Читать книгу: «34 пациента. От младенчества до глубокой старости: какие опасности поджидают на каждом из этих этапов», страница 3

Шрифт:

Счастье

– Кто выиграет Финал Кубка? – спрашивает мальчик.

Ему 14 лет, но выглядит он на 12. Его детство подошло к концу, и он стоит на пороге зрелости.

– Не знаю, Гарет, – отвечаю я честно. – Кто выиграет?

– «Манчестер Сити»! – говорит он, и его лицо озаряет широкая улыбка.

Я не могу не улыбнуться в ответ на его энтузиазм.

– А ты случайно не болеешь за «Манчестер Сити»? – спрашиваю я.

– Да-а-а! – отвечает он громко, почти крича.

Гарет немного шепелявит, потому что его язык великоват для небольшого рта. У него острый подбородок и короткая шея. Складка его верхнего века нависает над карими глазами, словно слегка опущенные занавески.

– Мы далеко от Манчестера, Гарет. Почему ты болеешь именно за эту команду?

– Потому что она лучшая! – кричит он и слабо поднимает руку. Это усилие, кажется, утомляет его. Он пыхтит, восстанавливает дыхание и снова устраивается на подушках.

Его мать обеспокоенно наблюдает за ним с дивана у окна, который служит спальным местом для родителей, находящихся в больнице с детьми. На нас с ней полиэтиленовые фартуки и латексные перчатки, необходимые для сокращения количества микробов, с которыми контактирует Гарет. Прикроватная тумбочка, где хранятся тапочки и халат Гарета с символикой «Манчестер Сити», уставлена открытками с пожеланиями скорейшего выздоровления. Большинство открыток с футбольной тематикой: сетки, натянутые забитыми мечами, бегающие футболисты с ослепительными улыбками, ряды ликующих болельщиков.

– Должно быть, ты один из самых преданных болельщиков, – говорю я.

Гарет снова улыбается, но на этот раз устало.

– Да, – говорит он тихо.

– Что ж, с нетерпением жду возможности отпраздновать с тобой ее победу, – говорю я.

– Вы тоже болеете за «Манчестер Сити»? – спрашивает Гарет.

– Конечно, – отвечаю я. – По крайней мере, в ближайшие несколько недель.

Мой ответ, похоже, его вполне устраивает.

– Что еще тебе нравится, помимо футбола? – спрашиваю я.

– Курица, – отвечает он с улыбкой.

– Мне тоже. Особенно я люблю жареную курицу с картошкой, – говорю я.

Гарет, похоже, смутился. Его мама, сидящая на диване, начинает хихикать.

– Гарет, объясни все врачу, – говорит она.

– Курица – это моя собака.

– О, тебе повезло, раз у тебя есть собака, – отвечаю я.

– Мы назвали ее Курицей, потому что она боялась всего на свете, – говорит его мама.

– Я помог ей от этого избавиться, – говорит Гарет.

– Молодец, – отвечаю я.

– Она очень ласковая, мой лучший друг.

– Это прекрасно, – говорю я.

– Сейчас я не могу ее гладить, – говорит Гарет, зевая. Он выглядит усталым. – Мне это запрещено.

– Это только на время лечения, Гарет, – говорит его мама с дивана. – Потом ты сможешь гладить ее сколько захочешь.

– Она очень любит всех облизывать, – объясняет она мне.

– Такие собаки лучшие, – отвечаю я.

– Гарет, не возражаешь, если я поговорю с доктором? – спрашивает его мама.

Гарет кладет голову на подушку и погружается в сон. Его веки дрожат.

Мама Гарета Фиона одета в серый деловой костюм. На ней дизайнерские очки, которые она снимает, вставая с дивана, где она изучала стопку документов.

– Мы могли бы поговорить за дверью? – спрашивает она.

Один из родителей Гарета все время находится с ним. Они сменяют друг друга. Им приходится заботиться о двух других детях, работать на ответственных должностях и регулярно проезжать 50 километров от больницы до дома.

