Читать книгу: «Полное собрание сочинений. Том 10. Война и мир. Том второй», страница 31

Шрифт:

XXII.

В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтоб исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.

– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.

– Да как же, к ней что ли его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.

– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.

Марья Дмитриевна только пожала плечами.

– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить-то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!

Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.

Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтобы петь, но совсем с другим выражением.

– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить, – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтоб обратиться к вам…

Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.

– Он теперь здесь, скажите ему… чтоб он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.

– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что́ сказать.

Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.

– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.

Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.

– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…

«Что́ знать?» спросил взгляд Наташи.

– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?

– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.

И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.

– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.

Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.

– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому-нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.

– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что-то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.

– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.

– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.

– Всё пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.

Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.

Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.

– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.

«Куда?» спросил себя Пьер. «Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или в гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из-за слез взглянула на него.

– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно-дышавшей груди.

Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812-го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимою быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что́ было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.

ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ

Печатные варианты второго тома «Войны и Мира» – результат сличения текста этого тома в трех изданиях: 1-го издания 1868 г., обозначающегося: «I изд. 68 г.», 2-го издания 1868 г., обозначающегося: «II изд. 68 г.» и 3-го издания 1873 г., обозначающегося: «изд. 73 г.».

В вариантах не отмечались:

1) различие в форме собственных имен: Nicolas – Николай – Николенька; Андреевич – Андреич; Безухов – Безухий, что оправдывается непоследовательным и случайным употреблением их у автора.

2) Очевидные опечатки разных изданий; но если опечатки касались текста второго изд. 68 г. и изд. 73 г., то отмечалось, по какому изданию взята поправка.

3) Мелкие случаи грамматических и орфографических разногласий, в виду трудности решить, имеем мы перед собой авторское или корректорское чтение или просто недосмотр. Таковы случаи: пред – перед, что ж – что же, скорей – скорее, о нем – об нем и т. п.

Стр. 3, строка 1.

Вместо: Том второй. Часть первая. – в изд. 73 г.: Часть вторая.

Ч. I, гл. I.

Стр. 5, строка 16.

Вместо: Наташа, после того, как она пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, отскочила от него и, держась – в I и II изд. 68 г.: Наташа, отскочив от него, после того, как она, пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, держась

Стр. 6, строка 6.

Вместо: улыбнулся – во II изд. 68 г.: улыбался

Стр. 6, строка 19.

Вместо: приезжие спали (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: приезжий спал Опечатка.

Стр. 7, строка 14.

Вместо: влезала (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: влезла.

Стр. 7, строка 27.

Вместо: почувствовал, – в I изд. 68 г.: чувствовал,

Стр. 10, строка 27.

Вместо: был – в I и II изд. 68 г.: бывал

Ч. I, гл. II.

Стр. 11, строка 20.

Вместо: так как он за это время не видал его. Но он всё-таки часто рассказывал. – в I изд. 68 г.: Но так как он не видал и не имел случая видеть его, он часто рассказывал

Стр. 11, строка 33.

Вместо: новое пребывание – в I изд. 68 г.: свое пребывание

Стр. 12, строка 8.

Вместо: и знаменитому – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: знаменитому. Опечатка.

Стр. 13, строка 37.

Вместо: Молодой Безухов – в I изд. 68 г.: Пьер

Стр. 15, строка 14.

Вместо: Пршебышевского – в I изд. 68 г.: Пшебышевского

Стр. 15, строка 24.

Вместо: отдавалась – в I изд. 68 г.: отдавалась должная

Стр. 15, строка 29.

Вместо: Кутузову. – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Кутузова.

Стр. 15, строка 33.

Вместо: называя придворною вертушкой и старым сатиром. – в I изд. 68 г.: называя старым, придворною вертушкой и сатиром.

Стр. 15, строка 39.

Вместо (в сноске): выдумать – в I и II изд. 68 г.: изобрести

Стр. 16, строка 10.

Вместо: жену и – в I изд. 68 г.: жену у

Ч. I, гл. III.

Стр. 16, строка 37.

