3 книги в месяц от 225 

Дурная кровьТекст

Из серии: Корморан Страйк #5
286
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Достижения и награды
  • Бестселлер
  • Хит продаж
Дурная кровь
Дурная кровь. Книга 2
Дурная кровь. Книга 2
Аудиокнига
Читает Павел Конышев
253 
Подробнее
Дурная кровь. Книга 1
Дурная кровь. Книга 1
Аудиокнига
Читает Павел Конышев
344 
Подробнее
Аннотация от ЛитРес

Детективный роман «Дурная кровь» – это пятая книга остросюжетного цикла «Корморан Страйк» от Роберта Гэлбрейта, более известного как британская писательница Джоан Роулинг.

Корморан Страйк отправляется в Корнуолл, где провел молодость, чтобы навестить вырастившую его тетю Джоан, умирающую от рака. В местном пабе к нему за помощью обращается женщина, сорок лет назад потерявшая мать. В 1974-м году доктор Марго Бамборо вышла из своей лондонской клиники, чтобы встретиться с другом, и большее ее никто не видел.

Детектив, занимавшийся этим делом, решил, что пропавшая стала жертвой серийного убийцы, активного в семидесятых. Спустя два года маньяка поймали, но касательно исчезновения Бамборо он так ничего и не сказал. А вскоре и сам детектив пал жертвой психического расстройства, возникшего на почве данного расследования.

Теперь Страйку и Робин Эллакотт предстоит опросить свидетелей тех давних событий, которые еще остались в живых, и обратить пристальное внимание на самые крошечные зацепки, при этом не упуская из виду собственные проблемы и продолжая мелкими шажками продвигаться в непростых отношениях друг с другом.

Описание книги

Корморан Страйк навещает родных в Корнуолле. Там к частному детективу, вновь попавшему на первые полосы газет после того, как он поймал Шеклуэллского Потрошителя и раскрыл убийство министра культуры Джаспера Чизуэлла, обращается незнакомая женщина и просит найти ее мать, пропавшую при загадочных обстоятельствах в 1974 году. Страйку никогда еще не доводилось расследовать «висяки», тем более сорокалетней выдержки; шансы на успех почти нулевые. Но он заинтригован таинственным исчезновением молодого доктора Марго Бамборо и берется за дело, которое оказывается, пожалуй, самым головоломным в его практике. Со своей верной помощницей Робин Эллакотт, успевшей стать в их агентстве полноправным партнером, Страйк разыскивает неуловимых очевидцев и опрашивает ненадежных свидетелей, ищет подходы к сидящему четвертое десятилетие за решеткой маньяку-убийце, с отвращением осваивает гадание по картам Таро и астрологические премудрости – и постепенно убеждается, что даже дела настолько давние могут быть смертельно опасны…

Впервые на русском!

Подробная информация
  • Возрастное ограничение: 16+
  • Дата выхода на ЛитРес: 10 декабря 2020
  • Дата перевода: 2020
  • Дата написания: 2020
  • Объем: 1100 стр. 6 иллюстраций
  • ISBN: 978-5-389-19068-9
  • Переводчик: Елена Петрова
  • Правообладатель: Азбука-Аттикус
  • Оглавление
Книга Роберт Гэлбрейт «Дурная кровь» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Книга входит в серию
«Иностранная литература. Современная классика»
Отель «Нью-Гэмпшир»
Правила виноделов
Дурная кровь
-15%
Книга входит в серию
«Корморан Страйк»
Смертельная белизна
Зов кукушки
Дурная кровь
-15%
Цитаты 3

половина ее жизни прошла рядом с Мэтью, но только

0chum-ena

Я друга своего нашел в тоске, В сомнениях и в горести безмерной И, руку слабую держа в своей руке, Остался рядом, нашей дружбе верный.

0zubr05

Дженис. По гороскопу она Рак. Рак – это знак «в оппозиции» Козерогу, а рожденные под знаком Рака, судя по записям Тэлбота, обладают экстрасенсорными способностями и интуицией.

-10zfai
Анна Гусалова
13 декабря 2020

Только начала читать, и пока вопросы к переводу. Например, в оригинале написано The old nickname hadn’t been bestowed, as most people assumed, in ironic reference to Strike’s size,».Читаем в русском варианте: Это давнишнее прозвище Страйк получил в местной начальной школе: то ли из-за высокого роста, по созвучию с «дылдой», …

Но то есть не трудность перевода игры слов, а неправильный перевод, противоположный по смыслу оригиналу. То ли из-за спешки, или плохого понимания (?), но в любом случае такое недопустимо. Я полагаю, переводчик мог быть так же небрежен и дальше, а может и в важных моментах.


daria
17 декабря 2020

Анна Гусалова, а меня смутила «оттоманка»…Хотя явно речь идет о таком предмете мебели, как сундук. Как написано в оригинале на английском, я не знаю. Это автор перепутала оттоманку с сундуком, или переводчик? Оттоманка не смогла бы нести ту функцию,которую ей приписали…из-за другой конструкции.

stace
18 декабря 2020

daria, в оригинале «ottoman». Но вообще это может быть оттоманка, если ее конструкция – это что-то типа пуфика на низких ножках и съемным верхом, такие легко гуглятся.

Natalia Dyatkina
29 декабря 2020

daria, в тексте «ottoman”. В Америке и в Англии так называют скамейку или сундук, на котором можно сидеть. Главное, что без спинки и подлокотников. Надо было перевести как сундук.

Natalia Dyatkina
29 декабря 2020

Анна Гусалова, а мне понравились земляничные волосы Робин (strawberry red) и изгороди из самшита на севере Англии. В тексте был «box hedge» а не boxwood. Думаю, что речь шла о подстриженных живых изгородях, но не из самшита. Самшит субтропическое растение, растёт очень медленно.

Ольга
29 декабря 2020

Natalia Dyatkina, Самшит растет и у нас в средней полосе. Правда, есть риск подмерзания в бесснежную зиму. У меня пока нормально растет. Сначала растет реально медленно, но потом рост становится более активным, если регулярно стричь. А в Великобритании преимущественно теплый климат, многие растения в их садах хорошо выживают даже на севере.

Людмила Лунина
03 января

Анна Гусалова, игривый перевод Елены Серафимовны Петровой (ей 70) обсуждает весь интернет. Там много чего удивительного.

Андрей Мартыненко
07 января

Людмила Лунина, перевод реально игривый)) Много чего порадовало. Например, «мы вам вышлем прейскурант наших цен»))

orchideia
29 января

Анна Гусалова, я не поняла, а как по-вашему надо?! предсказуемо, что сейчас все свободно говорят на англ и будут критиковать переводчика, сами-то не в состоянии издать свой перевод

orchideia
29 января

Анна Гусалова, а как надо по вашему?

Оксана Захарченко
18 февраля

Анна Гусалова, просто ужасный перевод! Так и слышишь, как скрипит гугл-переводчик, выдавая очередной машинный штамп. А ведь еще и редактор есть. Такое чувство, что текст никто не читал – и так съедят. Стыдно

Андрей Мартыненко
08 декабря 2020

Читал на английском языке. По мне так новая книга гораздо лучше предыдущей книги «Смертельная белизна». Не обошлось без затрагивания ныне широко обсуждаемых тем (не хочу спойлерить), но все вполне интересно. Ну и объем книги поражает :)

Любовь Барталомей
10 декабря 2020

Книга очень понравилась. Сюжет захватывает, не ординарный. Читала взахлёб, бросив все домашние дела) К прочтению рекомендую.

lidia kara
12 декабря 2020

Динственное, о чем жалею – что это книга так быстро закончилась, а все предыдущие книги этой серии давно прочитаны. И все, что остаётся, так это ждать новой книги. А это будет, судя по всему. Не скоро.

Aykhan Dzhafarov
10 декабря 2020

Как и все книги про Страйка – интересно, ярко, эмоционально. Отличный сюжет, неожиданная разгадка. И конечно же, нельзя забывать, что Роберт Гэлбрейт – это Джоан Роулинг, а из-под её пера выходят толькт бестселлеры.

Ещё 5 отзывов

Оставьте отзыв

Что думаете о книге?
Оцените книгу:
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»