Отзывы на книгу «Слуга двух господ»

Прекрасная ,вечная классикаЕсть волшебный,советский фильм по этому произведению,с нашими гениальными актерами!Всем рекомендую

Легкая и милая комедия, которую приятно как прочитать, так и посмотреть на сцене. Легкость языка, комические коллизии, которые характерны для комедий тех времен.

boservas

Искрометная итальянская комедия середины XVIII века. Говорят, что её автор - венецианский драматург Карло Гольдони написал целых 267 пьес, плодовитость беспримерная. Хотя, нет, примеры в европейской литератур можно найти всякие, например, тот же Лопе де Вега написал чуть ли не 2 тысячи пьес, из которых до наших дней дошло 426, так что Гольдони на его фоне скромно отдыхает. Но на фоне большинства других драматургов он все же предстает мастодонтом производительности.

Однако, из 267 пьес, написанных Гольдони испытание временем по настоящему прошли только две: "Трактирщица" и "Слуга двух господ". Последняя особенно любима в нашей стране благодаря великолепному фильму Владимира Воробьева "Труффальдино из Бергамо", с блистающим харизмой очарования, молодым Константином Райкиным в заглавной роли. Но о фильме и Райкине поговорим чуть ниже, а пока все же о пьесе.

"Слуга двух господ" относится к итальянской комедии дель арте, или, как у нас принято её называть, комедии масок. В то же время это классическая комедия положений, что, в принципе, одно другого не исключает. Из классического северного (венецианского) квартета масок в пьесе присутствуют все четверо. Скупой старик представлен под своим классическим именем Панталоне, доктор права тоже есть - это Ломбарди, и две маски слуг - умного и глупого - тоже имеются.

Причем, что касается "умного" слуги, которого зовут Бригелла, то с ним связана особая история, образовавшаяся в одном из наших переводов. Старый перевод, принадлежащий Дживелегову, полностью соответствует авторскому варианту, в том смысле, что хозяин гостиницы Бригелла - мужчина, а вот в стихотворном переводе Гальперина он - Бригелла - перевоплотился в женщину. Что стало причиной такого решения переводчика, не ясно, не думаю, что он был не в курсе, что Бригелла - это мужское имя. Но факт остается фактом - Бригелла Гальперина говорит о себе в женском роде.

Ну, а главный герой - Труффальдино, он же Арлекин, он же "глупый" слуга, и есть самый популярный персонаж площадного театра. Так что, когда Пугачева пела свою песню про Арлекино, она пела одновременно и про Труффальдино. Кстати, Воробьев снимал свой фильм в годы наивысшей популярности песни Пугачевой.

А Константин Райкин шикарно воплотил образ блистательного паяца на экране. Это был супер бенефис молодого актера, просто невозможно не попасть под харизму этого безудержного обаяния. У Райкина были и другие яркие роли, но эта стала визитной карточкой эксцентричного комика, своего рода эталоном его возможностей, среди которых кроме непосредственно актерского мастерства, необходимо отметить впечатляющую пластику движений.

Из других актерских работ нельзя не отметить его "невесту", очаровательную "пышку" Смеральдину, в исполнении непревзойденной Натальи Гундаревой. А их дуэт, когда они поют:

Будет брак наш взаимно приятен, Не всегда ведь мы будем стесняться! Если будет хоть день без объятий, То куда от стыда нам деваться.

- это, наверное, лучшая сцена фильма, по крайней мере, лично я считаю так, очень уж мне нравится эта запоминающаяся парочка.

О фильме я вспомнил не случайно, он снят точно по пьесе, без единого пропуска, а дополнениями являются только танцы и песни на великолепную музыку Колкера.

1411

BlackWolf

картинка BlackWolf картинка BlackWolf картинка BlackWolf Еще ребенком посмотрела фильм «Труффальдино из Бергамо» , да и после еще много-много раз пересматривала . После узнала что пьеса называется " Слуга двух господ" . Действие происходит в Венеции XVIII века. Плут Труффальдино, сбегает в богатую Венецию из бедного Бергамо, становится слугой двух господ, вот и начинается с этого момента приключение: он изворотлив, фантазер ,хитер. Да и фантазия его чуть не привела к трагедии но все хорошо , что хорошо кончается. И спустя много лет решила отыскать книгу, потому что очень хотелось прочитать , наконец это свершилось я ее прочитала, посмеялась,отдохнула. картинка BlackWolf картинка BlackWolf картинка BlackWolf Хочется опять пересмотреть любимую пьесу.

majj-s
Ну и дела, как дальше жить? Тут быть скандалу непременно. Еще никто не мог служить Двум господам одновременно.