Вместо: и рассеянною – в I изд. 68 г.: с рассеянной

Стр. 17, строка 1.

Вместо: по богатству – в I и II изд. 68 г.: но по богатству

Стр. 17, строка 6.

Вместо: составлялись – в I и II изд. 68 г.: составились

Ч. I, гл. IV.

Стр. 21, строка 7.

Вместо: потирал пальцем переносицу – в I и II изд. 68 г.: ковырял пальцем в носу

Стр. 22, строка 36.

Вместо: мужей – в I изд. 68 г.: мужа

Стр. 23, строка 11.

Вместо: его во всё время – в I и II изд. 68 г.: его всё время

Стр. 23, строка 26.

Вместо: о виновности – в I и II изд. 68 г.: виновности

Стр. 24, строка 4.

Вместо: всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя-то, – в I изд. 68 г.: всё исправно, как мне говаривал наш костромской медвежатник. И медведя-то,

Стр. 24, строка 32.

Вместо: важную минуту, очень важную минуту, – в I изд. 68 г.: важную, очень важную минуту,

Стр. 24, строка 35.

Вместо: неправы, вы погорячились… – в I изд. 68 г.: неправы, не совсем правы, вы погорячились…

Стр. 25, строка 23.

Вместо: до сабель – в I и II изд. 68 г.: до воткнутых сабель

Стр. 25, строка 25.

Вместо: ничего не было видно. – в I изд. 68 г.: ничего не было видно друг от друга.

Ч. I, гл. V.

Стр. 25, строка 29.

Вместо: Ну, начинать! – в I изд. 68 г.: Ну, начинайте!

Стр. 26, строка 8.

Вместо: улыбки.

При слове три Пьер быстрыми – в I изд. 68 г.: улыбки. – Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер при слове три быстрыми

Стр. 26, строка 26.

Вместо: – Не… нет, – в I изд. 68 г.: Не…е…т,

Стр. 26, строка 31.

Вместо: но не мог – в I изд. 68 г.: не мог

Стр. 26, строка 32.

Вместо: едва удерживая – в I изд. 68 г.: едва удерживал

Стр. 26, строка 40.

Вместо: но, всё улыбаясь, – в I изд. 68 г.: но всё улыбались,

Стр. 27, строка 13.

Вместо: и, повернувшись – в I и II изд. 68 г.: повернувшись

Ч. I, гл. VI.

Стр. 28, строка 16.

Вместо: страдающее, каким – в I и II изд. 68 г.: страдающее таким, каким

Стр. 28, строка 24.

Вместо: представилась – в I и II изд. 68 г.: представлялась

Стр. 29, строка 10.

Вместо: у нее денег – в I изд. 68 г.: у нее деньги

Стр. 29, строка 21.

Вместо: allez vous promener, – в изд. 73 г.: убирайся

Стр. 29, строка 21.

Вместо: говорила – в I и II изд. 68 г.: говаривала

Стр. 29, строка 36.

Вместо: этот: «Je vous aime», – в изд. 73 г.: это: «Я вас люблю»,

Стр. 29, строка 36.

Вместо: которое было – в I изд. 68 г.: который был

Стр. 30, строка 6.

Вместо: как правы и те – в I и II изд. 68 г.: как и правы те,

Стр. 30, строка 17.

Вместо: под руки – в I и II изд. 68 г.: под руку

Стр. 30, строка 22.

Слов: Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. (взятых по I изд. 68 г.)нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г. Считаем, что это ошибка, происшедшая при наборе из-за двух идущих одно за другим предложений, начинающихся словами: «Он не мог…», механически перешедшая затем из издания в издание.

Стр. 31, строка 22..

Вместо: Но что́ же – в I и II изд. 68 г.: Ну, что же

Стр. 32, строка 16.

Вместо: к Элен, – в I и II изд. 68 г.: к ней,

Ч. I, гл. VII.

Стр. 34, строка 3.

Вместо: за руку – в I изд. 68 г.: за руку и

Стр. 35, строка 5.

