Все книги автора
Дорогая Нина, конечно перевод книг дело непростое, мне и самой приходилось переводить. Просто хочу подсказать, что существуют программы, где можно озвучить названия Имён, Городов в, Рек и т. д.
Это я к тому, что в книге « Фрагменты прошлого» фигурирует имя Калеб, которого в английском языке просто не существует. Есть имя Кэйлеб, которое произносят как Кэйлоб. Это то же, как река Гудзон, а на самом деле надо произносить как Хадсон. Заучивая неправильное произношение, люди приезжают за границу, говорят,и тут такие конфузы происходят, порой не знаешь то ли плакать , то ли смеяться.
А так ваши переводы выше всяких похвал. Спасибо вам за работу!
С уважением.
Цитаты
Свет между нами
Удивительно, какой одинокой можно быть, когда вокруг столько людей.
Сияние
Глаза защипало. Она заморгала. Но непролитые слезы коварно продолжали подступать, даже когда лучи восходящего солнца заставили сощуриться. Ильдико медленно задышала, стараясь совладать
Список ненависти
Клайн умер, потому что не сказал Нику, где спряталась миссис Теннайл. Для миссис Теннайл это тоже не было тайной. Полагаю, именно поэтому она глядит на меня так, будто я – обрушившаяся на ее класс чума. Я повернулась и поплелась к свободной парте. Старалась смотреть только на стул, но у меня не получалось. Я тяжело сглотнула. Горло перехватило. Из вспотевших ладоней выскальзывала тетрадь. Нога ныла, и я чертыхнулась про себя, заметив, что прихрамываю. Скрючившись за партой, я подняла взгляд на миссис Теннайл. Она подождала, пока я усядусь, после чего повернулась к
Отзывы об авторе, 1 отзыв1