Мы выходим из палаты в крошечный вестибюль, который играет роль преграды для микробов из остального отделения. Через стеклянное окно мы видим, что Гарет лежит с закрытыми глазами, не зная, что мы вышли.

Я стою спиной к раковине. С одной стороны от меня палата Гарета, а с другой – оживленное отделение. Лицо Фионы напрягается, когда она начинает говорить. Ей слишком часто приходилось общаться с врачами, сообщающими ей плохие новости, и теперь она боится снова услышать что-то неприятное.

– Расскажите, пожалуйста, как проходит химиотерапия, – говорит она.

– Ну, я думаю, что еще рано это обсуждать, – отвечаю я. – К тому же вам лучше поговорить не со мной. Специалисты передавали, что все идет нормально.

Я смотрю на нее. Похоже, она хочет услышать больше.

– Думаю, на раннем этапе наибольшее значение имеет то, как он все это переносит. Уже позднее станет ясно, эффективно ли лечение.

– Я хочу, чтобы вы были честны со мной, – говорит она, глядя на меня своими серыми глазами. – Гарету очень не повезло в жизни: синдром Дауна, проблемы с сердцем в младенчестве, затем лейкемия и неэффективные курсы химиотерапии. Мы с его отцом обязаны его защищать, и я должна знать все, – продолжает она, не сводя с меня глаз. – Мы знаем, что это наш последний шанс, поэтому, пожалуйста, не жалейте меня.

– Я и не жалею, – отвечаю я. – Честное слово. Мне говорили, что у него все нормально. Мы будем брать анализы дважды в день, чтобы убедиться, что разрушенные опухолевые клетки не отравляют кровь. Пока все идет хорошо.

– Но почему сегодня утром медсестра говорила об антибиотиках? – спрашивает она, стараясь скрыть дрожь в голосе.

Я опешил, потому что ничего об этом не слышал. Из заднего кармана я достаю смятый листок, нахожу на нем имя Гарета и читаю заметки.

– Вероятно, она имела в виду спрей, который мы используем для предотвращения инфекции ротовой полости. Сегодня утром никто не говорил об инфекции.

Я смотрю на нее, чтобы понять, успокаивает ли ее вид младшего врача, читающего смятую распечатку. Ее лицо немного расслабляется, но все равно остаются глубокие морщины.

– Могу я попросить доктора Росси прийти и поговорить с вами позднее? – спрашиваю я.

– Да, пожалуйста, – говорит она. – Я знаю, что она занята, но пусть подойдет к нам, когда будет возможность. После трех часов придет мой муж, так что она может поговорить либо со мной, либо с ним.

Я вношу новый пункт в список дел. Мы оба смотрим на Гарета через окно. Он крепко спит и кажется совсем маленьким среди подушек. У него настолько открытая душа, что, глядя на него, невозможно сдержать улыбку.

– Это просто невероятно, сколько усилий вы прикладываете, чтобы быть с ним, – говорю я.

– Это утомительно, – отвечает она. – Очень утомительно. Мы не знали, что у него синдром Дауна, пока он не родился, – говорит она. – Мы многим ему обя- заны.

Мы стоим рядом какое-то время, но она не поясняет свои последние слова. Через минуту я ухожу, чтобы проведать следующего пациента.

Ближе к вечеру я захожу в палату Гарета. Мальчик уже проснулся, и, похоже, полон энергии. Он играет с отцом Дэвидом в настольную игру о глубоководных существах. Дэвид – худощавый мужчина с седоватой бородой. Между большим и указательным пальцами он держит карточку с фотографией японского краба-паука.

– Соревнуемся по размеру, – говорит он Гарету.

– По размеру, папа? – спрашивает Гарет с улыбкой до ушей. – Ты уверен?

– Да, по размеру, – отвечает Дэвид. – Тебя что-то смущает?

– По размеру, – повторяет Гарет, хихикая. – Нет, ничего не смущает.

Дэвид кладет японского краба-паука на кровать. Он лежит там, раскинув свои страшные конечности.

– Четыре метра, – говорит Дэвид, максимально разводя руки. – Этот краб занял бы всю эту комнату. Что ты на это скажешь, Гарет?

– У меня есть кое-кто больше, – говорит Гарет.

– Больше этого гигантского краба? – смеется его отец.

– Да, – отвечает Гарет. – У меня есть карточка, которой ты испугаешься.

С этими словами он кладет на кровать карточку с изображением большой белой акулы.

– Шесть метров, папа, шесть метров.

Он смотрит на отца с широчайшей улыбкой.

– Нет, только не большая белая акула, – говорит Дэвид, дрожа от страха. – Нет!

– Я победил, – торжествующе говорит Гарет.

– Большая белая акула – это жестоко. Мне вообще не следовало смотреть тот фильм, – говорит Дэвид.

– Не беспокойся, папа, – говорит Гарет, гладя руку отца. – Она не живет на суше. Со мной ты в безопасности.

Кто-то стучит в окно вестибюля, и мы видим, что нам машет доктор Росси.

– Дэвид, могу ли я на минуту увести вас от большой белой акулы?

В этот момент на его лице отражается неподдельный страх. Гарет это замечает.

– Ты в порядке, папа? – спрашивает он, хватая отца за руку. Дэвид сжимает руку Гарета и улыбается.

– Все хорошо, солнышко.

Гарет расслабляется.

– Не беспокойся, в следующий раз ты выиграешь.

– Даже не знаю, Гарет, – говорит доктор Росси. – Не уверена, что кто-то может оказаться сильнее тебя в этой игре.

Гарет светится от счастья.

Пока Дэвид разговаривает с доктором Росси в вестибюле, я играю с Гаретом. Он знает все карточки, но не может произнести названия всех глубоководных животных. Его латимерия, большая примитивная рыба, крупнее моей морской свиньи, розового полупрозрачного многоногого существа, похожего на воздушный шар и ползающего по дну океана. Его осьминог Дамбо, названный так из-за сходства с летающим слоном, страшнее моего кишечнодышащего червя, фосфоресцирующего плавающего существа, похожего на фаллос. Его ремнетел, напоминающий морского змея, плавает глубже моей двенадцатиметровой гигантской акулы.

– Как думаете, что там можно услышать? – спрашивает Гарет.

– Глубоко в океане?

– Да.

– Думаю, там довольно тихо. Разве что редкий свист и писк китов. А ты как думаешь?

– Там темно и холодно. Я не хотел бы там оказаться, – говорит он, ежась. – А вы?

– М-м-м, разве что вместе с другом, – отвечаю я.

В вестибюле доктор Росси убеждает Дэвида, что химиотерапия идет хорошо. Дэвид возвращается в палату упругой походкой.

– Гарет, – говорит он, – перестань выигрывать у врачей. Возможно, однажды тебе понадобится их помощь.

Примерно через месяц в три часа ночи меня экстренно вызывают в онкологическое отделение. Я с ужасом понимаю, что толпа собралась в палате Гарета.

В прошедший месяц я работал в разных командах, и, надевая халат и перчатки в вестибюле, замечаю, насколько изменился Гарет. Он изможден, кожа голубоватого оттенка, а глаза закрыты. Я испытываю облегчение, когда вижу, что он шевелит конечностями и дышит. На диване рядом с ним сидит его отец в спортивных брюках и футболке. Он выглядит измученным.

– Артериальное давление очень низкое, – говорит мне медсестра, называя показатель. – Ему уже дают тазоцин и итраконазол от сепсиса.

– Здравствуй, Гарет! – говорю я. – Как твои дела?

У него лихорадка, он очень слаб и что-то бормочет с закрытыми глазами.

Мы начинаем внутривенное вливание жидкостей. Приходит реаниматолог, худощавая индианка. Она спрашивает, что происходит, изучает карту и садится рядом с отцом Гарета на диван, на котором он только что спал. Дэвид отодвигает от нее скомканную простыню.

– Вы уже обсуждали, действительно ли перевод в отделение реанимации в интересах Гарета? – спрашивает она.

– Да, мы говорили об этом с доктором Росси, – отвечает Дэвид, – и всегда хотели сделать для него все возможное, но… – он замолкает и смотрит на сына, который снова лежит без сознания в постели. – Мы знаем, что может наступить момент, когда это будет неправильно, – добавляет он хрипло.

Реаниматолог внимательно его слушает.

– Ясно. Сейчас, если я правильно все поняла, он проходит последний курс химиотерапии из возможных. Все предыдущие оказались неэффективными.

– Да, – отвечает отец.

Кажется, произнеся это слово, он испытал физическую боль.

Артериальное давление Гарета немного повысилось благодаря вливаниям жидкости, кожа порозовела. Мы решаем, что его состояние достаточно стабильно, чтобы оставаться в палате.

Мы вызываем кардиолога, чтобы сделать Гарету УЗИ сердца. Инфекции могут снижать артериальное давление, но также известно, что химиотерапия способна отрицательно повлиять на сердце, а у Гарета проблемы с ним с рождения. Если у него разовьется сердечная недостаточность на фоне химиотерапии и инфекции, он может этого не вынести.

Мы звоним доктору Росси, потому что она всегда просит сообщать ей, если с ее пациентами что-то случается. Она выезжает в больницу. Отец Гарета звонит жене и просит ее приехать. Теперь, когда Гарет спит и его состояние стабилизировалось, я предлагаю Дэвиду чашку чая. Он идет за мной в кафетерий для родителей и пациентов. Его дизайн отличается от других помещений в больнице: здесь клетчатые скатерти, рисунки животных в рамках и фотографии актеров и футболистов на стенах.

– Завтра Финал Кубка, – говорит он. – Гарет очень хочет его посмотреть.

– Я помню, – говорю я, заливая чайные пакетики кипятком. – Он большой фанат «Манчестер Сити».

На лице Дэвида появляется напряженная улыбка. Все чудесное в Гарете воспринимается им болезненно, поскольку мальчик долго был на краю пропасти, а теперь рискует упасть в нее.

– У вас есть дети? – спрашивает он.

Я киваю и кратко рассказываю ему о них.

– Гарет – наш третий ребенок. Наша семья была на грани распада до его рождения. У нас с Фионой были определенные проблемы.

Я предлагаю Дэвиду добавить молоко в чай. Он кивает и берет чашку.

– У Гарета было столько проблем. Он преодолевал… преодолевает все трудности лишь с благодарностью. Он… – Дэвид замолкает с открытым ртом, словно не зная, что сказать дальше. Потирая бровь, он делает глоток чая. – Он показал нам, что практически все, что мы считали важным, на самом деле не так, – говорит он и снова отпивает чай. – Он наш маяк в темноте.

Затем мы говорим на другие темы, чтобы он отвлекся от всего этого ужаса. Вернувшись в палату, застаем там кардиолога – крупного мужчину, нависшего над Гаретом с аппаратом УЗИ. Он водит прорезиненным датчиком по обнаженной груди Гарета, скользкой от геля. На мониторе видны нечеткие изображения сердечных камер, лениво сокращающихся и расслабляющихся. Кардиолог нажимает несколько кнопок, и кровь в камерах загорается на мониторе красным или синим в зависимости от того, движется она к датчику или от него. Нажав еще несколько кнопок, он оценивает ток крови из левого желудочка. В ответ на мой вопросительный взгляд он только качает головой. Он проверяет еще кое-что, затем аккуратно вытирает гель с груди Гарета и увозит аппарат из палаты. Медсестра застегивает пуговицы на пижаме мальчика и укрывает его одеялом.

Когда приезжает мама Гарета, доктор Росси вместе с родителями уходят в комнату для переговоров. Через некоторое время они возвращаются в палату. Я вижу, что все они, включая доктора Росси, плакали. Мама и папа Гарета подходят к его кровати с разных сторон и гладят его по голове, пока он спит.

Позднее утром они забирают его домой к сестрам, бабушке, дедушке и собаке. Мы договорились, что медсестры будут приходить и вводить лекарства, которые помогут ему чувствовать себя комфортно. Вечером, уже находясь дома, я просыпаюсь из-за дурных снов. Включаю телевизор и вижу молодых футболистов в синих рубашках, бегающих по полю. Они в отличной физической форме, их лица озаряют широкие улыбки. Игроки в красном стоят в кучке, обнимая друг друга. Слезы текут по их щекам.

Я пропустил Финал Кубка.

«Манчестер Сити» одержал победу со счетом 3:0.

Молодость

Ацтекский жрец

Позднее полиция проникнет в комнату Пита и найдет неотправленные письма, где высказаны тоска и недоумение, скрытые им от остального мира. Его близкие скажут, что они понятия не имели о его страданиях, и нам останется лишь размышлять о способности людей скрывать свою боль, как будто они раки-отшельники, спрятавшиеся в раковинах.

По словам родственников и друзей, он вел себя нормально: счастливый 17-летний мальчик с лучезарной улыбкой, хороший сын, художник, любитель животных. Таким он был до той ночи, когда его ужасная страсть внезапно вышла наружу.

Мы не знаем обо всем этом, когда Пита привозят в больницу на каталке, окруженной свитой парамедиков. Его футболка залита кровью из глубоких самонанесенных ножевых ранений. На протяжении всей поездки в автомобиле скорой помощи у него не было пульса, несмотря на сердечно-легочную реанимацию и введение адреналина. На его лице застыла кривая ухмылка.

Этот дикий поступок мальчика на всех подействовал возбуждающе. Пациента привозят в реанимационную зону и срезают с него одежду. Ему вливают кровь, вставляют в горло дыхательную трубку, вскрывают грудную клетку, делают открытый массаж сердца. Дежурный хирург, словно ацтекский жрец, умилостивляющий богов, берет в руку его сердце и сжимает в попытке заставить кровь циркулировать и выиграть немного времени, чтобы осмотреть раны и зашить их.

Поскольку пациент еще молод, с ним работают очень долго. Задействованы все ресурсы больницы.

В течение часа он остается неподвижным и безмолвным, не реагируя на активную стимуляцию. Он единственный из нас, кого не заботит этот ритуал. Нам становится ясно, что его уже невозможно реанимировать, и кто-то объявляет время смерти. Я поднимаю глаза и вижу застывшие и измученные лица.

Примерно в это же время приезжают друзья Пита. Они бегут по отделению неотложной помощи, рвут на себе одежду и плачут, не в силах сдержать эмоции.

Девушка. 18. Боль в спине

Приложив огромные усилия, наша команда оказала помощь всем пациентам отделения неотложной помощи, и теперь там пусто. Пугающая тишина и свет раннего зимнего утра, проникающий через высокие окна, делают помещение похожим на аквариум.

Я сижу один в кабинете со стеклянными стенами и задумчиво смотрю на непривычно пустой экран компьютера.

Вдруг на экране появляется информация о пациенте:

«Девушка. 18. Боль в спине».

Я захожу за угол.

В центре кабинки, переступая с ноги на ногу, стоит молодая женщина. Ее едва ли можно назвать взрослой. На ней свободная мужская джинсовая рубашка, черные волосы собраны в пучок. У нее гладкая кожа, и ее чистое лицо искажено от боли.

«Печально, когда кто-то настолько молодой мучается от боли в спине», – сентиментально думаю я. Она выглядит как образец здоровья, но не может спокойно стоять на месте из-за боли. В ее ясных голубых глазах отражается страх, который меня удивляет. Она выглядит так, будто попала в ловушку. У нее не получается справиться с болью. Возможно, она утратила доверие к телу, которое раньше ее не подводило.

– Хотите прилечь, Рейчел? – спрашиваю я.

– Нет, спасибо, – говорит она тихо и перестает двигаться.

– Вам комфортнее стоять?

Она кивает.

Молодой человек с неопрятной бородой и косичками сидит на койке. У него на запястье плетеный браслет. По его лицу видно, что он очень обеспокоен. Я предполагаю, что это парень пациентки.

– Чем могу помочь? – спрашиваю я бодро.

– У меня очень болит спина, – отвечает Рейчел. Она смущена и напугана.

– Ей очень больно, – раздраженно говорит ее парень. Рейчел строго смотрит на него, давая понять, что сейчас лучше помолчать.

– Когда появилась боль? – спрашиваю я.

– В субботу, – говорит она.

«Сейчас только среда, значит спина болит четыре дня, – думаю я. – Зачем она приехала в отделение неотложной помощи? Почему не обратилась к терапевту?»

– Вы падали или получали травму, прежде чем появилась боль?

– Нет, – отвечает она, отрицательно кивая головой. – В пятницу я работала, но не могла повредить спину.

– Где вы работаете? – спрашиваю.

– За барной стойкой

– Вы могли потянуть спину, когда, например, несли что-то?

– Нет, я весь день разливала пиво.

– Вы принимали обезболивающие?

– Да.

– Полагаю, они не подействовали.

– Верно.

– Мы уже два раза обращались к врачам по этому поводу, – говорит ее парень обиженным тоном. – В субботу вечером мы ездили в травмпункт, где ей дали парацетамол, а в понедельник в медицинском центре – кодеин. Ничего не помогло.

Он выглядит оскорбленным, поскольку явно не ожидал, что жизнь так скоро подкинет ему девушку с невыносимой болью в спине.

Подумать только! Они третий раз за пять дней обращаются за медицинской помощью из-за боли в спине. Неудивительно, что система здравоохранения загружена до предела.

Почему я должен озадачиться этой проблемой больше, чем предыдущие два человека, и как скоро они обратятся к четвертому врачу?

– Кодеин хоть немного помог? – говорю я вкрадчиво в надежде, что она ответит «да» и мне будет нечего ей предложить.

– Нет, – отвечает она. – На самом деле стало только хуже.

Я снова вижу страх в ее глазах, который меня удивляет.

– Мы собирались поехать в Южную Америку через несколько недель, – говорит ее парень.

– Были ли у вас проблемы со спиной в прошлом? – спрашиваю я девушку.

– Да, – отвечает Рейчел, испытывая некоторое облегчение. – В детстве я упала с дерева, и тогда у меня были проблемы со спиной.

– Это похоже на то, что вы испытывали раньше?

– Нет, – говорит она обеспокоенно. – Теперь все иначе.

– Можете показать, где именно болит?

Она указывает рукой назад.

– Вы можете показать точное место, нажав на него? – прошу я.

Она долго думает. Я начинаю терять терпение, поскольку в отделении неотложной помощи у нас обычно нет на это времени.

– С вами все в порядке? – спрашиваю я, стараясь не выдать своей нетерпеливости.

Рейчел неохотно расстегивает джинсовую рубашку и поворачивается, чтобы показать, где болит. Пока она поворачивается, я вижу ее тело в профиль и замечаю, что живот выпирает, словной большой футбольный мяч. Затем она полностью отворачивается от меня.

– Болит вот здесь, – говорит она. Она заводит обе руки за спину и указывает большими пальцами на поясницу.

– Ясно, – отвечаю я. Увиденное сбило меня с толку.

– Вы беременны? – спрашиваю я ее. Я не понимаю, почему никто до сих пор не сказал мне об этом, и чувствую, что теряю терпение.

– Нет, – отвечает она, смотря в стену.

Я ошеломлен.

– Вы не беременны?

– Нет, – отвечает она уверенно.

Пораженный ее словами, я смотрю на ее парня. Он опустил голову, и я не могу рассмотреть выражение его лица.

– Ладно, – говорю я, пытаясь собраться с мыслями, – вернемся к боли.

Она снова указывает на поясницу.

– Могу я нажать? – спрашиваю я. Она кивает, и я c силой надавливаю ей на поясницу.

– Так больно? – спрашиваю я.

Она отрицательно качает головой.

– Хорошо, – говорю я. – Можете повернуться ко мне лицом.

Когда она поворачивается, я снова вижу ее округлый живот.

– Послушайте, вы точно не беременны? – опять спрашиваю я. – Вы выглядите беременной.

– Точно, – отвечает она.

Она смотрит на меня своими светло-голубыми глазами, а затем переводит взгляд на большое окно, откуда в кабинку проникает зимнее солнце.

Я встревожен сложившейся ситуацией и чувствую груз ответственности. Возможно, она беременна и страдает ужасным осложнением?

Или, может быть, я по глупости упускаю классическое заболевание брюшной полости, визуально имитирующее беременность?

В отделении неотложной помощи устрашающе тихо. У Рейчел в одном ухе серебряная серьга в виде плюшевого медведя. Ее лицо напряжено, задумчиво.

Мой разум хватается за соломинки. Возможно, ее парень, с виду кажущийся безобидным, запугивает ее.

– Вы не оставите нас на минуту? – говорю я ему.

Он встает и, кажется, радуется возможности выйти.

– Нет, он может остаться, – торопливо говорит Рейчел.

Внезапно лицо Рейчел искажает гримаса, и она начинает бродить по кабинке. Затем останавливается и пытается удобно встать.

Я смотрю на ее парня и удивляюсь, насколько молодо он выглядит.

– Ей часто бывает так больно? – спрашиваю я его.

– Да, – отвечает он.

– Как давно?

– Последние несколько дней.

Спустя минуту боль отступает. Все это время мы с ее парнем молчим и не двигаемся. Лучи низкого солнца проникают в окно. Девушка потирает свой округлый живот.

– Когда у вас были последние месячные? – спрашиваю я.

Она выглядит смущенной.

– Я не… Они были нерегулярными.

– Когда была последняя менструация?

Она называет месяц. Я считаю, сколько времени прошло до сегодняшнего дня.

– То есть девять месяцев назад, – говорю я, поднимая брови. Я поворачиваюсь к ее парню – он выглядит побежденным.

– Как давно ваш живот так выглядит? – спрашиваю я.

– Меня давно мучает вздутие.

– Как давно?

– Не знаю, – отвечает она, пожимая плечами.

– Ощущали ли вы… пинки в животе? – спрашиваю я.

Она хмурится.

– Я… я не знаю.

У меня появляется ощущение, что из-за занавески должна выбежать съемочная группа. Мне кажется, что это какой-то психологический эксперимент. Она так уверенно все отрицает и выглядит такой напуганной, что ее настроение передается мне. В глубине души мне не хочется унижаться, диагностируя беременность у женщины с болью в спине.

– Я думаю, что вы беременны и у вас схватки, – говорю я.

– Этого не может быть, – отвечает она.

– Почему?

– Просто не может.

– А вы что думаете? – спрашиваю я ее парня. – Может она быть беременной?

Он обхватывает голову руками, словно ему нужно хорошенько о чем-то подумать.

– Не знаю, – отвечает он. – Не представляю, что на это скажет ее мама, – говорит он наконец. – Завтра у нее вечеринка на свежем воздухе с официантами и шатрами.

– Об этом не стоит беспокоиться, – говорю я.

– Вы не понимаете, – отвечает он взволнованно. – Ее мать чуть с ума не сошла, когда Рейчел проколола ухо.

– Я не могу быть беременной, – утверждает пациентка. – Это невозможно.

– Давайте сделаем тест на беременность, чтобы удостовериться, – предлагаю я. Мне нужно доказательство, которое разрушит стену отрицания.

Она кивает, но не смотрит мне в глаза. Я предпринимаю слабую попытку подготовить ее к вероятному результату теста.

– Вы хотите оказаться беременной?

– Нет, – отвечает она, отрицательно качая головой.

– Ладно, – говорю я, не зная, как приободрить ее в такой ситуации. – Не беспокойтесь, мы придумаем план.

Я подаю ей крошечную пластиковую баночку с пустой наклейкой сбоку, и Рейчел идет в уборную, сжимая ее в руке. Уборные находятся с другой стороны от приемной, и, как только пациентка и ее парень скрываются из виду, я начинаю тревожиться из-за этого «нет».

Меня беспокоит, насколько упорно пара все отрицает. Настолько, что они обращались к врачам дважды на этой неделе. Это отрицание разбивается о твердые камни развития плода. Внезапно я понимаю, что совершил опасную ошибку, отправив ее в уборную одну. Я вспоминаю все самое страшное из лекций о скрываемой и отрицаемой беременности, которые нам читали в медицинской школе. Женщина не может смириться с фактом беременности и закапывает его в подсознание.

Обман, самообман и уязвимость нерожденного ребенка – это страшное сочетание. Я вспоминаю новости о новорожденных, обнаруженных в общественных туалетах.

Я смотрю в сторону уборных. Приемная постепенно заполняется пациентами. Парень Рейчел сидит на одной из металлических скамеек, привинченных к полу, и я думаю, что мне стоит попросить его проведать пациентку в уборной. Затем говорю себе взять себя в руки. Психологическая сложность их положения встревожила меня. Но о чем мне беспокоиться? Я испытываю облегчение, когда Рейчел и ее парень возвращаются в кабинку. Она говорит, что ей не удалось помочиться, возвращает мне пустую пластиковую баночку, и в течение секунды мы оба держим ее. В этот момент я смотрю прямо в ее измученное бледное лицо.

Я думаю обо всем, что связано со среднестатистической беременностью: разговорах, книгах, занятиях, покупках, обследованиях, консультациях, советах врачей и членов семьи, надеждах, страхах, слезах и смехе. Все это миновало Рейчел. Все переживания оказались заперты в ее напряженной голове.

– Рейчел, – говорю я, держа в руке банку. – Вы пришли в нужное место. Мы позаботимся о вас.

Сразу после моих слов она делает несколько шагов вперед, прижимает ладони к стене на высоте головы прямо под окнами, залитыми солнечным светом, отставляет зад и давит на стену с такой силой, будто пытается уронить ее.

– Давайте я отведу вас в родильное отделение, – говорю я.

– Ладно, – отвечает она сквозь зубы, отдаваясь своей боли.

Ее парень берет свою сумку и ее кардиган и направляется к выходу из кабинки. Мне хочется его обнять.

– А что будет дальше? – спрашивает он.

* * *

В конце дня я открываю электронную медицинскую карту Рейчел. Я удивляюсь, увидев, что сотрудники родильного отделения уже заполнили ее. На следующую неделю запланированы консультации врачей, психолога и социального работника.

Пациентка родила мальчика в 13:30.

Скрываемая/отрицаемая беременность.

Отсутствие дородового наблюдения.

Прибыла в отделение неотложной помощи во время схваток.

Мать удивлена, но рада рождению ребенка.

Бабушка готова оказать помощь с новорожденным.

Получила консультацию психолога в палате. Ожидает выписки.

Мы желаем ей и ее сыну всего наилучшего.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
13 ноября 2021
Дата перевода:
2021
Дата написания:
2019
Объем:
301 стр. 3 иллюстрации
ISBN:
978-5-04-159687-3
Переводчик:
Издатель:
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,6 на основе 30 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 33 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,1 на основе 93 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 9 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 96 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,2 на основе 14 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 19 оценок
По подписке