Хотелось праздника. Чтоб одеться и выйти в свет, чтобы нарядные красивые люди вокруг и особая атмосфера причастности к чему-то, кроме поедания зажаренных на открытом огне продуктов или совмещенного с шопингом кинопохода в мегамолл. По счастью, Краснодарский театр Драмы давал "Слугу двух господ" и билеты еще не все были распроданы. Мы пошли. Очень хорошая постановка. Живой, веселый, яркий спектакль, красивые актеры, замечательные костюмы и декорации. Вечер удался.

Н-но, это не был "Труффальдино из Бергамо" с молодым Райкиным, с которым любая постановка этой пьесы до скончания веков обречена терпеть сравнение, и всякий раз не в свою пользу. Тут уж ничего не поделаешь, когда есть что-то хорошее и есть шедевр, угадайте с трех раз, чему зритель отдаст предпочтение? С одного угадали, не сомневалась.

И что же теперь, самая известная из двухсот шестидесяти семи (!) пьес итальянского драматурга Карло Гольдони навеки обречена всякой новой интерпретацией недотягивать до некоего эталона? По крайней мере до тех пор, пока не появится что-то превосходящее. А до тех пор, никто не помешает снова и снова пытаться на радость зрителю, Как фильм Дзефирелли не остановил появления новых киноверсии "Ромео и Джульетты" примерно каждые семь лет.

Нет, я не ставлю знака равенства между плодовитым, но выстрелившим всего двумя своими пьесами (вторая "Трактирщица") Гольдони и Бардом, на котором вся мировая литература держится. Видите, снова это, где есть нечто гениальное, найдется ли место очень хорошему? Просто хорошему? Мы ведь не говорим: Как можно смотреть какого-то Гольдони, когда на свете есть Шекспир! Но выбираем тех, кого сегодня просит сердце: хоть "Гамлета", хоть "Пигмалиона", хоть "Ведьму" Садур.

А пьеса, меж тем, хороша. Глядите, какая история, венецианский купец Панталоне отмечает помолвку дочери с молодым Сильвио Ломбарди, юноша и девушка нежно любят друг друга, но брак стал возможен лишь потому, что рассроилась предыдущая заочная помолвка - отец обещал руку дочери своему деловому партнеру из Турина, который был убит на поединке возлюбленным своей сестры Беатриче (ну вот, а вы говорите, далеко от "Ромео и Джульетты" как декабристы от народа - "все на свете было бы иначе, если б миром правили поэты, но Ромео вдруг убил Тибальта...")

Так или иначе, жених мертв, освобожденная от отцовского обещания Клариче вольна отдать руку любимому, и тут входит некий малый, утверждающий, что его господин, Фредерико Распони из Турина прибыл, чтобы вступить в законный брак. А субтильный господин с писклявым голосом, вошедший следом, предоставляет солидные верительные грамоты, утверждающие, что именно он и есть. Зрители, в отличие от участников, при этом знают от одного из персонажей туринца Бригеллы, что под видом брата прибыла сестра, переодетая в мужское платье. Зачем-то, знать, ей было это нужно.

А дальше все закрутится не по-детски. С одной стороны драма разлученных влюбленных. С другой - феминистская повестка: Беатриче прибыла в Венецию под видом брата не только чтобы разыскать вынужденного спасаться бегством возлюбленного, но и за тем, чтобы получить рычаги управления семейным капиталом, наследницей которого невольно стала, однако положение молодой незамужней женщины заставит ее оказаться полностью во власти назначенного опекуна, а недобросовестные партнеры не упустят возможности пощипать ставшую бесхозной собственность.

Панталоне один из основных внешних контрагентов и цель Беатриче, усыпив его бдительность перспективой выгодного брака, проверить состояние взаимных расчетов, одновременно выведя сколько возможно денег в свободное распоряжение. Видите как все непросто, а имея в виду, что в те времена женщина, надевшая мужское платье, рисковала свободой (везде, кроме Венеции, где многие вольности были допустимы), все еще усложняется.

И, конечно, Труффальдино, "плохой слуга", плут, трикстер, который перетягивает на себя все внимание зрителя. Такой немыслимо яркий образ человека низкого сословия, традиционно игнорируемого культурой эпохи. Он прекрасен, и этот живой обаятельный образ, становится стержнем пьесы. На нем все держится, он ключ, заводящий механизм этой истории.

Пройдоха и враль, не раз на протяжении действия получает возможность распорядиться хозяйскими деньгами, тысячекратно превосходящими его заработок, но обобрать хозяев на большее, чем пара блюд к собственному обеду для него немыслимо. И в целом "Слугу двух господ" можно рассматривать как свод законов подчиненного: служи честно, поворачивайся быстро, будь креативным, своего не упускай, но меру знай. И все у тебя получится.

