Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучаемые в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.
Повесть Джерома К. Джерома «Трое в одной лодке, не считая собаки» изучают на уроках литературы в 6-м классе.

Все книги автора
Джерома в России почти не знают – он остается в читательском сознании почему-то автором лишь одной книги «Трое в лодке...» И второе заблуждение – что Клапка писал исключительно юмористические произведения. Да нет же, нет и нет! Клапка обладал исключительным драматическим и лирическим талантом. Возможно, что с высоты сегодняшнего дня его рассказы могут показаться кому-то чересчур сентиментальными, но то, что это книги по-настоящему талантливого писателя – бесспорно.
английский юмор в сочетании внимания к мелочам.начинаешь понимать что люди не меняются. очень эаметно как поменялась Европа.А вообще я считаю его пророком.
Полностью поддерживаю мнение о том, что Джером Л. Джером представитель так называемого «лёгкого чтива», а вы попробуйте читать его до, после, а лучше вместе с Минаевым, Пелевиным (особенно из старого); не знаю, но по-моему ехидства и сарказма над правдой жизни в нём будет больше и она воспринимается, как-то лучше и не так затёрто.
Цитаты
Всюду я замечаю то же самое; в каждом языке есть два произношения: одно «правильное», для иностранцев, а другое свое, настоящее.
В этом - весь Гаррис: он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие плечи.
Я лично никогда не мог решить, что досаднее: мчаться две мили что есть духу и, добежав до станции, убедиться, что до отхода поезда остается еще три четверти часа, или же все время идти не торопясь, поболтаться у кассы, беседуя с каким-нибудь местным идиотом, затем, с развальцем, не спеша, выйти на платформу и – увидеть поезд, уходящий у вас из-под самого носа.
Not to swear is as easy as to swear, if you make a custom of it. A
тан специальный фонетический курс для иностранцев: им ставится произношение, о котором сами носители языка даже не мечтают
Трое в лодке, не считая собаки Перевод Е. Кудашевой
Guide who lets me ever go my own way, yet brings me right – to the laughter-loving Philosopher who, if he has not reconciled me to bearing the toothachepatently, at least has taught me the comfort thatthis even will also pass — to the good Friend Who smiles when i tell him of my troubles, and whowhen i ask for help, answers only “wait!” — to the grave-faced Jester to whom all life is but a volume of old humour — to good master Time THIS LITTLE WORK OF A POOR PUPIL IS DEDICATED
Отзывы об авторе, 3 отзыва3