Читайте только на Литрес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия», страница 6

Шрифт:

БЫЙАҤ

1. Плодородная местность, дающая из года в год изобильный урожай трав; богатое рыбное место, охот. уг.;

2. Дождь, сильный теплый дождь (обеспечивает хороший травостой на сенокосных угодьях).

◊ зим., м., рч., сен., ур. Быйаҥ, о-ва Быйаҥ Бөлкөйдөрө.

□ ср.: др. – тюрк. bujan ‘благодатный поступок, благодеяние; заслуга’ [ДТС: 120]; п. – мо. buyan ‘добродетель; благодеяние, благотворительность’ [Тодаева: 128].

БЫЛДААТ

диал. Нюр. Кочкарник.

◊ ов. Кыра Былдааттаах, Улахан Былдааттаах в н. Бордоҥ.

БЫЛЛААР / БУЛЛААР

1. Местность, покрытая небольшими буграми (в большинстве случаев о буграх северных, т. е. обращенных на юг склонах аласов и речек);

2. Маленький бугорок, неровность земли, рытвина.

◊ зим., нп., оз., поле, р., ур. Быллаар, м. Үс Быллаардаах; зим., м. Быллаат, м., оз., побережье Быллараат, сен. Былларааттаах; ур. Буллаар, м. Буллаар Монньо, поле Буллаар Сыһыыта, оз. Буллаардаах, сен. Бүөр Буллаара Аб., В-Кол., Верх., Мом., Н-Кол., С-Кол.

БЫЛЫК

диал. Ханг. Песок, глина, ил, нанесенные водой; местность покрытая ими.

◊ оз. Былык Иэрэ, поле Моонньообут Былыга.

БЫЛЫТ

Облако, туча; облачная погода. Итир былыт ‘перистое облако’; сатыы былыт ‘низкое облако’; сис былыт ‘облако в cередине зимы, с появлением которых прекращаются сильные морозы’, таҥалай былыт ‘слоисто-кучевые облака’; тоҥ былыт ‘кучевые облака’; этиҥнээх былыт ‘грозовая туча’.

◊ о. Былыт, мтф. Былыттаах, оз. Ис Хара Былыт, паш. Хара Былыт.

□ др. – тюрк. bulït, bulut ‘облако, туча’ [ДТС: 123, 124].

БЫРА

диал. Коб. Глубокое место в речке, омут [ДСЯЯ].

◊ рч. Быракаан, Быранта, ключ, рч., хр. Бырандьаа.

БЫРААБА

устар. Место, где расположен орган местного (улусного) управления в дореволюционной Якутии.

◊ с., сен., уч. Бырааба, оз. Бырааба Анна, зж. Бырааба Өтөҕө, дор. Бырааба Суола, м. Эргэ Бырааба и т. д.

□ рус. управа.

БЫРААН / МЫРААН

Горы вдоль берега реки, речки; холм, гора; горный кряж; хребет. Быраан сыһыы.

◊ cен., ур. Быраан, а. Бырааннаах, м. Кыыс Быраан, холм Омуоча Быраана, поле Хаптаҕай Быраан и т. д.; г., зим., кряж, холм Мыраан, холм Илин Мыраан, холм Сирэйдээх Мыраан, м. Сууллар Мыраан, Үрүҥ Мыраан и т. д. в Амг., В.-Вил., Вил., Жиг., Коб., МК, Н.-Кол., Нюр., Олекм., Тат., УА, УМ, Ханг., Чур., гор. Якутска; м., сен. Мырааны в Чур.

□ п. – мо. mören, монг. мөрөн, бур. мүрэ(н) ‘река (большая)’; калм. мөрн ‘река (впадающая в море)’.

БЫРАБААЛ

диал. Амг. Горный перевал.

◊ рч. Бырабаал Үрүйэтэ в н. Бөтүҥ.

□ рус. перевал.

БЫРКЫ

Следы, оставленные кем-л., чем-л. на поверхности земли, воды.

◊ а., звероферма, зим., м., сен., ур. Быркылаах, рч. Быркылаах Үрэҕэ, оз. Эмис Быркылаах Вил.

□ бур. мүр ‘след’ [Попов ЭСЯЯ: 156].

БЫРТАХ / БЫТТАХ

Место грязное, кочковатое, неровное, непригодное для хоз. обработки, труднопроходимое; труднопроходимый лес с валежником, бурелом. Дьэ, быртах сир, барыта уу уонна бадараан.

◊ оз. Быртах Ыллык, м. Быртах Тиит, Быртах Түбэтэ Нюр, Олекм., Тат.; оз. Быттах, ур. Быттах Суут, залежь, зим, м., сен. Быттах Тиит, руч. Быттах Үрүйэ Верх., Нюр., Тат., Ханг.

□ п. – мо. burtaγ ‘грязь’ [ССТМЯ I: 114]; монг. буртаг ‘грязь, нечистоты’ [МРС: 89]; бур. буртаг ‘чаща; валежник, бурелом (поросший лесом)’ [БРС: 114]; ср. алт. диал. пыртак ‘скверна, нечистота; гадкий, скверный’; тув. быртак ‘слизь’; ‘сорняк’; хак. пуртах ‘мутный (о жидкости); грязный, нечистый, засоренный’ [Молчанова: 166].

БЫРЫЫ

Жидкая грязь, болото, топь; илистое топкое место.

◊ оз., рыб. уч., ур. Бырыы, сен. Бырыы Күрүө, а. Бырыы Хаа, зим., м. Бырыылаах, дол. Ньылаҕа Бырыыта и т. д.

□ ср. п. – мо. bur ‘тинистый’, бур. бур ‘ил’ [Калужиньски II: 76].

БЫСТАҔАС см. быстах

◊ оз., стар. Быстаҕас, м. Быстаҕас Куодугу в Нюр., Сунт., Чур.

БЫСТАР I

Отваливающийся, обрывающийся время от времени берег; обрыв.

□ др. – тюрк. bïč- ‘резать; рубить; косить’ [ДТС: 104].

БЫСТАР II

Пересыхающий водоем.

◊ оз. Тыы Быстар в н. Баппаҕаайы Вил.

БЫСТАРЫЫ

диал. Жиг. Водоем, протекающий через весь остров и пересыхающий летом.

◊ о. Быстарыы Нам., прот. Тэлэ Быстарыыта Жиг.

БЫСТАХ

Отделенная, обособленная, отколовшаяся, отрезанная часть какого-л. геогр. об.

От быс- ‘резать; перерезать; отрезать’.

◊ заводь, озерко Быстах, уч. Быстах Маҥыны, м. Быстах Оноҕоччу, а. Сөдүөт Быстаҕа.

БЫСТЫБЫТ

1. Отвалившийся, обвалившийся, оборвавшийся берег; обрыв;

2. Пересохший водоем.

◊ рч., ур. Быстыбыт, сен. Кулгаах Быстыбыт, м. Сыыр Быстыбыт, стар. Тоҕо Быстыбыт, берег Хабарҕа Быстыбыт.

Ср. быстар I.

БЫҺА

Дорога, путь, идущие через, поперек, пересекая какой-л. геогр. об.; прямая дорога.

От быс- ‘резать; перерезать; отрезать’.

◊ м. Быһа Атаҕа, дор. Быһа Суол, оз. Быһа Күөл, о. Быһа Түһэр Арыыта.

БЫҺАҔАС

1. Неполноводный, высыхающий водоем;

2. Половина, часть какого-л. геогр. об.

◊ зим., лес, м., поле Быһаҕас, рч. Баҕа Быһаҕас, овр. Быһаҕас Аппата, оз. Быһаҕас Күөл, ур. Үрдүк Быһаҕас и т. д.

□ др. – тюрк. bïčuq ‘половина’ [ДТС: 105].

БЫҺАЛЫЫР

Путь, дорога, идущие напрямик, кратчайшим путем.

От быһалаа- ‘идти напрямик, кратчайшим путем’.

◊ дор. Быһалыыр Аартык в Коб.

БЫҺАР

1. Местность, через которую пролегает дорога. Эбитиэмҥэ быһар сир;

2. Геогр. об. (например, речка, болото, лес, хребет и др.), находящийся на пути следования, преграждающий путь.

От быс- ‘резать, перерезать, отрезать’.

◊ о. Быһар Арыы, рч. Быһар Үрэх, пр. Быһардаах.

БЫҺЫТ

1. Запруда, заезок, плотина; засека;

2. природное препятствие, затрудняющее движение, течение кого-л., чего-л.;

3. перекат; сильное течение.

От быс- ‘резать, пререзать, отрезать’.

◊ а. Быһыт, заводь Сордоҥ Быһыта, г. Таас Быһыт, плотина Үрдүк Быһыт, рыб. уг. Хаххаа Быһыта и т. д.

БЫҺЫЫ

диал. Ср. – Кол. Лес между озерами; перелесок [ДСЯЯ: 78].

От быс- ‘резать, перерезать, отрезать’.

◊ дер., руч. Быһыы, рыб. уч. Быһыы Анна, рч. Быһыылаах Үрэх, прот. Быһыылаах Күөл Сээнэ, м. Быччыгынаан Быһыыта в Аб., Бул., Верх., Тат., Чур.

БЫТА

Место обитания зверя; нора.

◊ зим., торгпункт Быта, рч. Булуус Быта, м. Кырса Бытата, оз. Муус Быталаах, а. Саһыл Бытата и т. д.

□ ср. п. – мо. buta ‘купа, куча’ [ДСЯЯ: 79].

БЫТТЫК / БЫТТА

досл. пах.

Тихое, укромное, уютное, замкнутое место с богатой природой, где жить да поживать. Весьма употребителен в фольклоре и художественной литературе как место спасения, укрытия от жизненных невзгод, непогоды и т. д. [Өлүөнэ] төһөлөөх элбэх көтөрү-сүүрэри киэҥ киэлитигэр киллэрэн, хонноҕор-быттыгар кистээн аһата-сиэтэ олороро буолуой?! [газ. «ЭК»].

◊ м. Быттык в Тат., УА.; ур. Бытта, а., м. Бытталаах МК, Сунт., УА.

□ ср. монг., бур. диал. burtaŋ ‘сало в нижней части брюшной полости (животных)’ [Калужиньски II: 76].

БЫТЫК

досл. борода, усы.

Небольшое ответвление местности; местность с такими ответвлениями.

◊ зж., озерко, оз., о., охот. уг., рч. Бытык, сен. Бытык Анна, руч. Бытыктаах, паш. Саһыл Бытык, а. Хара Бытык.

□ др. – тюрк. bïδïq ‘усы’ [ДТС: 105].

БЫЧЧАХАЙ / БЫЧЧАХХАЙ

досл. железа.

Кочкарник; неровная, с бугорками местность.

◊ зим. Быччахай, Быччаххай в Мугудайском н. Бот. у.

□ п. – мо. bulčirqai ‘железа’ [Тодаева: 127].

БЫЧЫК

Геогр. об. очень маленьких размеров.

◊ зим., сен. Бычык, дол. Бычык Толооно в Сунт., Тат.

□ др. – тюрк. bïčuq ‘половина’ [ДТС: 105].

БЫЫС

1. Межа, граница, рубеж, коими разделяются чьи-то земли, владения; предел, край какой-л. местности;

2. Природная граница: горный хребет, река, лес, болото и т. д.

◊ рч. Быыс, сен. Быыс Бүтэй, релка Быыс Кырдал, мыс Быыс Тумуһах, часть острова Нам Быыһа и т. д.

□ ср. чагат. бичин ‘цитадель, ворота’ [Радлов IV: 1781].

БЫЫҺА

Место, расположенное между какими-л. геогр. об., внутри массива (напр. лесного, горного и т. д.); место, образующее середину, промежуток геогр. об. Иһигэр, Торопуун бултуур үүтээнигэр, Абый быыһыгар баран олороро буолуо диэн сэрэйэрэ [ББ СДь].

От быыс (см.).

◊ булг. Батаа Быыһа, тоня Бэс Хомуһун Быыһа, л. Иирэ Быыһа, ур. Куула Быыһа, зим. Сыыр Быыһа.

БЫЫҺАС / БЫЫЧАС / МЫЫҺАС

досл. ободочная кишка (средняя часть толстой кишки).

Геогр. об. небольшого размера несколько продолговатых очертаний с богатой природой, сочным травостоем.

◊ о. Быыһас, Кыра Быыһас, Улахан Быыһас в УА; оз. Быычас Күөлэ в Ойм.; м. Мыыһас, оз. Мыыһас Күөл, луг Мыыһас Күөл Онно в Томп., УА, Чур.

БЭЛЭС

досл. зев, глотка, горло.

Русло, фарватер текучих вод (чаще говорится о местах с сильным, ‘жадно проглатывающим’ течением); узкое ущелье, проход в горах; узкое, продолговатое место, ведущее в более просторную, больших размеров местность.

◊ м. Бэлэс, паш. Бэлэс Айаҕа, заводь Бэлэс Саппыйата, сен., Күөрэ Бэлэһэ, Үрүйэ Бэлэһэ и т. д.

□ ср. эвенк. билга ‘горло, гортань, глотка’; эв. би˙лгъׂ ‘горло, гортань, глотка, пищевод’; ‘жерло’; ‘горлышко’ [ССТМЯ I: 82].

БЭРБЭЭКЭЙ

досл. щиколотка, лодыжка.

Суживающаяся у оконечности часть геогр. об.; местность небольших размеров, очертания которой напоминают бэрбээкэй.

◊ оз., руч. Бэрбээкэй, пригорок Бэрбээкэй Хордоҕойо в В.-Вил., Нюр., Тат.

□ п. – мо. бэлбэрхэй ‘лодыжка у лошадей’ [Пек.: 433; Рассадин: 106].

БЭРДЬИГЭС

1. Место, заросшее молодым сосняком; рощина сосенок;

2. Сенокосное угодье, основным травостоем которого являются заросли арктофилы рыжеватой, которая прекрасно поедается домашними и дикими животными, птицами.

◊ ур. Бэрдьигэс, роща Бэрдьигэс Арыы, залив Бэрдьигэс Атах, оз. Бэрдьигэс Күөлэ, зим., м., пос., рч., с. Бэрдьигэстээх и т. д.

БЭРИБИЭС / БЭРИГИЭС

Место переправы через реку на лодках и т. п.

◊ ур. Бэрибиэс, зим. Бэрибиэс Ыала в Мом., Ханг.; руч. Бэригиэс Үрүйэтэ в Бул.

□ рус. перевоз

БЭРКЭКИИТ

Место, где постоянно охотятся на диких животных самострелами.

◊ рч., пос. Бэркэкиит в Нерюн.

□ от эвенк. бэркэˉн ‘самострел’ [ССТМЯ I: 126] + – киит.

БЭРЭ

Прилегающее к озеру другое, меньшее озеро; поляна, прилегающая к озеру.

Арбаҥда бэрэлээх эмиэ. Бэрэни оҕотун курдук саныыбыт ээ биһиги. Күөл оҕото [Федотов].

◊ оз., поле, пол., пос., рч. Бэрэ, а. Бэрэ Алаас, прот. Бэрэ Сиэнэ, ур. Бэрэ Тамаҕа, сен. Күһүт Бэрэтэ и т. д.

□ ср. т. – ма. бира ‘река’; ‘маленькая река’; ‘ручей’; ‘ключ’; ‘протока’; ‘залив’ [ССТМЯ I: 84].

БЭС

Большой массив соснового леса на песчаных почвах; место, где растет сосновый лес; сосняк; сосновая роща.

◊ сосновый лес Бэс, рч. Баай Бэс, сен. Бэс Тэллэҕэ, н., р. Бэстээх, дер. Сэргэ Бэс, холм Үрдүк Бэс и т. д.

□ ср. тув. пөш, тоф. бөш ‘кедр’ [Рассадин: 82].

БЭС БЫҺАР / БЭС КЫҺЫЙАР / БЭСТИИР

досл. сосну режет; сосну скоблит, выскабливает.

Место, где заготавливают сосновую заболонь. У сосны, непосредственно под корой, есть молодой слой древесины, называемый заболонью. Она в прошлом употреблялась в пищу в большом количестве и заменяла якутам хлеб.

◊ м., паш., ур. Бэс Быһар, сен. Дьиэлээх Бэс Быһар в МК, Олекм., Сунт.; сосняк на возвышенности Бэс Кыһыйар в Гор.; оз. Бэстиир Күөл в Мом.

БЭҺЭЛ

Геогр. об. небольших размеров; невысокая гора.

◊ м., оз. Бэһэл, г. Бэһэл Хайа, Кыра Бэһэл, Орто Бэһэл, Улахан Бэһэл.

□ По мнению Ст. Калужинского, «як. бэһэл этимологически связано с як. бэһэрик ‘низкорослый, малорослый (о лесе, деревьях)’, бэһирик (Пек.) ‘недоросль’ < монг. письм. besereg ‘ублюдок, выродок’, халх. besreg ‘небольшой, малый’» [Калужиньски II: 74–75].

БЭТТИЭМЭ / БЭРТИЭМЭ

Местность, основным травостоем которой является мятлик луговой, бескильница тонкоцветная. Трава эта представляет «наибольшую кормовую ценность (высокое содержание белковых веществ и отличную поедаемость» [Караваев: 88].

◊ м., оз., пос., сен., ур. Бэттиэмэ, озерко Бэттиэмэ Көлүйэтэ, а. Бэттиэмэ Эбэ, зим. Бэттиэмэлээх; м., оз., сен., ур. Бэттиэмэт (Вил.) и т. д.; ур., сен. Бэртиэмэ, зим. Бэртиэмэлээх в Нам., Олекм.

□ ср. каз. бетэгэ ‘короткая трава, растущая весной маленькими пучками, хороший корм для скота’ [Радлов IV: 1618]; уйг., узб., туркм. бэдэ ‘клевер, люцерн, сено’ [Радлов IV: 1620].

БЭТТЭХ

Местность, находящаяся близко, ближе, на этой стороне.

◊ м. Дьаам Бэттэҕэ в Тат.

□ ср. др. – тюрк. beri, berü ‘сюда’ [ДТС: 95, 96]; совр. тюрк. яз. бээри и его фонетич. варианты ‘на/по этой стороне’; ‘эта (ближайшая) сторона’; ‘этот (со стороны говорящего)’; ‘передняя часть’ [ЭС 1978: 124–126].

БЭТЭРЭЭ

Местность, находящаяся на сей стороне; эта (ближайщая передняя) сторона.

◊ о. Бэтэрээ Арыы, ур. Бэтэрээ Иһэҥэ, оз. Бэтэрээ Мэлтии, луг Бэтэрээ Уолба; м. Эбэ Бэтэрээҥҥитэ и т. д.

ВААМ / ВЭЭМ

Река.

◊ оз. Ватапваамкрыткын, р. Ангкаваам, Ватапваам, Галгаваам, Йьалкывваам и т. д.; реки Вирвээм, Вьэйвээм, Рэвымрэввээм, Тыаттавээм, Улюккэмвээм и т. д. в Н.-Кол.

□ чук. вээм, ваам ‘река’ [Меновщиков: 187].

ВИСКА

диал., рус. Н.-Кол. Естественная канава, проток, соединяющие друг с другом два озера; ручей, короткая речка из озера, лайды или болота, спускающая воду в соседний водоем или в реку.

◊ виски Абучева Виска, Две Виски, Дулба Виска, Карлукова Виска, Малая Виска и т. д.

□ ср. коми вис ‘проток, канал, соединяющий озеро с рекой’ [Туркин: 7].

ГААД

Половина (часть) какого-л. геогр. об.

◊ л. Гаад Бодэл в Мом.

□ эв. гāд ‘половина (парного предмета)’ [Роббек: 71].

ГЕРАМДЫ / ГЭРЫМДЫ / КИРАМДЫ

Могила; кладбище.

◊ м. Герамдычаан в Мом., рч. Гэрымдылкан в Ал.; рч. Кирамдычаан в УЯ.

□ эв. гиׂръׂмдъׂ, гиׂрамда ‘могила; кладбище’ [ССТМЯ I: 154].

ГУБАА

диал. Ан. Морской залив, губа [ДСЯЯ].

◊ зал. Губаа, Кокуора Губаата.

□ рус. губа.

ГЫТГЫН

Озеро.

◊ озера Атгытгын, Галгагытгын, Лымкыгытгын, Сокургытгын, Троосгийҥыгытгын и т. д. в Н.-Кол.

□ чук. гытгын ‘озеро’ [Меновщиков: 183].

ДААЛДЫН / ДАЛДЫН / ДАҔАЛДЬЫН

Приток; место слияния рек.

◊ рч. Даалдын, Аччыгый Даалдын, Ыраас Даалдын, Даалдыкаан в Жиг., Ол.; пос., пр., р. Далдын и т. д.; рч. Аччыгый Даҕалдьын в Юго-Западной Якутии.

□ эвенк. дāлдӣн ‘приток; место слияния рек’ [ССТМЯ I: 187].

ДААЛЫ

Местность, находящаяся близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку.

◊ м., оз., пос., ур. Даалы в МК, УА, Чур.

□ эв. дāлиׂ ‘близкий, ближний; близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку’ [ССТМЯ I: 188].

ДААПТЫ

Устье реки.

◊ рч. Даапты, устье речки Даапты Төрдө в Жиг.

т. – ма. дāпту ‘устье (реки)’ [ССТМЯ I: 197].

ДААХСА

диал. Ан. Местность, где островками встречаются небольшие участки оголенной земли с мелкими камнями (непокрытые дерном, без зелени, травы).

◊ возв. Даахса Кирбэй, Даахсалаах Ан., Бул.

ДАБААН

Путь на гору, подъем; склон горы; горный перевал; гора, пригорок, падь.

◊ г., зж., зим., м., озерко, оз., падь, пер., с., ур. Дабаан, о. Ат Дабаан Арыыта, руч. Дабаан Үрүйэ, рч., ущ. Дабаан Хапчаана, хр. Сэттэ Дабаан и т. д.

□ п. – мо. dabaγan ‘горный проход’, ‘горный перевал’ [АЭ: 162].

ДАБАЙАР / ДАБАТАР

Путь на гору, подъем; горный перевал.

◊ пер. Дабайар в Ханг.; м. Дабатар, руч. Сылгы Дабатар, г. Сылгы Дабатар Хайата в Амг., Нюр.

ДАБАҺЫН / ДАБЫҺЫН

досл. соль.

Солончак; самосадочное соленое озеро; соленый ручей.

◊ м. Дабаһын в МК.; оз. Дабыһын в н. Байаҕантай, Сыҥаах УА.

□ п. – мо. dabusun ‘соль’.

ДАБЫН

Переправа, переход.

◊ а. Дабын Алаас в Амг.

эв. давын ‘переправа, переход’ [Лебедев: 159].

ДАҔА

Местноcть, находящаяся близко, недалеко.

◊ м. Дага в Нюр., л. Даҕа, рч. Даҕа Үрэх в УА.

□ эвенк. даγа ‘близкий, недалекий, соседний; близко, недалеко, около, рядом, по соседству’ [ССТМЯ I: 187].

ДАЛ

Место для загона, содержания лошадей, коров; скотный двор.

◊ м. Дал Охумал, оз., поле, руч. Даллаах, ур. Сылгы Дала, сен. Ынах Даллаах.

□ п. – мо. dal ‘навес’; монг. дал ‘загон для скота’; бур. дал ‘навес, двор; хлев’ [Дьячковский: 123]; ср. калм. дал ‘крытый теплый загон (для крупного рогатого скота)’ [КалмРС: 178].

ДАЛА

Солёный источник, солонец.

◊ м. Дала в Вил., рч. Далаҥда в Нюр.

□ эвенк. дала ‘солёный источник, солонец’ [ЭРС: 105].

ДАЛААҤКЫ

Солонец, солончак (место, куда приходят горные бараны лизать соль).

◊ м. Далааҥкы, руч. Даланкачаан в Ойм.

□ т. – ма. дала- ‘лакать’ [ССТМЯ I: 193] + – ҥкы.

ДАЛАЙ

Большой глубокий водоем.

◊ а., оз., о. Далай, сен. Далай Быһыт, рч. Далай Үрэҕэ в МК, Тат., УА.

□ п. – мо. dalai ‘океан’, монг., бур. далай, калм. дала ‘океан’.

ДАЛАН

Обширная местность; пространство.

◊ сен. Далан в Чач. в.

ДАЛАҺА

досл.: мостки.

1. диал. Коб. Сухое, удобное место для хозяйственного использования;

2. диал. Вил. районы. То же, что и дал (см.) [Пек.].

◊ м., оз., рч., руч. Далаһалаах, Коб., Вил., Нюр., Сунт., ур. Далаһалаах Төрдө Коб., Үрдүк Далаһа Вил.

□ ср. монг. далан(г) ‘дамба, насыпь’ [Попов ЭСЯЯ: 159].

ДАЛБА

Местность, находящаяся близко, поблизости.

◊ оз. Далба Күөлэ в Бул.

□ эв. далба ‘близко, поблизости’ [ССТМЯ I: 193].

ДАЛКИИТ / ДАЛКЫЫТ

Место, где перегораживают реку запором для ловли рыбы [Мыреева: 27].

◊ рч. Далкиит, Кыра Далкиит, Улахан Далкиит, о. Далкиит Арыыта в Алд.; руч. Далкыыт в Олекм.

□ от эвенк. дал- ‘закрывать’ [ССТМЯ I: 192] + – киит.

ДАЛЛА

1. диал. Садын. Место, защищенное от ветра, солнца и дождя [Романова];

2. Место сезонной охоты, где строят временное жилье-укрытие далла. У якутов также имелась далла ураһа ‘малая летняя ураса’.

◊ зж. Далла Өтөҕө в Нюр., ур. Далла Ураһата в Нам., о. От Далла, Даллалаах в Бул., Жиг.

□ п. – мо. dalda ‘тайный, тайком, незаметно’; ср. – монг. dalda ‘защита’ [ЭС 1980: 138–139].

ДАЛЫР / ДАЛЫЫР

эвенк. Место, являющееся преградой чему-л., запор, закол, заездок (на реке, для ловли рыбы) [ССТМЯ I: 192].

От дал-, дали- ‘закрывать’.

◊ зим., оз., с. Далыр, н. Далыыр, оз. Далыыр в В.-Вил., Вил.

ДАРКЫ / ДАККЫ

1. Валежник; нагромождение плавника по берегам рек, речек, озер;

2. Озерко в лесу, засоренное гнилыми деревьями;

3. диал. Сак. р. Труднопроходимое из-за нагромождения крупных камней, валунов место, где, как правило, не бывает никакого растительного покрова.

◊ о., сен. Даркы, зал. Даркы Атах, заводь Даркы Булуҥ, а., л., озерко, пр., прист., рч., руч., с. Даркылаах, м. Анабы Даркылааҕа и т. д.; оз., пос. Даккы, заводь Даккы Булуҥ, сен. Даккы Күрүө, зим., ур. Даккылаах, м. Улахан Даккы и т. д.

□ п. – мо. darki, бур. дархи ‘валежник, бурелом’.

ДАРПИР / ДАРПЭР

1. Закол, запор (для ловли рыбы);

2. диал. УЯ. Лесная засека на дичь.

◊ рч. Дарпир в Томп., рч. Дарпэрчаан в УЯ.

□ эв. дарпиׂр ‘закол, запор (для ловли рыбы)’ [ССТМЯ I: 200].

ДАРПЫ

диал. Бул. Скалы; скалистая местность.

◊ рч. Дарпы в Бул.

□ эв. дарпи˙- ‘закрывать (дорогу)’; ‘перегораживать (реку)’ [ССТМЯ I: 200].

ДИЛ / ДЫЛ / ДЬИЛ

досл.: голова.

Вершина, исток реки, верховье; вершина горы.

◊ оз. Ааткичаан Дилон, Мурын Дилон в Коб., Н.-Кол.; зим., оз., сен. Дыл, руч. Дыл Үрэҕэ, рч. Дыл Үрэх Вил., Нюр.; г. Дьуордьилалкан в Олёринском н. Н.-Кол.

□ эвенк., эв. диׂл ‘голова’ [ССТМЯ I: 205].

ДИРИҤ / ДИРИН

1. Глубина, бездна, пучина; глубокий водоем;

2. Обширный. Дириҥ ойуур.

◊ пос., с., сен. Дириҥ, арх. пам., рч. Дириҥ Үрэх, косогор Дириҥ Халдьаайыта, м. Лооһордуур Дириҥэ, ур. Мотойук Дириҥэ и т. д.; а., м., сен., ур. Дирин, оз. Дирин Күөл в МК, УА, Чур.

□ др. – тюрк. teräŋ, teriŋ ‘глубокий’; teriŋ urï ‘обширная долина’ [ДТС: 553, 554].

ДИРЭЭН / ДЫРААН / ДЭРЭЭН

Исток, начало, верховье (реки).

Дирээн – верховье рч. Лаҥхаары в Амг., сен. Дирээн в Горн., пр. Дирээн в МК, пр. Эмэндирээн в Сак.; м. Дыраан, оз. Дыраан Күөлэ, Дыраан Ойбоно в Ал., МК.; м. Дэрээн в Гор.

□ т. – ма. дэрэˉн ‘исток, начало, верховье (реки)’ [ССТМЯ I: 238].

ДОБУН

1. диал. Вил., Сунт., Тат., УМ. Сухое возвышенное место;

2. диал. УА. Сильно засохший твердый грунт [ДСЯЯ].

◊ сен. Добун, Добун Илин Өттө в окрестностях гор. Вилюйска, оз. Добун Күөлэ в Сунт.

□ п. – мо. dobu, монг. dob ‘холм, насыпь’; бур. добо ‘холм, бугор, курган’ [АЭ: 158]; калм. довцг ‘холмик, бугорок’ [КалмРС: 202].

ДОБУУН

Возвышенное, редко заливаемое место; пригорок; увал. Үрэх ортоку ыраас добуунугар турар таҥара дьиэтэ аан туман быыһынан күлүгүрэн көһүннэ [ЭЭ].

◊ ур. Добуун, паш. Айан Добууна, м. Сатайа Добууна, сен. Хараҥалык Добууна, зим. Хомустаах Добууна в прибрежных н. Амг., Чур.

□ бур. добуу(н), добуун ‘возвышенное место, холм, бугор; курган’ [БРС: 193].

ДОГДО

Место, находящееся внутри какого-л. геогр. об.; внутренняя сторона какого-л. геогр. об.

◊ м., оз., р., сен., ур., хр. Догдо, заводь Догдо Атах, зим. Догдо Көлүйэ, г. Догдо Хайалара, н. Догдо Чыбааҕылаах.

□ т. – ма. дō ‘нутро’, эв. дōγда ‘внутренняя сторона чего-л.’ [ССТМЯ I: 209].

ДОГДООН ТЫА

Крупный лес на высоком месте.

Догдоон Өтөҕө в Олекм.

ДОҔУН

эвенк. 1. Протока;

2. Остров между протоками.

◊ сен. Доҕун Күөлүн Булгунньаҕа в Хоринской в., оз. Доҕуҥда в В-Вил.

ДОЙДУ / ДАЙДЫ

1. Земля; страна, край, обширная площадь, местность (не болотистая и не каменистая);

2. Ровное, безлесное место у реки, избираемое якутами для жительства летом;

3. Родимое место, родина, отечество;

4. Государство, материк;

5. Село, селение; обжитые, более или менее населенные места;

6. устар. сенокосное угодье;

7. диал. берег р. Лены;

8. диал. Центральная Якутия.

◊ н. Дойду, уч. Дойду Бахсы, сен. Дойдулаах, р. Киэҥ Дойду, дол. Орто Дойду и т. д.; зж. Аан Дайды, сен. Дайды Арыылаах, м., охот. уг. Дайдылаах, ур. Эргэ Дайды в Аб., В.-Кол., Коб., Мом., Н.-Кол., Ойм., Ср. – Кол., Тат., УА, УЯ, рч. Дайдыкаан Эргэ Үрэҕэ в В.-Кол. и т. д.

□ п. – мо. dajdu ‘везде’; бур. дайда ‘земля; местность, место; пространство’.

Бесплатный фрагмент закончился.

399 ₽
500 ₽

Начислим

+15

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
18 апреля 2024
Объем:
360 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-7696-5681-1
Правообладатель:
Айар
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,2 на основе 65 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст PDF
Средний рейтинг 4,7 на основе 9 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,1 на основе 29 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,2 на основе 12 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 11 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 2,9 на основе 13 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 27 оценок