Darya_Bird

Прекрасная итальянская пьеса написанная в стиле комедии дель арте - популярном в 18 веке. В ней высмеиваются как пороки которые имеют место и в наше время - мошенничество, стяжательство, подкупы. Так и уже практически искорененные в наши дни. Ущемление женщин в правах - Беатриче вынуждена путешествовать под личиной своего брата, так как женщина не могла путешествовать самостоятельно и решать финансовые вопросы. Невозможность девушек самим выбирать себе жениха, а быть фактически разменной монетой в руках родственников мужского пола - Клариче отец лишает счастья с Сильвио, так как решая свои финансовые проблемы сосватал её за незнакомого ей человека. Причем, он может хоть ежедневно менять свое мнение по поводу её судьбы, но дочь должна беспрекословно подчиняться его слову. Или наложить на себя руки. Секрет популярности пьесы и в том, что она заканчивается благоприятно для всех угнетенных и безмолвных. Хеппи энды любили и в 18 веке, любят и в наши дни. Ну и конечно, в очаровательном плуте Труффальдино из Бергамо который хоть и обманывает своих хозяев, но славный малый. Ест за двоих, жалованье получает за двоих, но так и силу господского гнева ощущает на своей шкуре за двоих. А оставить в дураках хозяина это значит тут же сыскать любовь простого народа. Наблюдать за тем как Труффальдино с ног сбивается, стараясь услужить обоим господам и при этом устроить свои собственные любовные дела забавно. Посмотрела еще наш фильм с Константином Райкиным в главной роли и молодой Натальей Гундаревой. Осталась в восторге. Ведь умели же когда-то снимать хорошее кино.

malika2903
А почему нельзя? Чем это плохо? Служить двоим и за двоих питаться, Два жалованья брать… Совсем не худо.

Клариче и Сильвио готовятся пожениться. Но вдруг приходит весть о том, что Федерико Распони, бывший и мертвый жених Клариче, на самом деле жив и приехал за своей невестой. Но никто не знает, что под именем Федерико на самом деле приехала его сестра, Беатриче, которая ищет своего возлюбленного Флориндо, которого обвиняют в убийстве Федерико. Труффальдино устраивается работать у Федерико/Беатриче, но, заскучав, случайно устраивается и к Федерико. Служить двум господам непросто, зато как много плюсов для Труффальдино...

Труффальдино - очаровательный плут, которого заботит только свое личное счастье. Вся его сущность рассказывается еще в первой сцене. Наблюдать за тем, как он метается от одного господина к другому, путая их, очень забавно. Остальные же персонажи переживают свои драмы, но их характеры нельзя увидеть вне этой истории. Сюжет о том как слуга устраивает счастье своего господина (или госпожи, или сразу двух господ), попутно устраивая и свое - довольно частое явление, берущее начало еще в фольклоре, поэтому при чтении этой пьесы мне вспомнился Фигаро.

P.S. После прочтения посмотрела адаптацию Один слуга, два господина с Джеймсом Корденом в главной роли. Вышло отлично. Действие перенесено в Великобританию 1960-х годов, персонажи теперь члены мафии, а Джеймс ломает четвертую стену и выпрашивает у зрителей сэндвичи.

Amazing_ForgetMeNot

Всё же пьесы мне читать непривычно, радует, что объём совсем небольшой) И до сих пор хорошо помнится фильм, что не давало запутаться) Потому что когда написано не текстом, а где-то в скобочках что где происходит и кто что кому сказал, пока другие разговаривали, я отвлекаюсь и теряюсь. Итак, Труффальдино нанимается слугой. Но спустя буквально немного времени подворачивается случай устроиться слугой ещё раз. И почему бы это не сделать? Денег в два раза больше, задания похожи, а выкручиваться этот плут умеет из любых ситуаций. А их оказалось немало, тем более, что он даже читать не умеет, что осложняет даже разбор почты) И появляется "друг" Пасквале, на которого потом и валят все грехи) За перепутанные письма, отданные не тому деньги, странную подачу блюд на обеде и прочее. Сами же хозяева тоже вносят сумятицу, потому что один из них оказывается она, которая после убийства брата, в котором обвинили её любимого, отправилась на его поиски, притворившись тем самым погибшим братом. А брат, в свою очередь, должен был сюда приехать, чтобы жениться на давно договорённой невесте. Только невеста этому вовсе не рада, ведь у неё есть возлюбленный и смерть назначенного жениха её не сильно-то и огорчала. Но в конце концов все влюблённые оказываются со своими желанными половинками, Труффальдино прощён за все свои просчёты. И, надо отдать ему должное, он не обворовывал нагло своих господ, хотя мог бы. Всё же совесть у него есть) Только аппетит безмерный, вот тут уж он баловал себя как мог))))

Melbourness

Скажу сразу, что для меня пьеса о проныре Труффальдино была безнадежно испорчена Райкиным-младшим в свое время. Брала я ее читать с большой опаской. Решилась только после прочтения "Трактирщицы" того же Карло Гольдони, уж больно хороша была история прелестницы Мирандолины. И случилось чудо! мерзкое послевкусие от фильма смылось оригинальным текстом подчистую. Пьеса оказалась классической комедией положений и недоразумений с находчивыми слугами и благородными господами.

Главный вопрос на повестке дня: может ли неграмотный плутоватый малый из Бергамо, где, по слухам, встречаются и честные люди иногда, служить двум господам одновременно? Еще как может, и наш мОлодец Труффальдино первейшее тому доказательство. Ведь если приключилась какая оплошность, это не его вина, а Паскуале. Где этот мерзавец Паскуале? Пусть отведает палки вместо Труффальдино за перепутанные письма и невпопад поданые блюда. Ах, он плод воображения, удобный призрак для принятия вины за все огрехи! Тогда ладно, простим же все бергамцу, как простили ему оба его хозяина. Хотя один из них и вовсе оказался женщиной, а они, как известно, склонны к великодушию и попустительству.

Итак, есть убиенный Фредерико Распони из Турина. Есть его сестрица Беатриче, которая переоделась в мужское платье и выдает себя за брата. Этим своим поступком она немало потреплет нервы Клариче, которая была невестой Фредерико, а после смерти последнего была сосватана за Сильвио. Чтобы не запутаться, выведу промежуточным итогом: Клариче - Фредерико + Сильвио = Любовь. Тут, кстати, есть моментик - Клариче это такая разменная монета для своего папашки-купца Панталоне, который при помощи дочери пытается наладить и укрепить торговые связи. Такая зарисовка на тему судьбы женщины в восемнадцатом веке.

Первый хозяин Труффальдино - Флориндо - благородный человек, тоже из Турина, по совместительству жених Беатриче и убийца ее брата, чего-то они там не поделили, бывает. Так становится понятна цель Беатриче - найти бежавшего из города Флориндо, дабы воссоединиться с ним. А заодно разведать, как опекуны над семейным состоянием распоряжаются деньгами, ведь она нынче осталась без мужчины в семье - брат помер, жених в бегах. Некому защитить интересы девицы, все приходится делать самой. Так что Беатриче просто вынуждена переодеться в мужское платье ( а за это могли и на костер отправить даже в те просвещенные времена) и отправиться в дорогу. Но ей нужен слуга, а тут как раз ушлый молодчик бергамского происхождения. Так у Труффальдино появляется второй хозяин. И пошла крутиться карусель из заданий, встреч, недоразумений и недосказанностей. К слову сказать, кроме двойной оплаты и жратвы от пуза, слуга двух господ чуть не огребет еще и две трости на хребтину. А влюбленные Флориндо и Беатриче чуть не зарежутся кинжалами в лучших шекспировских традициях.

Вообще в этом произведении чувствуется дух пьес господина Шакспера, но в более вольном и легкомысленном варианте. Мне понравилось. Пусть здесь нет какой-то особенной глубины мысли, но как развлекательное произведение и даже зарисовка про "их нравы" восемнадцатого века в Венеции, пьеса очень хороша.

dream1008

Замечательная, легкая и позитивная история. И хоть пьесы не очень понимаю, но тут все прошло быстро и весело. Хотя дело началось с убийства, но про него как-то мало вспоминали. Зато пока господа занимались своими делами, дуэлями, переодеваниями, ловкий малый Труффальдино ухитрился устроиться слугой сразу к двум господам. Причем нисколько не отходя от своего правила - работать поменьше, есть побольше и флиртовать с женщинами. Правда ему порой и тумаков доставалось в два раза больше, но это уж издержки профессии. Конечно, пришлось ему повертеться, побегать и изо всех сил врать, из-за чего он и был побит, и даже чуть не довел своих хозяев до самоубийства. Но, слава богам, все закончилось ко всеобщему счастью - все обрели свои половинки и даже Труффальдино не остался одиноким. Читая, пыталась забыть давний и очень хороший советский фильм, чтобы впечатления были поярче. И получилось! От этого комедия показалась даже остроумнее. И короче - что тоже не плохо)

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
59,90 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
22 сентября 2015
Объем:
71 стр. 2 иллюстрации
Переводчик:
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip