Комбо из Лии Арден и Александры Кристо
Ура! Достаём шампанское из холодильника и пьём за успех – наконец-то, по истечении 4-х месяцев я добила «Королевство моста»! За такое надо выпить!!!
Мне понравился авторский слог (или, точнее работа переводчика и редактора), красочное описание как самого моста, за который идёт нешуточная борьба между королевствами, так и природы-погоды. Книга читается легко, хотя без провисания сюжета не обошлось. Так почему же я так долго мурыжила «Королевство»? Ответ, прост, словно валенок: потому что помимо казарменного быта, битв между Итиканой (королевство, которому принадлежит мост) и толпой узурпаторов из других королевств, метаний главной героини ничего более не происходило. Так же для меня осталось непонятным, когда Лара умудрилась измазать в яде суповые ложки, если за ней и её сёстрами смотрели в оба глаза все, кому не лень – автор решила сохранить интригу и не раскрывать сей момент. А уж концовка, обрывающаяся на фразе «Пора уходить» вообще вогнала в ступор. Нет, понятно, что будет вторая часть, но, ё-моё, должна же быть хоть какая-то интрига и завязка?!?
На протяжении всей истории меня не покидало чувство, что где-то нечто подобное я уже читала. И, наконец, меня осенило: да это же Лия Арден и её Мара, одержимая местью за смерть сестры (Лара, желающая покарать Итикану за то, что Маридрине достаётся гнилое зерно и тухлое мясо) и Александра Кристо и её Лира и Элиан (герои из враждующих королевств).
Несмотря на шикарный перевод и работу редактора, всё же были некоторые косяки:
– "По ногам Лары струился пот, но благодаря строгой подготовке она приняла во внимание каждую деталь. Индиговый камзол. Потёртые сапоги. Меч на поясе." – как одно взаимосвязано с другим я так и не поняла.
– "Я отравила суповые ложки". – Отравить можно кого-то, подмешать отраву в воду, например, но отравить ложки… О_О
– "Вражеский король просил Маридрину выдать ему замуж принцессу…" – я долго ломала голову над этим (видимо, совсем тупенькая), но потом сообразила, откуда ноги растут :-)
– "Корабль пошатывался и брыкался, точно дикая лошадь" – Пардон, корабль что делал?
– "Тяжёлые парадные двери обрамляли окна…" – видимо, я не только тупенькая, но и с плохой фантазией.
– В какой-то главе Лара выбралась на осмотр вражеской территории… прогулку. Гулять её понесло по крутому склону, с которого падал водопад. Естественно, Ларе срочно-обморочно потребовалось спуститься с этого склона и она, не удержав равновесия, падает вниз. Но падет удачно – в воду.
"Удар о поверхность бассейна вышел таким сильным, что из неё выбило весь воздух. Вода сомкнулась над головой, с губ сорвались пузырьки. Отчаянно забив ногами, она коснулась ботинками дна, согнула колени, оттолкнулась… И обнаружила, что стоит по пояс в воде."
Автор вообще в курсе, что после падения с высокого склона, лужа не спасёт?
– "Несмотря на всю её миниатюрность, тело Лары бугрилось мышцами от бесконечных тренировок…" – Жан-Клод ван Дамм в юбке, ты ли это?
– частая путаница во временных промежутках. Например: «Три недели после кораблекрушения и бойни на пляже прошли без происшествий» и спустя несколько абзаца «Двух недель недостаточно, чтобы забыть хладнокровную расправу над целым экипажем корабля».
– автор помнит о том, что пишет фэнтези в мире меча и магии, и часто использует светящиеся в темноте водоросли в качестве подсветки, например, тропинки. Но не раз и не два я натыкалась на такое родное современному человеку слово, как «фонарик».
– А уж сколько раз Лара впивалась ногтями в камень, и сосчитать страшно.
– "Перепрыгивая с дерева на дерево, Лара добралась до джунглей." – акробатка просто, вот только непонятно, где она такому научилась, если всю жизнь прожила в пустыне? И эта сцена напомнила мне Элену из " Мария Снайдер – Испытание ядом . Она таким же образом уходила от преследователей.
– "… солнечные лучи заблестели на фонтанах крови" и «…хлюпанье пронзённой плоти» – просто no comments!
– "…сомкнулся с ней отчаянным взглядом" – а чем слово «столкнулся» не угодило?
– "…короткий переплав к Северному и Южному дозорам" – О_о
– "…стоял образ его лица, когда он прочтёт эти слова" – слово «выражение» чем не угодило?
В общем, книга не зацепила от слова «совсем». Поэтому, если вы задаётесь вопросом, читать ли «Королевство» или нет, подумайте о том, насколько вам интересен казарменный быт, война, любовь, появившаяся на пустом месте (да-да, та самая, которая «с первого взгляда и по гроб жизни») и множество цикличных терзаний.
Отзывы на книгу «Королевство моста»