3 книги в месяц за 299 

Унесенные ветром. Том 1Аудио

Из серии: Аудиосериал
Слушать фрагмент
Отметить прослушанной
Как слушать книгу после покупки
О книге
  • Хит продаж
Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Электронная книга
149 
Синхронизировано с аудио
Подробнее
Описание книги

Роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» («Gone with the Wind») – роман с непростой историей создания, смешением литературных жанров и всемирной известностью. Создание романа началось в 1926 году с написания последней главы и главной – финальной фразы всего произведения: «Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих». Затем потекли часы работы над книгой, за столиком для рукоделия, на паучьих ножках, чередующиеся с часами, проведенными в библиотеке. Митчелл писала, работая то над одной, то над другой главами, без привязки к их последовательности в романе. Окончив работу над главой, она укладывала ее в огромный конверт из плотной манильской бумаги и укладывала конверты друг на друга в стопку, на полу возле своего стола. Так постепенно, в гостиной образовалась кипа из отпечатанных Маргарет страниц. В конце 1927 года, стопа конвертов выросла почти в стол высотой, а к концу 1928 года на груде из конвертов можно было вполне комфортно, словно на кушетке, расположиться гостю дома. В последствии, Маргарет Митчелл признавалась в одном из своих писем писателю С. Янгу, что каждую главу своего романа она переписывала по десять-двенадцать раз, после чего откладывала ее на месяц, чтобы взглянуть на написанное свежим взглядом и еще раз исправить то, что казалось неудачным. «Я стремилась к максимальной простоте», писала она, – «простоте выражения мыслей, простоте композиции и стиля».

Постепенно, большинство знакомых Митчелл стали относиться к ее работе над романом, как к милому чудачеству. Лишь немногочисленные близкие и друзья, зная остроту и ясность ума Маргарет и, памятуя о опубликованных ею всего за три года работы в «Атланта Джорнэл Мэгэзин» 139 очерках и 45 заметках, верили в то, что она способна на нечто выдающееся.

К концу 1929 года, по собственному утверждению Митчелл: «книга была, в основном, завершена». Однако, «в основном» означало то, что в книге все еще не хватало первой главы, а остальные главы были в неудовлетворительном состоянии, заключавшемся порою в наличие двух или трех версий развития событий. Еще три года потребуется, для того, чтобы роман смогли увидеть в редакции издательской компании «Макмиллан». Там же, в издательстве, было найдено и имя для главной героини. Но …! Но, лишь в декабре 1935 года Маргарет Митчелл поставила точку в окончательной – шестидесятой (60-ой !!!) редакции первой главы романа и определилась с окончательным названием своего произведения. Она перебрала множество вариантов. Среди них были – «Роман о старом Юге!»(“The Novel of the Old South”), «Завтра будет другой день»(“Tomorrow is Another Day”) – название, предложенное отцом писательницы Юджином Митчеллом, и ставшее заключительной фразой в романе, «Не в наших звездах» (“Not in our Stars”), «Завтра и завтра»(“Tomorrow and Tomorrow”). И, наконец, листая поэтический сборник, Митчелл наткнулась на стихотворение Горация в переложении Эрнста Доусона, одна из строк которого, как ей показалось, наилучшим образом могла бы отразить содержание её книги: “I have forgotten much, Cynara! gone with the wind, Flung roses, roses riotously with the throng” («Я многое забыл, Синара! Унесенный ветром, затерялся в толпе аромат этих роз.»). Фраза “gone with the wind” – «Унесенные ветром» прекрасно звучала на фонетическом уровне, и запоминалась благодаря своей образности. В этой фразе, ставшей названием романа, ощущалось дуновение ветра, шелест опавших листьев, гонимых ветром по земле, и все эти образы создавали ощущение тоски, чувство горькой и неизбежной утраты без которой невозможно никакое движение вперед.

История красавицы южанки, которая борется за личное счастье и благополучие в условиях гибели мира, который ее вырастил и воспитал, захватила американцев. Роман Митчелл попал на благодатную почву – читателей переживших экономический кризис и депрессию. За первый год после выхода романа было продано 1 миллион 176 тысяч экземпляров. В 1937 году за «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл получила престижную Пулитцеровскую премию в области литературы. В 1939 году в Атланте состоялась премьера фильма «Унесенные ветром» Дэвида О. Селзника. В России роман Маргарет Митчелл появился в конце восьмидесятых годов ХХ века. Для большинства наших сограждан, чье знакомство с романом уже состоялось, именно фильм, а не печатная или аудиокнига романа «Унесенные ветром» открыла автора. Именно фильм и великолепная плеяда актеров занятых в нем стали олицетворением книги Маргарет Митчелл. Вряд ли смотревшие кинофильм знают, что Митчелл отказалась от работы над сценарием к фильму и от участия в подборе актеров. Мало кому известно и то, что сценарий писался и переписывался многими людьми, прежде чем не попал в руки Сиднею Ховарду. Но, упоминание о кино необходимо для того, чтобы уверенно сказать, что все знакомые с фильмом лишь в самой отдаленной мере могут считать себя знакомыми с творчеством Митчелл и ее романом «Унесенные ветром»! Но все они и те, кто не смотрел кинофильм и не читал еще роман Маргарет Митчелл теперь имеют прекрасную возможность услышать пятьсот тысяч слов (!!!), написанных американской домохозяйкой из Атланты и прочтенных народным артистом России Александром Клюквиным.

«Издательский дом СОЮЗ» и Издательство «Покидышевъ и сыновья» представляют аудиокнигу по роману Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

Роман «Унесенные ветром» один из лучших образцов американской прозы, правдиво и точно отражающих события гражданской войны 1861-1865 годов и период Реконструкции в США. В центре романа – пленительный женский образ главной героини – Скарлетт О’Хара. Зеленоглазая красавица и ирландскими корнями, капризная и своенравная, но, вместе с тем, сильная и отчаянная, готовая найти выход из любой ситуации, не сломленная ни любовными неудачами, ни смертью родителей, ни ужасами войны. Митчелл одарила свою героиню очень интересным и загадочным характером: решительным, буйным и непредсказуемым. Скарлетт родилась в благополучной аристократической семье плантатора Джералда О’Хара. Она выросла в роскоши и неге на рабовладельческом Юге Америки, в поместье ее отца-ирландца Тара, окруженная заботой и любовью родителей, ревностью и завистью сестер, любовью и надеждой трепетных взглядов всех соседских отпрысков мужского пола. Вполне закономерно, что Скарлетт превратилась в гордую и своенравную личность. Накануне войны с демократическими штатами Севера, на балу у соседей в поместье «12 Дубов», Скарлетт осознает, что бесповоротно влюблена в сына хозяина дома – Эшли Вилкса. Она допустила первую в своей жизни ошибку, совершаемую слишком многими девушками в ее возрасте, приняла свое страстное желание любить за истинную любовь! Однако, ее избранник не разделил ее чувств, не поддался ее чарам. Почему? Недоумевает Скарлетт. В чем причина того, что она не получила желаемое? У Эшли Вилкса уже есть избранница. Но почему не она, Скарлетт становится женой Эшли? Война, любовь, предательство и минимум описания батальных сцен, при ярком реализме повествования, свойственным лучшим образцам исторической прозы, но с признаками авантюрного романа, социально-психологической прозы, мелодрамы и эпопеи вот что ждет слушателя. История главной героини заворожит слушателя своей неугомонной, необузданной энергией, страстной любовью к жизни во всех ее проявлениях. Ее неуверенные шаги, ошибки, потери и обретения, падения и взлеты, любовь и ненависть, богатство и бедность материальная и духовная не оставят равнодушными никого.

