Отзывы на книгу «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать»

Книга с очень важной и нужной современной информацией для общения по разнообразным вопросам. Автор проделала огромный труд.

Давно искала такую книгу! Очень важная информация . Человек не должен употреблять обидные и гнилые слова!!! Это грубо и некрасиво

Мне книга понравилась. В ней много места для размышления, проб, очень много уважения к людям вокруг и нет замалчивания сложных тем. Да, она не описывает все сложные фразы современности, но это и не нужно. Книга помогает настроить внутренний компас на большее принятие, расширение сознания, открытость к диалогу и бережность в речи. Благодарю авторов и активистов, чьи цитаты использовались в книге.

Antosya

Если вдруг вы, как и я, не были в курсе того, что наркоман/алкоголик/бомж уже не говорят и хотите узнать как же говорят, то эта книга именно об этом.

Первая половина - дискуссии, мнения и взгляды на новую этику, мерилом в которой стала... обида

...именно обида становится главной эмоцией новой этики
Новая этика - это не реальность фактов и доказательств, а реальность чувств и травмы

То есть, если группе людей покажется, что какое-то слово по отношению к ним обидно, то это весомый аргумент, чтобы это слово заменить.

В какой-то момент все аргументы сводятся просто к гуманизму. Потому что людям иначе обидно

Вторая половина - глоссарий, поделенный на части "заболевания и ограничений", "психические расстройства", "социально уязвимые группы" и даже "ЛГБТК+". В каждой части слова, которые либо неверно используются, либо некорректны, либо в принципе допустимы, но можно сказать по-другому. А также предлагаются корректные замены. К вашему вниманию пример слова (реальный из книги!)

Не стоит: наркоман Лучше использовать: наркопотребитель Комментарий: некорректное, патологизирующее, оскорбительное слово

Я считаю, что смысл не меняется от того, назовешь ты кого-то этим словом или другим, если значение вложено верное. Но тут опять же смотря какое слово и к кому оно применяется. Если оно из медицины и именно в этой среде применяется, то вроде и все хорошо. Если диагнозом обзывают кого-то, то уже обидно. И самое главное обидно и носителю диагноза, потому что это болезнь, а не его личная характеристика и тому, кого обзывают, потому что он здоров. А если о человеке сказали, что он алкоголик, а не "человек с алкогольной зависимостью", то тут я думаю такая замена неоправданна, только если вы не публичный человек и говорите о публичных личностях на ТВ.

Однако согласна, что многие слова приобретали негативную окраску именно из-за того, что их использовали не по назначению (к примеру: кретин, олигофрен, даун и прочие это медицинские термины). И как ты в медицинской среде так говорить можно (только осторожно), но вот в обычной жизни нежелательно (даже если слово применимо к человеку с таким диагнозом). А уж тем более использовать эти слова как оскорбления.

Однако создатели книги считают, что важно не только то, что мы говорим, но и как мы это делаем

В обществе, где есть zero tolerance к насилию, оно не допускается и в языке. А в обществе, где сказать "бомж" или "наркоман" - это "а что такого?", позволено и все остальное: дискриминация, домогательства и изнасилования.

Для меня это очень спорно. Если все будут говорить "наркопотребитель" и "бездомный", то и домогательства с другими преступлениями исчезнут? Это очень странное умозаключение.

Также в книге была интересная мысль о том, что те, кто ратуют за свободу слова в каких-то областях, также ратуют за "ее значительное ограничение со стороны толерантности".

Положительные стороны книги для меня: рассматриваются многие мнения. Как на новую этику, так и на повальную толерантность, на замену слов, на феминитивы. Есть мнения филологов. Рассказывается почему у нас процесс замены слов идет, но туго и почему некоторые некорректные слова мы никак не можем воспринять как некорректные (из-за исторических и культурных различий). То есть становится понятно, почему этот процесс вообще пошел и что примерно будет с языком в дальнейшем.

Книга больше всего полезна тем, кто является публичным человеком, так как она поможет быть в курсе всех "словесных табу", которые появляются ежедневно, и не попасть в очередной скандал тем, кто реально интересуется этой темой и хочет быть максимально гуманным и толерантным. Остальным просто для интереса "что в мире нового" и общего развития.

И как бонус занимательныесловесные замены, которые до русского языка пока не дошли, но на западе имеют место быть.

надо было говорить не "слепой", а "несвободный глазами", не "инвалид", а "несвободный телом"
называть человека old уже нехорошо, надо говорить elderly. Не "мужчина" или "женщина" (это сексизм!) - person. Вместо blind (слепой) надо говорить visually impaired (визуально ослабленный). Вместо "маленького роста" - vertically challenged, вместо толстый - horizontaly gifted (горизонтально одаренный).

