Читать книгу: «Жребий брошен», страница 5
Глава 8.
Так прошел ещё один месяц. Близилась пронизывающая холодом зима, которая не щадила никого. Тонкий покров снега укрывал землю на рассвете. Озера замерзали, но солнце в течение дня расплавляло лед с инеем, оставляя влажную почву после своего вмешательства. Темнело рано, можно было заметить в середине дня небо, что заволокло грозными тучами. Эйден старательно избегал Линделл. Но когда они все же пересекались в поместье, или же в саду, он делал вид будто её не существует. Мужчина мог пройти мимо, не удостоив девушку взглядом. Она стала для него безмолвным призраком. Девушка искренне не понимала, как он может так с ней обходиться, ведь она сделала все возможное для их счастья. Заперевшись в своей комнате, Линделл нервно разбрасывала вещи по всему пространству, разбивала посуду и кричала. Но вскоре поняла, что ее тихий протест не привлечет его внимание, и решила действовать иначе. За любую мелкую оплошность она жестоко издевалась над прислугой, метала в них посуду, макала лица в кипящий суп, не обращая внимания на ожоги, и била плетьями. Крики и мольбы прислуги вызывали в ней чувство эйфории, но это не интересовало молодого эрцгерцога. Ему было безразлично все, что было связано с супругой, он отпускал слуг, выплачивая им огромные суммы за унижения, и нанимал новых. Но количество людей, готовых терпеть такое обращение, не уменьшалось. После ухода Пенелопы из жизни, Эйден ушел в себя. Для него мир потерял всякий смысл. Он практически не ел, не спал, а когда все-таки получалось заснуть, видел ее во снах. Это было как напоминание о том, что он не смог спасти девушку, которая значила для него гораздо больше, чем титул, богатство. Пытаясь уйти от боли, он поглощал запретный для него алкоголь и проводил ночи в обществе порочных женщин, которые не были против его компании.
Увидев в очередной раз, как из комнаты Эйдена вышла привлекательная девушка со светлыми волосами, Линделл уже не могла сдержать свой порыв. Она подошла к незнакомке и схватила ее за прядь волос, грубо протолкнув лицом к стене. Девушка вскрикнула от боли и попыталась вырваться, но ей не удалось из-за неравных сил. Линделл толкнула девушку на пол и опустилась на нее сверху, удерживая руки несчастной над головой. Из своих волос эрцгерцогиня извлекла железную заколку и замахнувшись приготовилась нанести удар.
– Пожалуйста, не надо. – Взмолилась девушка, но Линделл не слышала. Ослепленная злобой и ненавистью, эрцгерцогиня вонзила заколку в глаз девушке, проталкивая острие глубже, заставляя ее кричать. Не останавливаясь, Линделл наносила удары по лицу, пока оно не превратилось в кровавое месиво. Покончив с жертвой, эрцгерцогиня медленно встала, ее розовое платье было окроплено бордовым каплями. По лицу стекала кровь, делая Линделл ещё более устрашающей.
«Пусть они знают, что их ждёт, если решат посягнуть на моё. – Подумала девушка, гордо вздернув подбородок.»
Однако, эта порочная женщина не стала последней. Эйден, будто назло, приводил ещё и ещё из публичного дома девушек. А после ночи с ними, больше никогда их не видел. С ними раз и навсегда расправлялась Линделл. Вторую девушку эрцгерцогиня заживо скормила трем волкам. Линделл с улыбкой смотрела, как животные разрывают плоть несчастной. Третью девушку Линделл замучила невыносимыми пытками, она применила буквально все, на что хватило её изощрённой фантазии. На пятый день, третья не выдержала и умерла. Четвертую девушку эрцгерцогиня сожгла заживо. Пятой девушке Линделл распорола живот и вытащила внутренности, из-за большой потери крови, та умерла. Эрцгерцогиня ни разу не повторилась, она придумывала новые наказания девушкам, что посмели тягаться с ней.
Глава 9.
Филиппс восседал в кресле с мягкой обивкой. По слухам, в поместье Эрцгерцога Ньюс исчезали девушки из публичного дома. Старик отказывался верить, что Линделл имеет отношение к этому. Он готов был винить Эйдена, списывая всё на сошедшего с ума эрцгерцога. Но в уме старика, будто в насмешку, появлялся безумный взгляд Эрцгерцогини, когда он сообщил ей о смерти Пенелопы.
Внезапно постучали в дверь кабинета, и после разрешения, вошла служанка средних лет.
– Господин, к вам девушка. Она говорит, это очень важно. Сказала, есть какие-то новости о юной госпоже.
– Впусти её. – Тяжело вздохнув, ответил мужчина. Женщина едва вышла за дверь, как в кабинет ворвалась незваная гостья. Она прихрамывала на одну ногу и каждый раз, опираясь на больную ногу, щурилась. Ее одежда была грязной, волосы запутаны, глаза затравлены.
– Мне передали, что у вас есть вести о Линделл. Так ли это? – услышав имя эрцгерцогини, девушка затряслась от страха, поглощающего её. В глазах мерцали слезы. Заметив это, герцог отдал приказ принести гостье чай с мятой. Внутри старика разрасталось беспокойство. Интуиция шептала о том, что случилось что-то ужасное. И она оказалась права. Потребовалось некоторое время, чтобы девушка пришла в себя и рассказала герцогу все без прикрас. Филлипс слушал ее и не мог поверить в жестокость своей племянницы. Но если император узнает о всех поступках Линделл, то он не пощадит ее. С одной стороны, старику было жаль племянницу. С другой же, она сама выбрала этот путь.
– Мне жаль, что вам пришлось пройти через это. Что я могу для вас сделать?
– Пожалуйста, не просите императора пощадить эрцгерцогиню. Она должна понести наказание за содеянное.
– У меня и в мыслях подобного не было. Если Линделл и впрямь виновата, то в этом случае я не имею права просить о пощаде его величество.
– Спасибо.
Спустя пару дней, Филлипса вызвал во дворец император. Отказать старик не мог, сославшись на дела или свое здоровье, ко всему прочему, он чувствовал свою вину. Герцог считал, что по его вине Лидделл стала такой жестокой.
– Ты знал обо всем, что творила Линделл? – Спросил император, вглядываясь в лицо своего помощника.
– Я подозревал, что она могла отравить Пенелопу. Но не мог сказать наверняка.
–По этой причине ты скрыл от меня преступление, что она совершила?
– Да, ваше величество. Прошу, назначьте мне наказание за мою беспечность.
– Конечно мне неприятен тот факт, что ты и словом не обмолвился об этом, но преступление совершила Линделл. Ей и отвечать за содеянное. Ну а ты можешь наказать себя сам, если считаешь нужным. Что касается Линделл, она будет до конца своей жизни находиться под стражей. Эйден разделит судьбу своей супруги, за то, что допустил подобное.
– Ваше величество, могу ли я попросить вас изменить решение?
– Изменить? Ты решил попросить меня отпустить Линделл? – Император нахмурил брови.
– Нет. Я прошу вас казнить Линделл. Это меньшее, что я могу для неё сделать. А насчет Эйдена, я бы хотел попросить вас о принятии иного наказания для него. Ведь если бы не он, от рук Линделл умерло бы гораздо больше людей.
– Я тебя услышал. Хорошо, пусть будет по-твоему. Эйдену я сам объявлю о своем решении. Можешь идти.
– Да. – Филлипс глубоко поклонился и покинул стены дворца, мысленно прощаясь с этим местом.
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
