Мало того, что это очень примитивный и вымученный текст, так ещё перевод с неимоверным количеством ошибок и погрешностей. Чего стоит только «борода, которую девушка закутала в шарф, милиция вместо полиция, ну а „штемпсель“ вместо штамп я даже не знаю к чему отнести? Про грубые грамматические ошибки уже молчу, самые невинные: „бардовый цвет“, „скучал по вам“. В общем, стыд и позор переводчику, корректору (если он был) и издательству.
Отзывы
5