 Копирайт

Cooperative publishing society

Исполняет: Александр Клюквин

Cooperative publishing society

© перевод Т. Озерская (наследники); Т. Кудрявцева (наследники)

©&℗ ИП Воробьев В.А.

©&℗ ИД СОЮЗ


Подробная информация
  • Возрастное ограничение: 18+
  • Дата выхода на ЛитРес: 13 января 2020
  • Длительность: 23 ч. 58 мин. 29 сек.
  • Переводчик: Татьяна Кудрявцева, Татьяна Озёрская
  • Чтец: Александр Клюквин
  • Правообладатель: СОЮЗ
  • Оглавление
Аудиокнига Маргарет Митчелл «Унесенные ветром. Том 1» — скачать в MP3 или слушать онлайн бесплатно.
Другие версии
Унесенные ветром. Том 1
Электронная книга
149 
Книга входит в серию
«Аудиосериал»
Унесенные ветром. Том 1
Граф Монте-Кристо
Война и мир. В 4-х томах
-15%
iphn1zzb56
14 января 2020

Наслаждение ! Неописуемое наслаждение от великой Книги Маргарет Митчелл в великолепном исполнении Александра Клюквина ! Только Клюквин способен передать все образы и интеграции героев , донести все смысловые оттенки авторского замысла. Знакомство с фильмом и с книгой (печатной) , лет двадцать тому, ни сколько не мешает открывать для себя новое в героях романа. Следую за голосом и прохожу сквозь пространство и время , становясь очевидцем всех событий!!! Неописуемое удовольствие! Восхитительный подарок от издателей !!! Спасибо!!! С нетерпением жду вторую часть !!!

ЕЛЕНА
14 января 2020

Спасибо, спасибо, спасибо Литресу за такой изумительный подарок. Роман вне времени. Сколько бы не возвращались к прочтению книги, к десятку раз просмотренному фильму, каждый раз находишь для себя новое и новое.

autoreg917495394
31 января 2020

Замечательный роман !Можно сто раз посмотреть фильм и столько же раз прочитать книгу , но это не сравниться с аудиоверсией романа, которую прочитал Александр Клюквин . С первых минут погружаешься в атмосферу романа , представляешь главных героев и уже не возможно оторваться от прослушивания. Спасибо огромное тем кто выпустил это великолепное произведение.

User39209
14 января 2020

Замечательный подарок всем любителям этого романа ! «Унесенные ветром» один из моих любимых романов (кино смотрела ни один раз) . Обязательно прослушаю аудио версию в прочтении Александра Клюквина . Спасибо .

Иван Лебедев
28 января 2020

Роман интересный. Местами особенно тронул душу.

Слушать очень приятно и легко. Чтец профессионал своего дела.

Купил вторую часть, начал слушать.

Ещё 5 отзывов

Оставьте отзыв

Что думаете о книге?
Оцените книгу:

Цитаты 409

Вы ведь любите говорить правду о других — почему же не любите слышать правду о себе?

...войну ведут богачи, а кровь проливают бедняки...

Зачем забивать себе голову тем, чего уже не вернешь, - надо думать о том, что ещё можно изменить.

Я не стану думать об этом сейчас - это слишком неприятно. Я подумаю об этом завтра.

- Вы не любите меня?

- Разумеется, нет. А вы думали, что я вас люблю?

- Слишком много вы о себе воображаете!

- Ну ясно, думали! Как больно мне разрушать ваши иллюзии. Мне следовало бы полюбить вас, потому что вы очаровательными и обладаете множеством восхитительных и никчемных дарований! Но на свете много столь же очаровательных, столь же одаренных и столь же никчемных дам, как вы. Нет, я вас не люблю. Но вы нравитесь мне безмерно - мне нравится эластичность вашей совести и ваших моральных правил, нравится ваш эгоизм, который вы весьма редко даете себе труд скрывать, нравится ваша крепкая жизненная хватка, унаследованная, боюсь, от какого-то не очень далекого ирландского предка-крестьянина.

Ещё 5 цитат
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»