Для себя выделила не «маленький рост», а vertically challenged (перевод образный) «испытывающей трудности из-за вертикального уровня». Ну буду знать как исправить людей, когда обратят внимание на мой рост))

Ну а всем, кто ленивый и непунктуальный, успокойтесь с вами все окей, вы просто

motivationally challenged (испытывающие трудности из-за уровня мотивации) вместо ленивый и chronologically challenged (испытывающий трудности со временем) вместо непунктуальный
Frau_Totenkinder

Перед нами первый в России печатный справочник по толерантной лексике времён новой этики. Мария Бобылева крайне скрупулезно подошла к теме вопроса, собрав в этой книге как экспертные заметки от лидеров мнений, так и краткие справки об исторических предпосылках и контексте происходящих в языке изменений. Однако не все так гладко, как кажется на первый взгляд.

Все представленные в книге группы выражений я бы подразделила на две условные части: те, что требуют замены из-за фактологических причин (например, употребление в неверном смысле, как когда слово «рак» в разговоре заменяют словом «онкология») и те, что требуют замены из-за субъективных эмоциональных причин. И если с первыми все понятно, со вторыми неизбежно возникают вопросы.

Во-первых, крайне сомнительной выглядит идея заменять в языке слова, исторически никогда не имевшие негативной коннотации. Например, слово «негр» никогда не использовалось в России для унижения отдельной группы лиц - у нас банально отсутствовало явление расового неравенства. Однако, современные активисты выбирают идти простым путем и банально перенимают тенденции запада, не беря при этом в рассмотрение историю своей страны и своего языка.

Во-вторых, важно и нужно помнить о том, что история развивается по спирали, и мы, как бы ни старались, не сможем выработать стерильную нейтральную лексику. То же слово «аутист» уже пару лет как запрещено произносить в воспитанном светском обществе, на смену ему пришел аналог - «человек с расстройством аутистического спектра». Мотивация этой замены заключалась в том, что название диагноза в его изначальной форме начали использовать в качестве оскорбления. Однако, в наше время уже и политкорректная версия периодически используется в речи людей с издевкой. Потому что тот, кто хочет обидеть, обидит с любым набором слов.

Наша речь действительно влияет на наше мышление, но это не однонаправленный процесс. Поэтому недостаточно всего лишь заменить лексику, чтобы начинать надеяться на внезапное появление толерантного и корректного общества.

Petrova_reads

1. Нужно ли мне разбираться в гендерах, если лично меня эта тема не касается? 2. Horizontally gifted, vertically challenged, motivationally challenged вместо lazy, chronologically challenged вместо unpunctual — как это адекватно перевести на русский язык и нужны ли нам такие степени корректной лексики? 3. Корректная лексика — выхолащивание языка или, напротив, его обогащение? 4. Все ли слова, обозначающие людей старшего возраста (включая это определение), имеют нежелательные коннотации?

Ещё больше тем для смол-токов в моём телеграм-канале "Книжный смол-ток"

Интересно, но в книге много повторов и цитирования чужих мыслей. Возможно, в бумажном виде текст воспринимать проще, а вот в электронном я постоянно спотыкалась об авторство цитат.

Интересная книга Марии Бобылёвой, посвящённая понятию “Новой этики”, толерантности и уважению к окружающим нас людям.


Авторка рассматривает многие популярные темы, волнующие наш социум: феминизм, вопрос гендерного разнообразия и отношения к этому, культуру отмены, свободу слова и политкорректность.


Приводя размышления разных людей, от лингвистов до социологов, Мария вместе с читателем пытается разобраться в этих темах, казалось бы, совсем не связанных, но объединённых нашим языком.


Как слова могут по-разному описать одно и тоже явление, действие или даже человека, как они повлияют на наше восприятие?


Данная работа поможет разобраться во многих эвфемизмах и выражениях, которые, к сожалению, приводят к патологизации людей. Основной раздел книги посвящён “словарю”, в котором авторка приводит пример “некорректных” слов или выражений (конечно, объясняя причину их некорректности) и даёт возможные альтернативные слова или выражения, способные отобразить то, что мы хотим сказать, но не принося никому чувства дискомфорта. Также все случаи замены “некорректного” на “корректное” сопровождены комментариями людей напрямую причастных к сферам, к которым относятся слова/выражения.


Книга Марии Бобылёвой - прекрасная возможность для читателя задуматься о языке, которым мы общаемся, и об ответственности за слова, которые мы порой употребляем, совсем не задумываясь.


Рекомендую к прочтению!

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
349 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
20 января 2021
Последнее обновление:
2021
Объем:
173 стр. 123 иллюстрации
ISBN:
978-5-17-134853-3
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip