Отзывы на книгу «Двенадцать стульев. Полная версия романа», страница 3, 119 отзывов

Флэшмоб 2012 19/51

Обвиняюсь я в следующих преступлениях: 1. Книгу ранее не читала. 2. Фильм ранее не смотрела. 3. Фразы и цитаты употребляла.

Как я могла не прочитать эту книгу ранее. Это просто потрясающая книга, книга – шедевр!!! Я читала книгу Ильфа и Петрова «Одноэтажная Америка», осталась под впечатлением. А от этой в восторге. Написано, интересно и увлекательно. Читается легко. Настроение поднимает. Острый и колкий юмор. Некоторые ситуации – как инструкция «Как отбрить надоевшего» или «Как поставить на место того или иного субъекта». Мне кажется, от этой книги невозможно устать, насытится. Спустя какое-то время я хочу снова ее перечитать. Можно многое сказать о манере написания, о характере героев. Но, на мой взгляд, характеры героев многогранны и не постоянны, поэтому, каждый, кто прочитал, представляет по-своему каждого. Эту книгу можно безбоязненно советовать другим, каждый в ней найдет, что-то свое!

Ошибка юности исправлена))) Обвинения сняты!))))

Отзыв с Лайвлиба.
Лёд тронулся, господа присяжные заседатели, лёд тронулся!

Так случилось, что, прожив чуть больше двух десятков лет, я не знала ничего про эти несчастные стулья. И вот теперь, осознав вдруг, как печально пропускать мимо ушей все советские шедевры, пошла по списку и начала знакомство с Ильфа и Петрова. Все, что было известно до чтения — это сатира, это все любят, бабуля пересматривает фильм сорок два раза в год. Как можно не доверять бабуле? И предчувствия были самые радостные. А вот с финальными впечатлениями так и не могу определиться.

Первое, что бросается в глаза — общество. В силу возраста я немного знаю про советскую жизнь в целом, а то, что знаю — уроки истории, литература, свидетельства очевидцев... В общем, все из третьих рук. Но даже та четверть/треть/половина отсылок, которые мне удалось понять — достаточно точная и хлесткая сатира. Поначалу роман показался мне настоящим беспросветным мраком: каждый герой здесь полон недостатков и изобличает гадкие черты характера. У каждого свои грехи. Причем многие из них — вне времени.

Но именно поэтому посмеяться у меня не получилось. Часто было противно. Бендер, несмотря на обаяние (за что ты его любишь, бабуля?!) — премерзкий жулик, как и священник, на коленях вымаливающий мнимые сокровища. Эллочка со своей завистью к заморским красоткам — живое воплощение какого-нибудь инстаграма, где все грызутся за то, у кого картинки идеальнее. Все продается, все покупается — и это правда, но, если задуматься, очень грустно и совсем не смешно.

Наверное, поэтому книга шла у меня тяжело. Несмотря на прекраснейший слог (надо больше читать русской классики, в самом-то деле), несмотря на приключения героев, за которыми было интересно следить: куда еще занесет их судьба в поисках несчастных сокровищ? Но очень уж много уродства.

Отзыв с Лайвлиба.

Каждый язык прекрасен по-своему. Но наш, русский, велик и могуч! Он как будто создан для непередаваемой игры слов, завуалированных понятий, саркастических искажений. На нем можно выражать глубокие чувства бесконечной любви или муки, либо он становится орудием разгромной иронии и всепобеждающего юмора. Иногда, когда я радуюсь особенно удачной шутке или очень трогательным стихам, мне так жалко тех, кто не может понимать наш великий и могучий. Некоторые из песен или книг настолько гениальны, что только ради них можно было бы выучить русский язык. «Двенадцать стульев» как раз такой случай.

«Двенадцать стульев» - книга на века, книга-летопись своего времени. Пусть это «правильный», «разрешенный» юмор, но он настолько сильный, настолько живой, что никакая цензура и никакие годы не смогли его исказить. Именно такая литература была нужна тогда гражданам. Вот что называется своевременность. Ильф и Петров создали двух Героев Своего Времени. С грацией канатоходцев они пробалансировали на тонком канате, натянутом не просто между двумя высотками, но еще и над вольером со львами: кто не разобьется на смерть при падении, точно будет съеден хищниками. Им же удалось хладнокровно преодолеть расстояние и сорвать бурные аплодисменты публики переходящие в овации. При чтении просто дух захватывает от их смелости и решительности, от дерзости и изобретательности. Нечего и сравнивать Великую Книгу и ее шутки, ежедневно пользуемые абсолютно всеми, с современными выкидышами остроумных писак. Оказывается, юмор выше пояса намного смешнее и остроумнее своего собрата, так популярного сегодня. Оказывается, даже без надоевшей политики и ее прислужников вполне можно обойтись. Потому что дело не во времени, не в цензуре. Дело во взгляде на жизнь. Нельзя не сказать об экранизации. «Двенадцать стульев» - тот редкий случай, когда фильм полностью совпадает с книгой. Это хорошо, потому что доказывает не только талант и профессионализм двух одесских авторов, но и режиссера (речь, конечно, о Гайдае). И это плохо, потому что после такой хорошей готовой картинки свое собственное кино, которое «смотрят» многие читатели в своей голове во время чтения, уже не получится. Лично мне это мешало, но терпимо. Зато лишний раз убедилась, что советский кинематограф – сила, и не меньшая, чем русская литература.

Я долго шла к чтению шедеврального романа Ильфа и Петрова, оправдывая саму себя тем, что не люблю читать уже виденное, что юмористический жанр в литературе абсолютное не мое, что когда-нибудь потом обязательно. И вот момент настал. Теперь чувствую себя как в школе после сдачи выпускных экзаменов: ощущение свободы и легкого опустошения. Ведь основная причина, почему я до сих пор не пыталась читать «Двенадцать стульев» - страх. Я ужасно боялась разочароваться в книге, в знаковом дуэте писателей и в самой себе, той, которая выросла на фильме Гайдая, постоянно слыша и употребляя шутки, придуманные Ильфом и Петровым. Но я боялась напрасно. Книга действительно гениальная. Она соответствует всем возлагаемым ожиданиям на роман, цитируемый людьми, которых в причастности к литературе и заподозрить неловко. Не это ли и есть успех и победа над временем?..

Отзыв с Лайвлиба.

В 6 часов утра. Вокруг меня мирно посапывают утомившиеся за бессонную ночь люди, а я читаю про приключения Остапа Бендера и Кисы. Дойдя до самого конца, первым делом, что я сделала, это растолкала рядом лежащего со мной человека, кажется, это было совсем недавно задремавшая Мила, и жалобным голосом спросила её: "За что он его? Как так можно?" На что мне ответили взмахом руки, неразборчивым, но явным посылом идти далеко и на долго, и отвернулись от меня к стеночке. Я вздохнула, шмыгнула носом и пошла заваривать себе "кофей". На следующий день, когда я задала тот же вопрос маме, она вяло проспойлерила мне содержание "Золотого телёнка" и я крайне обрадовалась, хотя и надула губки в негодовании, что мне нагло раскрыли главный секрет всей книги хд (для меня главный) Но вообще, сама книга, опять, как почти и все книги в моей среде, с большим энтузиазмом вновь перечитанная в нашей компании, разбрелась на всё большие цитаты. И теперь легко услышать за разговором: "Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень", или "Молодая была уже не молода". И не стоит уже вспоминать про то, что меня часто зовут Бендером из-за полосатого шарфика, а Ленку я часто кличу Кисой, потому что подозреваю, что рано или поздно, она точно меня убьёт. Остроумная классика жанра навсегда останется остроумной классикой жанра. ПС. и да, до момента прочтения книги я ни разу не видела фильм полностью, только маленькими отрывками. Всё происходящее для меня было внезапностью. И это славно. 184411047895.jpg и напоследок. Бендер в роли Бендера.

Отзыв с Лайвлиба.

Вдумайтесь, насколько это на самом деле сложно - сплести из юмора и готовых афоризмов всю советскую историю: с характерами, менталитетом, событиями, с самой жизнью. Точную, как документальный снимок. До деталей - причем каждая из этих деталей говорит. Это произведение - о нем нельзя говорить простыми словами. Оно отражает наше прошлое, да и настоящее тоже. Вечное - с тонкостью и изяществом, со всей многогранной сложностью, которой выведена эта кажущаяся легкость и простота.

Отзыв с Лайвлиба.

Пухленькая книжечка в бежевой обложке спокойно стояла на дачной полке, пока я до нее не добралась лет в 13-15. С тех пор она стала курсировать между домом и дачей, потому что ее приятно читать под стук колес, и перечитывалась под настроение и для настроения. С тех пор электронное изобилие и лайвлибовские рекомендации несколько притушили мою страсть к перечитываниям. Пока я не добралась до аудиокниг с прекрасными начитками. Надеюсь, книга в рекламе не нуждается и каждый хотя бы раз припал к этому живительному источнику. Я продаюсь "Стульям" с первых строк. Это восхитительный стиль, сочетающий журналистскую стенографию с художественной гладкописью. Герои, ставшие нарицательными - не только главные, но даже и третьестепенные. А какой русскоговорящий человек не говорит цитатами из этой книги? После вагона плохо написанных и переведенных книг, накарябанных за месяц и склеенных соплями, я просто впитывала слова и чувствовала, что тут действительно велась писательская работа. Что авторы подбирали слова, собирали фразы. Как же мне нравятся их эпитеты, этот саркастический юмор. Он получается, когда забавную ситуацию описывать непрошибаемо серьезно. А восхитительные описания и пейзажи! Они просто льются и впитываются, и хочется их видеть и в них жить. Наверное, многие считают, что уже знакомы с книгой через фильмы. Конечно, они оба (и Гайдаевский, и Захаровский) прекрасны, и сделаны, как многие советские экранизации, близко к тексту и с большим к нему пиететом. Мне все-таки кажется, что книгу необходимо именно прочитать - впитать глазами или ушами. Как бы не был прекрасен фильм, он дает очень прямолинейную картинку. Книга же позволяет представить, додумать, понять. Я, столько раз ее перечитывала, с удивлением обнаружила, что в книге глубже и по-другому раскрывается характер Воробьянинова. По фильмам он кажется робким агнецом, растерянным внезапной сменой эпох и нахрапистым руководством Остапа. Книга же больше рассказывает о его юности, и мы узнаем совсем другого Кису. А есть еще американский и кубинский фильмы, где вообще какая-то вакханалия происходит. Мне всегда казалось, что "Стулья" читать тяжеловато из-за совершенно стершихся реалий, и тем тяжелее, чем больше разрыв. И к книге необходим том комментариев раннесоветских реалий. Но все же это книга вне времени, потому что такие же характеры и события встречаются в любой эпохе. Меня очень захватывает этот перелом эпох, когда людям внезапно пришлось жить по совершенно новым правилам, и каждый приспосабливается как может. Тот же экспериментальный театр - в подростковом возрасте я читала книгу, где выдумали "Гамлета" на шведской стенке и "Ромео и Джульетту" в аквариуме. А буквально неделю назад ходила на спектакль, где все настолько концептуально, что без комментариев режиссера не разберешься. Где куча проекций, действий, костюмов, музыки, танцев не потому, что помогает сюжету, а потому, что просто могут. Буду агитировать изо всех сил именно прочитать . Это настоящее творчество, это писательская работа, знаковые персонажи, золотые фразы. Это нужно пощупать глазами, чтобы увидеть настоящий русский язык, а не кальку с английского. Сняла звездочку только из-за любви авторов к длинным и пространным рассуждениям. Внезапно в неожиданных местах появляются умозрительные монологи обо всем на свете - матрацах, трамваях и т.д. В фильмах этого меньше - и это явно плюс, но за общую гениальность можно и простить. NB: все-таки мой любимый чтец - Александр Клюквин. Мне еще в универе рассказывали, что женщины лучше всего воспринимают баритон среднего ритма и тембра. И вот он - тот самый "волшебный обволакивающий баритон с рокочущими обертонами", как писал Генис. Иногда для этой книги его чтение казалось мне слишком академичным, прямолинейным. Но он приятно отыгрывает персонажей, а этот прекрасный бархатный баритон просто вливает слова в уши. Кого пугает объем, многобукаф или кто, как я, уже тысячу раз перечитывал - попробуйте прослушать. Удовольствие совсем иного рода.

Отзыв с Лайвлиба.
Не учите меня жить!

Как же хорошо,что не видела фильм.Очень легкая,забавная,интересная история.Так приятно было проводить с ней несколько вечеров на свежем воздухе с чашкой холодного чая.Атмосфера отдыха и хорошего юмора,как раз то что мне было нужно.Всю книгу можно растащить на цитаты,точнее ее уже растащили.Редко руки доходят до знаменитых произведений,но каждое оставляет яркие впечатления,не важно положительные или не очень.Думаю,что когда нибудь перечитаю "Двенадцать стульев",что то в этой книге есть такого уютного,возможно просто попала под настроение.Все таки книжные игры замечательная вещь,порой выпадает что то неожиданно приятное:)

Отзыв с Лайвлиба.

Итак, принцип "в любой не понятной ситуации перечитывай любимую книгу" срабатывает в очередной раз на все 100. Фильм Гайдая знаю наизусть, книгу где то через страницу/две. Но все это абсолютно не мешает читать в тысячный раз, хохотать как в первый и переживать за перипетии героев, как будто и не в курсе даже, в каком именно стуле спрятан клад. Вот реально, каждый раз (и этот не исключение) в конце я надеюсь, что вдруг что то изменилось, кто то что то где то переписал и клад найден. Фееричные Ося и Киса просто не могут надоесть. Острометный юмор Остапа и его живой ум блистательно уживается с угловатым Воробьяниновым. Этот дуэт лучше любого антидепрессанта. Правда всегда когда читаю, пол балла снижаю за лишние на мой взгляд идейные отступления, но предполагаю, что не было бы их не увидела бы книга свет никогда. Хотя, может я и ошибаюсь, может эти отступление немного устарели. Общую картину они не портят и это главное. Так что простим Ильфу и Петрову эту маленькую огрешность, ржать мне это не мешало. Читается книга моментально, не успеваешь начать, она уже закончилась, но вот читала в этот раз и думала, а так ли смешно и понятно ее читать молодому поколению, которое сегодня открывает эту книгу впервые. Далеко не все знают что такое ГПУ, например, или же не всем будут понятны аллюзии и параллели искусно закодированные в тексте.

Отзыв с Лайвлиба.

Повадился умнеть Гаврила, Гаврила книжечки читал. Смакуя из стакана пиво, Гаврила отзывы писал.

"12 стульев" прочитамши, Гаврила сильно обомлел - Считал крылатые словечки, Но быстро сбился. Побледнел.

А там знакомые все лица: Остап и Федор, Ипполит. За их страданья и расходы Гаврилова душа болит...

Ну нет, все-таки даже такая халтурка, какая выходила из пера Ляписа-Трубецкого, мне дается со скрипом. Поэтому заброшу нескладные стихи и перейду на нескладную прозу.

Роман мне, безусловно, понравился! Очень живые персонажи; практически все образы очень яркие и запоминающиеся. Особый восторг вызывали Остап и Эллочка. Ильф и Петров - настоящие мастера пера! Как же умело они передали настроение того времени, атмосферу Одессы и просто человеческую сущность. От обилия крылатых фраз мой рассудок туманился. Я даже не знала, что многие из этих высказываний родились на страницах "Двенадцати стульев". Вот читаешь произведение и понимаешь всю его силу на сознание людей, буквально представляешь, как книга становится классикой. Пока читала, улыбалась почти без отдыха. Знали бы вы, как устали мои щеки, но вот я пишу эту псевдо-рецензию, и снова улыбаюсь до ушей. Сразу же после прочтения я посмотрела экранизацию Гайдая, и все стало еще более живым. Вот насколько талантливо написана книга, но фильм сняли будто бы еще лучше. Даже какая-то ма-а-аленькая обида за книгу возникла в итоге. Если у романа есть недостаток, то это предсказуемость концовки. Но разве это недостаток? Цели своей авторы добились, главную мсль донесли, народ повеселили. Низкий поклон им за это!

Отзыв с Лайвлиба.

Удивительно, что я всё-таки добралась до этой книги, спасибо ЛЛ и играм, хе-хе. Ну, это было лирическое отступление, как обычно. А теперь к делу. Попалась мне на счастье или на беду полная версия романа с кучей комментариев к нему. Когда я увидела объём сего труда, я сначала даже удивилась. Ведь до сих пор моё знакомство с этим произведением было только посредством фильмов. На самом деле комментарии они одновременно и помогали и мешали. Чем же помогали? Без них, наверно, этот роман для меня так и остался бы неким юмористическо-авантюрным фельетоном, но по моим скудным историческим познаниям я бы не увидела половины шуток, или даже если увидела, то не поняла. Конечно, этот роман, та его понятная большинству таких тундр как я часть, на все времена - мошенники и жадные до денег всегда есть и будут, люди, которые поддаются таким людям тоже всегда были и никогда не исчезнут, но... в этом романе есть много того, что было понятно только тем, кто жил в то время, понимал тонкие намёки на журналистов и литераторов того времени, на политические какие-то события. Вот эти моменты мне были действительно интересны. Но уж ооочень их было много, если честно - я утомилась :) Это как раз минус, хоть и небольшой. Ещё одним небольшим минусом были некоторые истории, которые к сути дела совсем не относились, являлись исключительно отдельными фельетонами, очень смутно привязанными к основному сюжету. Насколько я поняла, часть из них отсутствовала в дальнейших редакциях. Может быть стОит когда-нибудь перечитать отредактированную версию, уже без комментариев, и сравнить?... Посмотрим.

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
4,6
142 оценки
Бесплатно
179 ₽

Начислим

+5

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе