Читать книгу: «Волею судеб», страница 11
Глава 19
06 января 2004
Россия, Москва, улица 3-я Парковая
Вдруг отворилась соседняя дверь, из неё показалась женщина преклонного возраста. Что-то произнесла возмущенным тоном.
– Извините, мы не понимаем по-русски, – сказал ей Дэрэлл. – Вы говорите по-английски?
Дверь тут же захлопнулась обратно. Однако через минуту женщина появилась снова – на сей раз вместе с молодым парнем.
– Что вы хотите? – произнес тот по-английски. – Они здесь практически не бывают.
– Кто? – не понял принц.
– Хозяева квартиры, в которую вы ломитесь.
– А где их можно найти, случайно не знаете? – с отчаянием в голосе спросил Дэрэлл.
Парень о чем-то посовещался с женщиной, затем сказал:
– В соседнем доме живут его родители. Правда, сам он не живет и там. Адрес родителей дать?
– Если вас не затруднит.
Парень исчез и вернулся с листком бумаги и карандашом. Что-то записал со слов женщины, отдал листок им. А затем объяснил, какой именно дом им нужен.
Валлейцы пошли к выходу. Дверь снова распахнулась.
– Подождите! – крикнул парень. – Дайте мне записку с адресом.
Дэрэлл отдал. Тот принялся что-то писать.
– Покажете это родителям. Я тут объяснил, что вы ищете их сына и вам нужен адрес, где он проживает сейчас. Вообще, у него загородный коттедж где-то.
– Спасибо, – поблагодарил его Дэрэлл. – Очень признателен.
Принц надавил кнопку звонка по очередному адресу.
О чудо! За дверью послышались торопливые шаги. Дверь распахнулась. С порога на них оторопело взирала женщина – похоже, она ожидала увидеть кого-то совершенно другого, а не троицу рослых незнакомцев.
– Доброе утро! Извините за беспокойство, – поспешил сказать Дэрэлл благожелательным тоном, пока та не опомнилась и с перепугу не захлопнула дверь обратно. – Вот, – он протянул ей листок с текстом, написанным парнем из соседнего дома.
Она прочитала. Содержание записки явно несколько озадачило её.
– Зачем вам понадобился мой сын? – спросила она вдруг по-английски.
– Вы знаете английский? – Дэрэлл обалдел от неожиданности.
– Конечно, знаю – если преподаю его в ВУЗе уже много лет.
– Извините. Просто сосед вашего сына, видимо, был уверен в обратном.
– Да откуда ему знать, где и кем я работаю. Однако вы так и не ответили на мой вопрос.
– Ещё раз извините. Мы… мы хотели сделать ему одно предложение.
– Это касается бизнеса?
– Да, – без зазрений совести солгал принц.
– Ох, вряд ли вам стоит тратить время на поездку к нему.
– Почему?
– Потому что, он окончательно сдвинулся на своей дурацкой магии. И бизнес его, по-моему, не интересует вовсе.
– Магии? – Дэрэлл удивленно поднял бровь.
– Да! Он этой глупостью еще с детства увлекался. Только мы-то надеялись, что с возрастом это пройдет. Но не только не прошло, а стало серьезной проблемой.
– И все же мы бы хотели переговорить с ним, – решительно заявил принц.
– Дело ваше. Сейчас напишу адрес и расскажу, как добраться.
Впрочем, инструкции она тоже не только проговорила, но и написала.
Валлейцы дошли до трамвайной остановки. Теперь нужно было дождаться какого-то трамвая. Правда они не имели ни малейшего понятия, как он выглядит.
В своем ожидании они были отнюдь не одиноки – на остановке толклось ещё с пару десятков человек.
Наконец по рельсам прибыло грохочущее нечто, к которому сразу устремились все люди с остановки, эмоционально обругивая машину, вдруг решившую преградить им путь к заветной цели.
Валлейцы тоже двинулись к трамваю. По крайней мере, они надеялись, что это и есть нужный вид транспорта.
Двери открылись. Несколько человек вышли из них, однако подавляющее большинство осталось внутри. Причем, оно действительно было подавляющим, ибо казалось, что новым пассажирам войти уже вовсе некуда. Валлейцы подумали было подождать следующего трамвая, но решительность остальных людей переубедила их. Кое-как втиснувшись внутрь, они стояли, зажатые со всех сторон, и наблюдали за последними желающими, берущими дверь практически штурмом. Был разгар утреннего «часа пик». Правда, иномирцы не знали такого понятия. Пока ещё не знали.
Двери закрылись, трамвай тронулся в путь. И тут выяснилось, что путешествовать в нем стоя не так уж и просто – только теперь маги поняли, почему все остальные усердно старались держаться руками за что-либо.
На следующей остановке, как ни странно, в трамвай умудрилось впихнуться еще десятка полтора человек. Внутри стало еще теснее.
Хотя это казалось уже просто невозможным, на второй остановке количество пассажиров трамвая опять возросло. Рядом с Дэрэллом стояла старушка, а у него на правой ноге бессовестно примостилось колесо её сумки.
На третьей остановке валлейцам, по идее, нужно было выходить. Но меньше всего они представляли себе, как это можно будет сделать. Однако тут им повезло – у метро «Первомайская» высаживался почти весь трамвай.
Выбравшись из трамвая, троица сочла уличный мороз почти за счастье. И двинулась к метро вместе с другими сошедшими пассажирами. Тем более что направление людского потока как раз совпадало с описанием той женщины. Вот только в итоге выяснилось, что этот поток спускается куда-то вниз по лестнице. Валлейцы совершенно не понимали, какой вид транспорта можно отыскать под землей, но над лестницей действительно возвышалась большая буква «М», по местоположению которой им и было сказано искать вход в метро. Поэтому они тоже спустились по лестнице вместе с толпой.
Неожиданно перед ними вырос ряд каких-то автоматов, разделенных довольно узкими проходами. Шедшая впереди Дэрэлла девушка смело двинулась в этот проход. Принц последовал ее примеру, но вдруг в нескольких дюймах перед ним с громким щелчком сомкнулись маленькие воротца. От неожиданности он вздрогнул и остановился. Огляделся – других людей ничто задержать не пыталось. Однако все они совали в щель автоматов какие-то небольшие плоские прямоугольники. Конечно, эти воротца нетрудно было и просто перепрыгнуть, но тут на него начала ругаться какая-то женщина в черном полупальто и красной шапочке – хотя слов принц не понимал, её интонация не оставляла сомнений. Сзади тоже уже началась ругань. И маги выбрались назад, подальше от турникета.
– Может быть, нужно купить билет? – предположил Сурован. – В самолет ведь без него тоже не пускали.
– Скорее всего. – нахмурился Дэрэлл. – Только где?
Они немного понаблюдали за местными и вскоре заметили, что часть из них подходит к концу очереди возле стеклянных окошек. А оттуда они как раз отходили с теми самыми билетами, которые требовалось сунуть автомату. С трудом прорвавшись сквозь людской поток, целенаправленно прущий к турникетам, маги встали в очередь.
Наконец Дэрэлл оказался возле вожделенного окна, протянул кассирше стофунтовую банкноту и сказал по-английски: «три билета», для верности показав той три пальца.
Однако женщину почему-то возмутили его действия. Она что-то сказала и швырнула купюру ему обратно. Принц подумал, что просто билеты стоят дороже. Предложил ей две купюры. Но кассирша возмутилась еще больше, даже рукой на него замахала – похоже, требуя, чтобы он вовсе отошёл от кассы. Валлеец попытался выяснить причину её недовольства по-английски. Она что-то отвечала… но по-русски. И при этом еще показывала ему какие-то свои бумажки – скорее всего, тоже купюры, причем нисколько не похожие на фунты.
К счастью, в их бестолковый диалог наконец вмешался господин, стоявший в очереди за ними.
– Вам нужно обменять фунты на рубли, – объяснил он на ломаном английском. – Фунты у вас не возьмут.
«Странно, до сих пор брали», – подумал принц.
– Обменять где? – поинтересовался он вслух.
Мужчина принялся рассказывать, где здесь можно найти обменник. Правда, недостаток словарного запаса усердно заменял малопонятными жестами. Но одно иномирцы уяснили хорошо – нужно вновь подняться на улицу. Что и сделали.
Там они ещё долго соображали, куда же именно отправил их тот мужчина. Но так и не сообразили. Потом стали обращаться с вопросами к прохожим. Большинство просто не обращало на них никакого внимания, целенаправленно продолжая свой путь. И все же одна девушка, видимо поняв слово «exchange», указала им точное направление.
В общем, им удалось обменять тысячу фунтов и обзавестись столь неожиданно ставшими необходимыми рублями.
Со второй попытки вполне успешно – если не считать осложнения с запихиванием билета в автомат разными концами – миновав турникеты, они спустились на платформу. Сверились с запиской, в какую сторону направиться. Встали в толпе, ожидавшей прибытия транспорта.
Через пару минут этот транспорт появился – с грохотом, заставившим валлейцев почти с нежностью вспомнить трамвай. Впрочем, по своей длине он тоже неизмеримо превосходил наземный вид транспорта. Маги оказались как раз напротив открывшихся дверей, и они даже не успели опомниться, как задние пассажиры затолкали их в отнюдь не пустой вагон. Кил, которого внесли первым из них, едва не растянулся, налетев на кучу невероятных размеров сумок.
В вагоне было душно и снова тесно. Но валлейцы уже почти смирились с неудобствами общественного транспорта. Правда, тут поезд неожиданно вынырнул из-под земли, одарив их глотком свежего воздуха и относительной тишиной. На следующей остановке нутро вагона заполнилось до отказа.
Затем поезд опять влетел в туннель. Перед второй станцией им довелось наблюдать весьма примечательную картину: две тётки бодро подхватили те четыре сумки – хотя их самих вполне можно было бы упаковать всего в две – и, энергично работая локтями, быстро растолкали пассажиров, выбравшись к выходу. Кстати, в том числе, их рвению помешал и Сурован – за что тоже получил хороший тычок в бок.
Тётки вышли на станции, равно как и несколько других пассажиров, освободив тем самым некоторое пространство. Однако вместо них в вагон влезло такое количество народу, что у валлейцев возникла мысль поставить защиты – они всерьёз опасались за крепость своих ребер. В вагоне стало невыносимо душно и жарко. И магам казалось, что хуже быть уже не может.
Но к их крайнему удивлению, на третьей станции все повторилось – число вошедших вновь заметно превысило число вышедших. Сами они каким-то образом оказались в середине вагона, хотя вовсе не стремились туда. Люди напирали со всех сторон. Жара и духота даже отступили на второй план. А хуже всего было то, что на следующей станции им предстояло каким-то образом вырваться из вагона.
Они попытались пробраться к дверям. Плотная толпа стояла насмерть. Тогда они наплевали на все приличия, принявшись действовать фактически насилу. Теперь у них всё же получалось потихоньку приближаться к выходу. И Дэрэлл, и Кил даже подумывали применить для достижения цели магию… однако они так и не смогли сообразить, как именно это сделать – ну не убивать же людей, прессуя их в единое месиво энергетической волной.
К счастью, валлейцам всё же удалось выйти на «Электрозаводской» без эксцессов. Правда, Сурован, шедший к выходу последним, едва не застрял в вагоне, но Кил вырвал его оттуда, потянув за руку.
Покинув проклятый поезд, они остановились на платформе, чтобы немного прийти в себя. Вокруг снова быстро стала собираться толпа. И опасаясь быть запихнутыми в следующий поезд, троица поспешила убраться подальше отсюда.
Они направились к выходу. Наверх вела длинная лестница. Только это была не обычная лестница, а почему-то движущаяся. Маги оторопели и замерли на месте. Но ненадолго – сзади снова напирала толпа, неумолимо подталкивавшая их к едущей вверх лестнице. Они оглянулись, однако никакого другого выхода не было вовсе. Делать нечего – тяжко вздохнув, они двинулись на очередное технарское изобретение. С непривычки, ступив на эскалатор, еле сохранили равновесие, но удержались, уцепившись за также движущийся поручень.
Наконец, они выбрались на улицу, перед этим пережив неприятные мгновения схода с эскалатора.
– Чем дальше, тем хуже! – изрёк Кил. – Если электричка окажется ещё большим кошмаром – я за себя не ручаюсь!
– Ладно, будем надеяться, что метро было самым жутким испытанием на сегодня, – произнёс Дэрэлл.
– А почему мы не поехали на такси? – выразил недоумение Сурован.
– Видимо, та женщина считает, что так удобнее.
– Удобнее?! – вскричал охотник.
Его реплика осталась без ответа.
Маги осмотрелись вокруг. Неподалеку женщина в грязном, когда-то белом переднике, торговала чем-то съедобным, регулярно выкрикивая среди прочих одно и то же словосочетание: «горячие пирожки». Прохожие довольно охотно покупали её товар.
Тут валлейцы вспомнили, что в последний раз ели неизвестно когда и встали в очередь.
Пирожки оказались чуть тёплыми. Правда, маги всё равно не знали значения слова «горячие», но на вкус выпечка была той ещё гадостью. И всё же голод – не тётка. Друзья решились заполнить желудки пирожками с мерзкой начинкой, сделанной неизвестно из чего. Вообще-то, оная называлась мясом, только догадаться им об этом было не дано.
Далее, руководствуясь запиской, валлейцы опять оказались на платформе – только на сей раз наземной. И количество народу на ней внушало некий оптимизм.
Мать четвертого хозяина замка составила для них подробный список электричек, в которые следовало садиться. А также объяснила, где именно искать на электричке пункт назначения.
Пока троица соображала, куда им двинуться по платформе – направо или налево – один поезд уже успел подойти. Название конечного пункта они прочесть не успели. Потому решили не садиться в эту электричку. Зато теперь точно знали, где искать первый вагон поездов.
На следующем поезде, соизволившем подползти минут через двадцать, значилось «Пл. 47 км». Что в точности совпадало с одним из пунктов списка. Обрадовавшись этому факту, валлейцы тут же запрыгнули в вагон. Ещё больше их осчастливило отсутствие толчеи внутри, там даже нашлись свободные сидячие места. Что после путешествия на метро казалось почти невероятным.
Облюбовав для себя полностью незанятое «купе», они расположились на скамьях. Теперь главное внимательно слушать объявляемые остановки. Вот только разобрать невнятное бормотание, периодически раздававшееся из громкоговорителя, оказалось задачей, непосильной для них.
Они стали с беспокойством огладываться по сторонам, надеясь вновь отыскать кого-нибудь, владеющего английским. Но даже не знали, к кому именно обратиться. По опыту обычно им помогала молодежь, но как раз молодых-то тут и не было. Дэрэлл обернулся назад и наудачу спросил женщину, сидевшую там:
– Скажите, пожалуйста, когда будет станция Быково?
Похоже, та по-английски не говорила, однако, услышав «Быково», она кивнула головой и что-то ответила. Естественно, валлейцы её не поняли. Принц повторил вопрос – женщина энергично закивала головой, что-то говоря успокаивающим тоном.
– Может, она имеет в виду, что сообщит, когда нам уже нужно будет выходить? – предположил Кил.
– Наверное, ты прав, – согласился Дэрэлл.
Он тоже кивнул женщине, сказал «спасибо» и отвернулся.
Дальше они ехали уже не переживая, что пропустят нужную остановку. И коротали время за наблюдением жизни в вагоне. Практически на каждой станции в него заходили какие-то люди с объемными сумками, громко вещали о чём-то, демонстрировали пассажирам самые разные вещи одинаково непонятного назначения. И лишь изредка кто-то из пассажиров протягивал им деньги, в обмен забирая ту или иную вещь. На одной станции в вагон зашли две женщины, стали наперебой предлагать свои товары, даже не показывая их, как все остальные. И как ни странно, торговля у них пошла бойче всего. Они торговали какой-то едой.
Пирожки, съеденные на Электрозаводской площади, отнюдь не утолили голода мужчин, и они решились вновь отведать местной пищи. У одной из женщин они купили обманчиво объемные яркие пакетики. Другая всё время повторяла одно и то же слово – видимо, её продукция называлась «мороженое». Тоже купили.
В пакетиках оказались хрустящие лепестки совершенно химического вкуса, но другие пассажиры поедали их без малейших опасений. Мороженое же наоборот отличалось приятным вкусом, хотя стремление местных есть в холодном вагоне ледяной продукт валлейцы явно не поняли.
Голодные валлейцы для начала поглотили абсолютно невкусные чипсы, а теперь потихоньку поедали мороженое, продолжая наблюдать за жизнью вагона.
Трое мужиков в соседнем «купе» эмоционально резались в карты, перебрасывались друг с другом короткими фразами. Компания в дальнем углу вагона пила что-то прямо из бутылок, периодически разражаясь радостным хохотом. Кто-то читал книги, кто-то болтал с соседями, кто-то смотрел в окно, кто-то вовсе дремал.
В вагон зашли двое мужчин в потрёпанной одежде и уселись рядом с валлейцами. Один достал бутылку с прозрачной жидкостью, второй – пару белых стаканчиков. Налили жидкость в стаканы, залпом выпили, после чего довольно поморщились. Валлейцы невольно сосредоточили своё внимание на их действиях.
Вдруг один из мужиков обратился к соседям – к ним, то бишь.
– Мы не понимаем по-русски, – сказал Дэрэлл.
Тогда тот просто протянул ему бутылку, произнеся что-то типа:
– Бушь?
И уже более настойчиво предложил магу бутылку. Принц взял её, понюхал содержимое – в нос шибанул резкий запах спирта. Дэрэлл категорически отказался. Кил с Сурованом тоже отрицательно замотали головами.
– Как хошь! – сказал мужик, забирая бутылку обратно.
И они продолжили распитие.
Вдруг позади Дэрэлла и Кила раздался звонкий хлопок, маги аж подпрыгнули от неожиданности, едва не подавившись остатками мороженого. Но не успели они обернуться на звук, как грянула громкая нестройная музыка, лихо перекрывая собой шум электрички. Играли три человека: один звенел парой больших металлических тарелок, другой дул в духовой инструментом – кстати, на Валлее существовали похожие, у третьего в руках было нечто непонятное, выдающее звуки при сжатии и разведении своеобразных мехов.
Завершили свою оглушительную какофонию, они двинулись по проходу в другой конец вагона. Несколько человек зачем-то протянули им деньги – наверное, в благодарность за прекращение издевательства над их слухом.
С уходом горе-музыкантов закончились и какие-либо события в вагоне. Даже продавцы больше не заходили поведать о неоценимых достоинствах своих товаров.
За отсутствием других развлечений Кил с Сурованом стали смотреть в окно, а Дэрэлл принялся изучать пассажиров с магической точки зрения.
Ни единого представителя Силы или обладателя магических способностей! Данное наблюдение разочаровало принца.
И тут он заметил кое-что другое, однозначно достойное внимания. Через пару «купе» от них сидели двое: девушка и парень. Они явно не были знакомы, да, похоже, и не собирались знакомиться. Девушка увлечённо читала книгу, а парень спал, откинув голову назад. В его уши были вставлены странные затычки, с прикрепленными к ним длинными шнурками. Затычки, вероятно, чтобы шум вокруг не мешал спать. Однако предназначения шнурков Дэрэлл так и не смог разгадать.
Он легонько толкнул Кила локтем и тихо произнес по-валлейски:
– Вон те двое, через две пары скамей от нас. Ничего интересного не замечаешь?
Кил оторвался от наблюдения видов за окном и посмотрел в указанном направлении. Сначала просто глазами, а потом и магическим зрением.
– Магнетизм? – утвердительно спросил он.
Дэрэлл чуть кивнул с едва заметной улыбкой на устах.
– Где? – встрепенулся Сурован, тоже обернувшись.
– Ты всё равно не увидишь, – остудил его любопытство брат.
– Но они ведь даже не интересуются друг другом, – констатировал тот.
– Так и есть. А ведь, возможно, это их единственный шанс. Может быть, больше жизнь не сведет их вместе никогда.
– Собираешься вмешаться? – поинтересовался Кил.
– Почему нет… – на губах принца взыграла характерная улыбка.
Дэрэлл слегка воздействовал на сознание парня, подталкивая его к заведению знакомства. Через пару мгновений тот открыл глаза, зевнул, осмотрелся по сторонам. Его взгляд упал на соседку. Несколько секунд парень смотрел на неё, а затем вынул из ушей затычки, наклонился и что-то тихо спросил у девушки. Она вздрогнула от неожиданности, подняла глаза на молодого человека и улыбнулась, отвечая на вопрос. В результате между ними завязался разговор.
Принц еще некоторое время наблюдал за парой, а потом, вполне удовлетворённый итогом своего вмешательства, перешёл к созерцанию зимнего пейзажа за окном, попутно отметив, что их соседи приступили уже ко второй по счёту бутылке. А из закуски у них, кстати, был лишь один огурец, да и тот давно съеден.
Тут кто-то тронул Дэрэлла за плечо сзади. Он обернулся – женщина произнесла: «Быково», указывая рукой на выход. Потом ещё раз сказала «Быково». Валлейцы поблагодарили её и направились в тамбур. Вскоре поезд остановился, двери открылись, они вышли.
Громко свистнув на прощанье, электричка удалилась. А друзья остались на практически пустой платформе. Наконец-то их лёгкие, едва не разрывавшиеся от гари и вони в городе, смогли получить порцию действительно свежего воздуха. Загородная тишина приятно ласкала слух.
Следуя указаниям в записке, они без труда отыскали дачный посёлок. Но дальше начались сложности – женщина несколько раз исправляла своё руководство по поиску нужной улицы, и путешественники никак не могли понять, куда же им всё-таки идти. Названий улиц тоже нигде не было видно.
В результате небольшого совещания у них набралось аж три варианта маршрута. И они решили разделиться, договорившись позже снова встретиться на этом месте и поделиться достигнутыми результатами.
Дэрэлл добрёл до дома с нужным номером. Перед его закрытыми воротами стоял автомобиль. Принц подошёл к калитке и уже собирался нажать на кнопку звонка, как вдруг калитка отворилась сама. Из неё вышла девушка, что-то приветливо бросила валлейцу, пропуская его внутрь двора. Он вошёл, а девушка захлопнула калитку со стороны улицы, затем раздался звук заводимого двигателя. Машина отъехала от ворот.
Маг застыл на месте, удивлённо покосившись на калитку. Из ступора его вывело глухое рычание позади. Он резко обернулся – его почти окружили восемь собак, которые выразительно скалились. Поведение животных не внушало мыслей об их добрых намерениях, однако Дэрэлл быстро пришёл к выводу, что начинать знакомство с хозяином убийством его псов – вариант весьма неудачный.
Он решил просто отогнать собак магией. И был крайне поражен, что те пытаются блокировать его воздействие. До сих пор маг свято верил в то, что на такое способны только серьёзно обученные валлейские лошади.
Из дома выбежал невысокий парень лет тридцати и принялся что-то выговаривать своим пёсикам. Но потом вдруг уставился на пришельца взором крайнего недоверия. Он пробормотал некую фразу и внезапно напал, накидывая на валлейца магическую ловушку. Однако принц оказался проворней – моментально сжёг ловушку и набросил энергетическую сеть на самого землянина.
Попав в безвыходное положение, хозяин дома сверлил Дэрэлла жгучей ненавистью в глазах.
– Прикажи своим псам убраться! – потребовал валлеец. – Я не хочу их убивать. Ты по-английски вообще понимаешь?
– Да, – кратко отозвался пленник. – Лежать! Место! – сказал он, обращаясь уже к собакам, как ни странно, также на английском языке.
Животные легли, недовольно ворча.
– Пойдём в дом! – произнес принц. – Нам нужно поговорить.
Лишённый возможности магичить, хозяин вынужденно подчинился и поплелся внутрь дома.
На веранде обнаружилась ещё одна огромная собака – лежала на диване и при появлении «гостя» лишь невозмутимо подняла голову, приоткрывая сонные глаза.
Хозяин прошёл дальше, в большую комнату, из которой лестница вела на второй этаж. Он сел в кресло с плюшевой обивкой, продолжая сверлить противника яростным взглядом.
Дэрэлл расположился в кресле напротив.
– Я пришел не со злом, – попытался объяснить он. – Но ты напал первым, мне пришлось защищаться.
– Гад, – сквозь зубы процедил пленник.
– Давай поговорим спокойно. Если ты пообещаешь вести себя пристойно, я даже освобожу тебя.
– Говорить нам не о чем! – заявил русский.
Тем временем к дому подъехала машина. Кто-то прошел во двор. Послышались шаги уже в доме. Вновь прибывший что-то произнёс – вероятно, собаке на веранде.
– Дарк, беги! – внезапно что есть мочи закричал пленник.
Дэрэлл каким-то образом догадался о смысле русской фразы и замешкался, размышляя, стоит ли вообще догонять второго. А тот уже оказался на пороге комнаты и сходу несколько раз выстрелил в валлейца из пистолета.
Интуиция мага сработала раньше сознания – он успел поднять защиту, и пули ему не повредили.
Нападавший почти сразу прекратил стрелять, застыв в полном шоке. А принц и сам был шокирован не меньше него. И тоже впав в ступор, даже не сообразил накинуть ловушку на обладателя пистолета.
– Кто ты? – вопросили они практически одновременно, только один на английском, а другой на русском.
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе