Это было супер странно. Первый раз мне встретилась книга с такими любовными... кхм... страстями?) не знаю даже... Вот, уж точно Исландия - край суровый, и фермеры там такие же.
Кое-какие эпизоды меня в некоторый культурный шок повергли (все же не рискну тут цитату приводить =). А вцелом, все эти любовные игры (а даже скорее повествование героя о них) довольно интересны и не без доли очарования.
Вообще, в книге много природы. И даже чего-то дикого, истинного, животного. Любовники тоже часть всего этого. В страсти главного героя, в их любовных играх, есть что-то первобытное, может даже безумное.
Язык повествования тоже показался интересным. Местами грубовато, местами очень даже поэтично. А вместе со всем, складывается своя собственная атмосфера. Самобытная.
Что касается героев. Я не могу сказать приятны они или нет, понравились они мне или нет, но какие-то эмоции все же вызвали.
Жена Бьяртни - женщина тяжёлая. И можно понять, отчего её характер стал настолько непредсказуемым и не простым. В основном, во мне она вызвала жалость.
Хельга же в жалости не нуждается. Она, в принципе, уверена в себе и в том, что она делает. Не могу сказать, что эта женщина мне приятна, но и её можно понять. Все мы хотим любви и страсти)
Главный герой Бьяртни. Его я не могу осудить за его страсть и за связь с Хельгой. Однако, я совершенно точно не хотела бы оказаться на его месте в плане выбора. Когда нужно выбрать или объект вожделения или себя (все, что тебе дорого). Это непросто. На одной чаше весов у него ферма, любимый край, места, где он вырос, его дом, его любимое дело, да даже жена (хотя вот её ему проще всего, наверное, было бы оставить). А на другой Хельга и новая жизнь. А какая она будет, эта новая жизнь? К тому же в городе, который Бьяртни сильно недолюбливает. Почти уверена, выбери он город все сложилось бы ещё хуже.
В общем и целом, книга мне больше понравилась, чем нет. Мне понравился перевод, я ярко себе представила места и людей, описываемые в ней. Ни разу не была в Исландии, но кажется, вот такая она и есть: странная, ветренная, первобытная.
Красивый текст, сплошная поэзия. Перевод выше всяких похвал, чувствуется большая работа над пониманием текста в оригинале и исходной культуры.
Начислим
+13
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
Отзывы на книгу «Ответ на письмо Хельги», страница 2, 12 отзывов