно основной удар при кардинальной смене страны и образа жизни родители принимают на себя. В данной же ситуации ведущим стал ребенок. Я думаю, что без дочери в сложившихся обстоятельствах эта женщина просто бы не выжила. Но больше всего поразила тетка. Лучше совсем не иметь никаких родственников, чем иметь одну такую.
Я не особо поражена концовкой произведения. Легко выбирать между плохим и хорошим. Гораздо сложнее выбрать между хорошим и хорошим, при условии, что можно взять только что-то одно. Мне понятен ее выбор. Девушка стремилась к высокой цели, и все данные для ее покорения у нее были. Но все же ей нужно было откровенно поговорить со своим молодым человеком. Хоть она самостоятельно обеспечила своему сыну достойный уровень жизни, но лишила его хорошего отца. А это не справедливо по отношению к ним обоим. И еще мне показалось не совсем полным раскрытие интересов героини. Как при уникальных математических способностях у девочки появилось желание стать кардиохирургом? Сомневаюсь, что оно было спонтанным.
Я в восторге от произведения! Прочитала на одном дыхании.
О чем оно? О сильной, целеустремленной девушке, которая когда-то поклялась вытащить их с мамой из нищеты. О родственниках, которые, вроде и помогают, но так, чтобы к вас не дай бог что-либо получилось, которые хотят держать вас в полной зависимости от себя, которые не порадуются вашим успехам, а изойдут злобой. О первой любви, о том самом чувстве, когда друг без друга нельзя, а вместе ну никак не получается, поскольку мечты разные.
Кимберли с мамой переезжают из Гонконга в Америку. Помогает им в этом мамина родная старшая сестра. Жилье, которое она им подобрала, не пригодно для проживания, и это еще мягко сказано. И в этих условиях Ким с мамой прожили (лучше сказать - выживали) семь лет.
Какие силы понадобились девочке, чтобы не просто учиться, а блестяще учиться, а после учебы помогать маме на фабрике, где скотские условия для работы, где рабски используют детский труд, где не дождешься медицинской помощи, где платят копейки.
Тетя Пола - отдельная история. Что ж так исходить желчью, злобой, а потом и завистью? Зачем так унижать собственных сестру и племянницу?
Не понимаю и маму Ким. Семь лет терпеть унижения и постоянно благодарить сестру за то, что вытащила их из Гонконга. За семь лет так и не выучить язык, чтобы получить вид на жительство? Или просто скинула это на дочь? Такое впечатление, что все ее устраивало.
Слава богу, что дочь порасторопнее. Поставила цель и, стиснув зубы, шла напролом, несмотря ни на что.
Даже влюбившись, не пошла на поводу у любимого, который просил не поступать в универ, а остаться жить с ним. Тяжело им было обоим. Когда врозь плохо, а вместе никак.
Все, чего достигла Ким, полностью ее заслуга. Все сделала как хотела, многого добилась. Счастлива ли? Очень надеюсь на это.
Финал закономерен.





