Русский со словарем Текст

2
Отзывы
Читать фрагмент
Как читать книгу после покупки
Описание книги

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты “Троицкий вариант – Наука”.

Книга “Русский со словарем” состоит из небольших эссе, посвященных новым явлениям в русском языке, речи представителей разных поколений и социальных слоев, забавным случаям, связанным с проговорками политиков, “перлам” языка рекламы – словом, живой жизни современного русского языка.

Книга “Русский со словарем” в 2011 году стала финалистом премии “Просветитель”.


В формате pdf.a4 сохранен издательский макет.

Подробная информация
  • Возрастное ограничение: 0+
  • Дата выхода на ЛитРес: 13 сентября 2016
  • Дата написания: 2010
  • Объем: 400 стр. 135 иллюстраций
  • ISBN: 978-5-17-094876-5
  • Художник: Елизавета Ольшанская
  • Правообладатель: Corpus (АСТ)
  • Оглавление
Книга Ирины Левонтиной «Русский со словарем» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
С этой книгой читают:
О чём речь
Ирина Левонтина
299
В интернете кто-то неправ!
Ася Казанцева
299
Обратная сила. Том 1. 1842–1919
Александра Маринина
229
Русская канарейка. Желтухин
Дина Рубина
299 209,30
Кто бы мог подумать!
Ася Казанцева
349
Развернуть
Цитаты 63

Для русского языка, как известно, характерно своеобразное "двоемирие" - удвоение важных понятий, разделение их на "горний" и "дольний" варианты: благо и добро, истина и правда, долг и обязанность... А вот теперь еще новая пара: творчество и креатив.

+18metrika_LiveLib

Правда, среди руских ласкательных обращений есть такое, которое стоит особняком. Это одно из главных и, несомненно, самое своеобразное русское обращение - родной или родная... Парадоксальным образом наименее эротическое любовное слово оказывается наиболее интимным.

+16metrika_LiveLib

Между прочим, ребенку в Новый год дома подярки дарят, а на елке в Лужниках подарок дают. Язык не обманешь.

+15metrika_LiveLib

Есть слова, само произнесение которых заставляет говорящего почувствовать себя настоящим мужчиной.

+15TibetanFox_LiveLib

Как надо говорить - войти в Интернет или выйти в Интернет?... Выйти значит переместиться из замкнутого пространства в более открытое.... Ну а войти - естественно, наоборот...

Интересно при этом, что есть помещения, в которые можно и выйти и войти. Например, можно выйти в гостиную или войти в гостиную. Войти в гостиную значит просто войти в помещение. Выйти в гостиную значит сделать себя доступным для общения с гостями. Нельзя выйти в путую гостиную, в которой нет людей, - в пустую гостиную входят...Когда говорят выйти в Интернет, имеют в виду, что всемирная сеть - это огромный мир, на просторы которого человек и выходит из своего узкого мирка... Когда же говорят войти в Интернет, скорее имеют в виду, что Интернет - это нечто вроде большой виртуальной библиотеки, в которую человек входит, тобы найти там нужную информацию.

+13metrika_LiveLib
Ещё 5 цитат
Лучший отзыв
S
17 мая 2019, 16:37Surinama

Сборник эссе популярного лингвиста, жанр которых она само смешно, но точно определяет как «ворчалки о языке». Веселый, внимательный и заинтересованный взгляд на то, как слова и грамматические формы бытуют в живой речи и изменяются на наших глазах. Масса увлекательных примеров того, как самые обычные словоупотребления, на которые мы не обращаем внимания, оказываются отражением глобальных процессов, происходящих в русском языке.

Пожаловаться+3Поделиться:
Оставить отзыв
Напишите отзыв
Получите 25 бонусных рублей
на ваш счет в ЛитРес.
Напишите содержательный отзыв
длиной от 120 знаков
Отзывы (1)
1
24 марта 2019, 10:50193336097

 Спойлер

"Эта ошибка чрезвычайно выразительна. С одной стороны, она показывает, что выражение заимствовано в украинский язык не прямо из французского, а через посредство русского языка, иначе с чего бы французское прилагательное высокий стали передавать как предлог вiд. С другой же стороны, по этому вiд ясно видна попытка откреститься от русского посредства".

– вот до этого места я читала и думала: «Ну, ничего нового для себя я в книге не нашла, но приятно же найти виртуального единомышленника в деле ворчания о новшествах русского языка». Но, видимо, украинский вопрос – действительно то, на чем сыплются нынче все либералы и интеллектуалы.

Поясню: да, ошибка существует. Да, распространена ровно так же, как в России понимание «от кутюр» как предлог + существительное. Да, грамотные люди так же над ней иронизируют. Да, делают эту ошибку те, кто узнал выражение через русский язык. При чем тут «попытка откреститься» – вот что мне совершенно непонятно.

Пожаловаться0Поделиться:
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»