Вместо: причины – в I и II изд. 68 г.: причину

Ч. I, гл. VIII.

Стр. 36, строка 3.

Вместо: поддавшейся – в I изд. 68 г.: поддававшейся

Стр. 36, строка 4.

Вместо: его причины – в I и II изд. 68 г.: причину его

Стр. 36, строка 18.

Вместо: И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания. – в I и II изд. 68 г.: И кроме бледности, физического страдания, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого страдания.

Стр. 36, строка 39.

Вместо (в сноске): что желудок… в I и II изд. 68 г.: что это желудок…

Стр. 38, строка 12.

Вместо: Увидав, – в I изд. 68 г.: и увидав,

Ч. I, гл. IX.

Стр. 41, строка 1.

Вместо: подбежал – в изд. 73 г.: побежал. Опечатка.

Стр. 41, строка 6.

Вместо: Когда он вдруг понял – в I изд. 68 г.: Тогда он вдруг понял

Стр. 41, строка 37.

Вместо: лежавшую на другой, – в I и II изд. 68 г.: лежащую одну на другой,

Ч. I, гл. X.

Стр. 44, строка 84.

Вместо: был решен так, что он – в I изд. 68 г.: был решен. Он

Ч. I, гл. XI.

Стр. 45, строка 27.

Вместо: что̀ в последнее – в I и II изд. 68 г.: что̀ последнее

Стр. 46, строка 5.

Вместо: замешательство, – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: помешательство. Опечатка.

Ч. I, гл. XII.

Стр. 49, строка 11.

Вместо: Они были – в I и II изд. 68 г.: Обе были

Стр. 49, строка 38.

Вместо (в сноске): Вы должны танцовать, – в I и II изд. 68 г.: Вам надо танцовать.

Стр. 49, строка 40.

Вместо (в сноске): я лучше посижу для вида, – в I и II изд. 68 г.: я лежебока.

Стр. 50, строка 15.

Вместо: и в Польше – в I и II изд. 68 г.: в Польше

Стр. 50, строка 19.

Вместо: пробежала – в I и II изд. 68 г.: побежала

Стр. 51, строка 1.

Вместо: останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, – в I изд. 68 г.: остановился на каблуках, постоял так секунду, с грохотом шпор застучал на одном месте ногами, быстро повернулся и,

Стр. 51, строка 3.

Вместо: левою ногой – во II изд. 68 г.: ногой

Стр. 51, строка 4.

Вместо: летел – в I изд. 68 г.: полетел

Стр. 50, строка 6.

Вместо: падая – в I изд. 68 г.: падал

Ч. I, гл. XIII.

Стр. 51, строка 23.

Вместо: видел – в I и II изд. 68 г.: видал

Стр. 53, строка 14.

Вместо: Иль ты – в I и II изд. 68 г.: или ты

Стр. 53, строка 39.

Вместо: представилась – в I и II изд. 68 г.: представились

Стр. 54, строка 23.

Вместо: продолжая – в I и II изд. 68 г.: продолжал

Ч. I, гл. XIV.

Стр. 54, строка 32.

Вместо: историй; – в I изд. 68 г.: историю;

Стр. 55, строка 5.

Вместо: любил – в I изд. 68 г.: и любил

Стр. 56, строка 1.

Вместо: стукнул – в I изд 68 г.: стукнув

Ч. I, гл. XV.

Стр. 59, строка 26.

Вместо: в тысячу – в I и II изд. 68 г.: и в тысячу

Ч. I, гл. XVI.

Стр. 61, строка 8.

Вместо: он долго – в I изд. 68 г.: долго

Стр. 63, строка 15.

Вместо: что я так (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: что так. Опечатка.

Стр. 63, строка 18.

Вместо: поцеловав – в I изд. 68 г.: поцеловал

Стр. 64, строка 1.

Вместо: Часть вторая. I. – в изд. 73 г.: XVII.

Ч. II, гл. I.

Стр. 65, строка 10.

Вместо: врал – в I изд. 68 г.: лгал

Стр. 67, строка 19.

Вместо: II. – в изд. 73 г.: XVIII.

Ч. II, гл. II.

Стр. 69, строка 2.

Вместо: и усилием – в I и II изд. 68 г.: и с усилием

Стр. 69, строка 31.

Вместо: Ежели бы это – в изд. 73 г.: Ежели это Опечатка.

Стр. 70, строка 11.

Вместо: верил тому, – в I изд. 68 г.: вверился тому,

Стр. 71, строка 12.

Вместо: Довольны ли – в I и II изд. 68 г.: Довольны ли вы

Стр. 71, строка 19.

Вместо: и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. – в I изд. 68 г.: и разврате. Всё получая от общества и ничего не отдавая ему, вы получили богатство.

Стр. 71, строка 29.

Вместо: ввергли – в I и II изд. 68 г.: ввергнули

Стр. 72, строка 9.

Вместо: и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне ее». – в I изд. 68 г.: и любит добро, и вывел меня из заблуждения».

Стр. 72, строка 16.

Вместо: нерешительным голосом. – в I изд. 68 г.: решительным голосом. Опечатка.

Стр. 73, строка 8.

Вместо: III. – в изд. 73 г.: XIX.

Ч. II, гл. III.

Стр. 75, строка 4.

Вместо: о котором – в I и II изд. 68 г.: о которых

Стр. 75, строка 27.

Вместо: на него – в I и II изд. 68 г.: на нем

Стр. 76, строка 23.

Вместо: Пьер, стыдясь, по мере того как он говорил, – в I и II изд. 68 г.: Пьер, по мере того, как он говорил, стыдясь

Стр. 78, строка 14.

Вместо: вспомнил – в I изд. 68 г.: вспоминал

Стр. 78, строка 16.

Вместо: представлялось – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: представляют. Опечатка.

Стр. 78, строка 34.

Вместо: говорил ритор, – в I и II изд. 68 г.: сказал ритор,

Стр. 79, строка 38.

Вместо: уже чувствовал – в I изд. 68 г.: уже давно чувствовал

Стр. 80, строка 1.

Вместо: IV. – в изд. 73 г.: XX.

Ч. II, гл. IV.

Стр. 80, строка 13.

Вместо: глаза Пьера всё – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: глаза всё. Очевидный пропуск.

Стр. 80, строка 37.

Вместо: отстранились – в I изд. 68 г.: отстранили

Стр. 82, строка 13.

Вместо: Помолчав – в I изд. 68 г.: И помолчав

Стр. 82, строка 14.

Вместо: сии рук – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: сии руку. Опечатка.

Стр. 83, строка 20.

Вместо: V. – в изд. 73 г. – XXI.

Ч. II, гл. V.

Стр. 84, строка 6.

Вместо: в какое положение – во II изд. 68 г.: в каком положении. Опечатка.

Стр. 84, строка 31.

Вместо: привлекательно – в I изд. 68 г.: привлекательна

Стр. 85, строка 10.

Вместо: его – в I и II изд. 68 г.: Пьера

Стр. 85, строка 11.

Вместо: VI. – в изд. 73 г.: XXII.

Ч. II, гл. VI.

Стр. 86, строка 4.

Вместо: только-что – в I и II изд. 68 г.: только

Стр. 86 и 87, строка 40 и 39.

Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами, – во II изд.: Человек весьма достойный.

Стр. 87, строка 34.

Вместо: не усилия, не труды, – в I и II изд. 68 г.: не усилия на службе, не труды,

Стр. 88, строка 34.

Слов (в сноске): самых блестящих – нет во II изд. 68 г.

Стр. 88, строка 36.

Слов (в сноске): венского кабинета, – нет во II изд. 68 г.

Стр. 89, строка 2.

Слов: l’Urope (она почему-то кончая: с французом) – нет в изд. 73 г.

Стр. 89, строка 38.

Вместо (в сноске): Непременно – во II изд. 68 г.: Необходимо

Стр. 90, строка 5.

Вместо: VII – в изд. 73 г.: XXIII.

Ч. II, гл. VII.

Стр. 90, строка 6.

Вместо: Когда – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Князь Oneчатка.

Стр. 90, строка 11.

Вместо: в глубине – в I изд. 68 г.: в глубину

Стр. 91, строка 11.

Вместо: Il у eu plutôt – во II изд. 68 г.: Il у а

Стр. 91, строка 32.

Вместо (в сноске): остроумна, – во II изд. 68 г.: умна,

Стр. 91, строка 34.

Вместо (в сноске): этот князь – во II изд. 68 г.: князь

Стр. 91, строка 35.

Вместо (в сноске): человек глубокого ума, – во II изд. 68 г. Глубокого ума

Стр. 92, строка 5.

Вместо VIII. – в изд. 73 г.: XXIV.

Ч. II, гл. VIII.

Стр. 92, строка 29.

Вместо: умела, – в I и II изд. 68 г.: она умела,

Стр. 94, строка 7.

Вместо: завешены – в I и II изд. 68 г.: завешаны

Стр. 94, строка 33.

Вместо: Ну что́ там! проговорил он сердито, и – в I изд. 68 г.: Чорт их принес! проговорил он и,

Стр. 95, строка 31.

Вместо: подошедши – в I и II изд. 68 г.: подошед

Стр. 95, строка 32.

Вместо: у кровати – в I изд. 68 г.: у кроватки

Стр. 96, строка 1.

Вместо: IX. – в изд. 73 г.: XXV.

Ч. II, гл. IX.

Стр. 97, строка 32.

Вместо: советовав (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: советовал. Опечатка.

Стр. 98, строка 6.

Вместо: не произведет, – в I изд. 68 г.: не производит,

Стр. 98, строка 11.

Вместо: Voilà le premier acte. – в I изд. 68 г.: Voilà le premier acte grand.

Стр. 98, строка 17.

Вместо: d’une bataille «aus eigener Hand» – в I изд. 68 г.: d'une bataille.

Стр. 98, строка 17.

Слов: comme disent les Allemands – нет в I изд. 68 г.

Стр. 99, строка 26.

Вместо (в сноске): в эти три – в I и II изд. 68 г.: эти три

Стр. 99, строка 37.

Вместо (в сноске): все распоряжения, – в I и II изд. 68 г.: все нужные распоряжения

Стр. 99, строка 38.

Вместо (в сноске): какие мне позволили обстоятельства. О если б я достиг цели! – в I и II изд. 68 г.: Весьма желаю, чтоб я достигнул цели.

Стр. 99, строка 41.

Вместо (в сноске): положительно достоверно. – в I и II изд. 68 г.: положительно

Стр. 100, строка 24.

Слова (в сноске): за прусского короля – в I и II изд. 68 г. не курсивом.

Стр. 100, строка 26.

Вместо (в сноске): решительнее, если бы – в I и II изд. 68 г.: положительнее, если б

Стр. 100, строка 42.

Вместо (в сноске): действие комедии. – в I и II изд. 68 г.: действие великой комедии.

Стр. 101, строка 12.

Вместо: Князю Андрею – в I и II изд. 68 г.: Ему

Стр. 101, строка 17.

Вместо: и, глядя в лицо ребенка, всё слушал – в I и II изд. 68 г.: и, всё глядя в лицо ребенка, слушал

Стр. 101, строка 25.

Вместо (в сноске): не того – в I и II изд. 68 г.: не того же

Стр. 101, строка 27.

Вместо (в сноске): случаем к сражению. – в I и II изд. 68 г.: случаем сражения.

Стр. 101, строка 41.

Вместо (в сноске): бы быть – в I и II изд. 68 г.: бы был

Стр. 102, строка 12.

Вместо: X. – в изд. 73 г.: XXVI.

Ч. II, гл. X.

Стр. 103, строка 13.

Вместо: шепелявенье – в I изд. 68 г.: шепеляванье

Стр. 104, строка 37.

Вместо: того, которое предписывало – в I и II изд. 68 г.: той, которая предписывала

Стр. 105, строка 11.

Вместо: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина – в I и II изд. 68 г.: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов для приезда барина; – в изд. 73 г.: для приезда барина постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов. См. список конъектур.

Стр. 105, строка 15.

Вместо: хлебом-солью, – в I изд. 68 г.: хлеб-солью,

Стр. 105, строка 24.

Вместо: но в глубине души – в I и II изд. 68 г.: в глубине же души

Стр. 105, строка 34.

Вместо: богаделень – в I и II изд. 68 г.: богаделен

Стр. 106, строка 15.

Вместо: барщинная – в I и II изд. 68 г.: барщинская

Стр. 107, строка 5.

Вместо: XI – в изд. 73 г.: XXVII.

Ч. II, гл. XI.

Стр. 107, строка 16.

Вместо: больших сосен – в I и II изд. 68 г.: сосен

Стр. 108, строка 14.

Вместо: остановиться; – в I изд. 68 г.: установиться;

Стр. 108, строка 19.

Вместо: о его – в I и II изд. 68 г.: его

Стр. 108, строка 35.

Вместо: Я сам бы не узнал – в I изд. 68 г.: Я сам не узнал бы

Стр. 108, строка 36.

Вместо: мы (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: вы. Опечатка.

Стр. 109, строка 20.

Вместо: я приехал – в I изд. 68 г.: и приехал

Стр. 109, строка 31.

Вместо: тут нет ничего – в I изд. 68 г.: тут ничего

Стр. 110, строка 31.

Вместо: раскаиваться – в I и II изд. 68 г.: раскаяваться

Стр. 110, строка 39.

Вместо (в сноске): этих двух зол. – во II изд. 68 г.: этих зол.

Стр. 111, строка 14.

Вместо: ближние, le prochain, – в изд. 73 г.: ближние

Стр. 111, строка 15.

Вместо: Le prochain168в изд. 73 г.: Ближние

Стр. 111, строка 24.

Вместо: как и мы, – в I изд. 68 г.: как мы

Стр. 112, строка 11.

Вместо: и проходившего – в I и II изд. 68 г.: проходившего

Стр. 112, строка 24.

Вместо: а умру – в I и II изд. 68 г.: я умру

Стр. 114, строка 36.

Вместо (в сноске): но не так, как ты думаешь, – во II изд. 68 г.: Не так как вы думаете.

Стр. 114, строка 19.

Вместо: подавливают – в I и II изд. 68 г.: подавляют

Стр. 115, строка 1.

Вместо: XII. – в изд. 73 г.: XXVIII.

Ч. II, гл. XII.

Стр. 115, строка 39.

Вместо: почувствуете себя, как и я почувствовал, частью – в I и II изд. 68 г.: почувствуете как и я почувствовал, себя частью

Стр. 116, строка 36.

Вместо: в которых – в I и II изд. 68 г.: в котором

Стр. 116, строка 38.

Вместо: низших – в I и II изд. 68 г.: низких

Стр. 118, строка 5.

Вместо: указал – в I изд. 68 г.: указывал

Стр. 118, строка 15.

Вместо: XIII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XII. – в изд. 73 г.: XXIX.

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 119, строка 27.

После слов: Андрей Пьеру. – в изд. 73 г.: по-французски.

Стр. 119, строка 38.

Вместо (в сноске): Ты знаешь, это женщина, – во II изд. 68 г.: Надо, чтобы ты знал, что это женщина.

Стр. 120, строка 37.

Вместо: втягивая в себя – в I изд. 68 г.: в себя втягивая

Стр. 121, строка 3.

Вместо: щечки – во II изд. 68 г.: щеки

Стр. 121, строка 12.

Вместо: слушавший – в изд. 73 г.: слушавши

Стр. 122, строка 6.

Вместо: свою вину.

Пелагеюшка остановилась – в I и II изд. 68 г.: свою вину. Ведь это я, а он так, пошутил только.

Пелагеюшка остановилась.

Стр. 122, строка 11.

Вместо: XIV. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIII. – в изд. 73 г.: XXX.

Стр. 124, строка 15.

Вместо: XV. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIV – в изд. 73 г.: XXXI.

Ч. II, гл. XV.

Стр. 126, строка 6.

Вместо: захватили – в I и II изд. 68 г.: захватывали

Стр. 126, строка 29.

Вместо: приказание – в I изд. 68 г.: приказания

Стр. 127, строка 9.

Вместо: отбирали и пекли – в I и II изд. 68 г.: отбирали, пекли

Стр. 127, строка 11.

Вместо: и о поповом – в I и II изд. 68 г.: или о поповом

Стр. 128, строка 4.

Вместо: – Как же ты – в I изд. 68 г.: Как ты

Стр. 128, строка 11.

Вместо: XVI. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XV. – в изд. 73 г.: XXXII.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 128, строка 23.

Вместо: лежала на кольях доска – в I и II изд. 68 г.: на кольях лежала доска

Стр. 129, строка 2.

Вместо: обветрившимся – в I и II изд. 68 г.: обветрившим.

Стр. 131, строка 23.

Вместо: класть в карман!» Хорошо – в I изд. 68 г.: класть в карман». Так не угодно ли молчать. Хорошо.

Стр. 131, строка 24.

Вместо: передастся – в I изд. 68 г.: передается

Стр. 132, строка 34.

Вместо: XVII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XVI. – в изд. 73 г.: XXXIII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 133, строка 6.

Слов: разломанными крышами и заборами и своими (взятых по I изд. 68 г.) – нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г. Ошибка набора, происшедшая из-зa двух, близко расположенных друг от друга, слов: «своими»

Стр. 133, строка 28.

Вместо: треплемся. – в I и II изд. 68 г.: трепемся.

Стр. 133, строка 37.

Вместо: кофе – в I и II изд. 68 г.: кофею

Стр. 136, строка 16.

Вместо: XVIII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XVII. – в изд. 73 г.: XXXIV.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 137, строка 5.

Вместо: с этою привычною – в I и II изд. 68 г.: за этой привычной

Стр. 138, строка 4.

Вместо: вот и пишу – в I и II изд. 68 г.: вот я пишу.

Стр. 139, строка 1.

Вместо: XIX. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XVIII. – в изд. 73 г.: XXXV.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 140, строка 1.

Вместо: полагал, – в I изд. 68 г.: чувствовал,

Стр. 141, строка 38.

Вместо (в сноске): Сейчас я к вашим – во II изд. 68 г.: Сейчас я к твоим

Стр. 142, строка 13.

Вместо: комнату – в I и II изд. 68 г.: комнатку

Стр. 143, строка 1.

Вместо: XX. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIX. – в изд. 73 г.: XXXVI.

Ч. II, гл. XX.

Стр. 144, строка 38.

Вместо (в сноске): и свеженькая, – во II изд. 68 г.: и молода.

Стр. 145, строка 20.

Вместо: во фраке? – в I изд. 68 г.: во фрачке?

Стр. 145, строка 36.

Вместо: на лестнице – в I и II изд. 68 г.: по лестнице

Стр. 146, строка 24.

Вместо: XXI. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XX. – в изд. 73 г.: XXXVII.

Ч. II, гл. XXI.

Стр. 147, строка 39.

Вместо (в сноске): Тому, кто храбрее всех вел себя в эту войну, – во II изд. 68 г.: Тому, кто храбрее всех был в эту войну.

Стр. 147, строка 40.

Вместо (в сноске): – Позвольте мне, ваше величество, спросить мнение полковника? – во II изд. 68 г.: Позвольте мне, ваше величество, спросить о том полковника?

Стр. 149, строка 25.

Вместо: bravoure; вчера Alexandre, – в изд. 73 г.: храбрость; Александр. Опечатка.

Стр. 150, строка 5.

Вместо: госпиталь – в I и II изд. 68 г.: гошпиталь

Стр. 150, строка 19.

Вместо: народу и офицеров, – в I и II изд. 68 г.: народу офицеров,

Стр. 150, строка 38.

Вместо: не могший иначе как тем, что Ростов пьян, – в I и II изд. 68 г.: иначе как тем, что Ростов пьян, не могущий

Стр. 151, строка 11.

Вместо: исполнять – в I изд. 68 г. – исполнить.

Стр. 152, строка 1.

Вместо: Часть третья. I. – в I и II изд. 68 г.: Том третий. Часть первая. I. – в изд. 73 г.: XXXVIII.

Стр. 153, строка 37.

Вместо: зеленеющего – в I и II изд. 68 г.: зеленеющегося

Стр. 154, строка 8.

Вместо: лёгко – в I изд. 68 г.: легко – во II изд. 68 г.: лѐгко

Стр. 154, строка 17.

Вместо: и в два – в изд. 73 г.: и два Опечатка.

Стр. 154, строка 23.

Вместо: Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть – в I изд. 68 г.: Только одни мертво и вечно-зеленые мелкие ели, рассыпанные по лесу, вместе с дубом не хотели подчиняться обаянию весны и не хотели видеть

Стр. 154, строка 29.

Вместо: одинакие, – в изд. 73 г.: одинокие. Опечатка.

Стр. 154, строка 29.

Вместо: и вон и я – в I изд. 68 г.: и вот и я

Стр. 155, строка 6.

Вместо: II – в изд. 73 г.: XXXIX.

Ч. III, гл. II.

Стр. 155, строка 23.

Вместо: на него, со смехом – в I изд. 68 г.: на него, она со смехом

Стр. 155, строка 27.

Вместо: не хотела – в I изд. 68 г.: не хочет

Стр. 156, строка 5.

Вместо: смеявшуюся, веселившуюся – в I изд. 68 г.: смеявшуюся и веселившуюся

Стр. 156, строка 6.

Вместо: всё спрашивал – в I изд. 68 г.: спрашивал

Стр. 156, строка 8.

Вместо: Вечером оставшись – в I изд. 68 г.: Оставшись

Стр. 157, строка 30.

Вместо: III. – в изд. 73 г.: XL.

Ч. III, гл. III.

Стр. 157, строка 31.

Вместо: не дождавшись – в I и II изд. 68 г.: и не дождавшись

Стр. 159, строка 6.

Вместо: как на основании таких же бедных разумных доводов прежде очевидно – в I и II изд. 68 г.: как прежде на основании таких же бедных разумных доводов очевидно

Стр. 159, строка 15.

Вместо: с взбитыми à la grecque – в I и II изд. 68 г.: с à la grecque взбитыми

Стр. 160, строка 1.

Вместо: IV. – в изд. 73 г.: XLI.

Ч. III, гл. IV.

Стр. 161, строка 9.

Вместо: князь Андрей, дожидаясь в числе многих важных и не важных лиц в приемной графа Аракчеева – в I и II изд. 68 г.: князь Андрей, в числе многих важных и неважных лиц, дожидаясь в приемной графа Аракчеева.

Стр. 163, строка 1.

Вместо: V. – в изд. 73 г.: XLII.

Ч. III, гл. V.

Стр. 163, строка 7.

Вместо: непреодолимо (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: неопреодолимо

Стр. 163, строка 9.

Вместо: по любопытству – в I изд. 68 г.: любопытству

Стр. 163, строка 28.

Вместо: как к сыну – в I и II изд. 68 г.: как сыну

Стр. 165, строка 25.

Вместо: знал – в I и II изд. 68 г.: он знал

Стр. 166, строка 9.

Слов: как думал Болконский. – нет в I изд. 68 г.

Стр. 166, строка 28.

Вместо: один – в I и II изд. 68 г.: одни

Стр. 166, строка 39.

Вместо: противоречить. – в I изд. 68 г.: противуречить.

Стр. 167, строка 13.

Вместо: физиономия – в I изд. 68 г.: физиогномия

Стр. 168, строка 7.

Вместо: VI. – в изд. 73 г.: XLIII.

Ч. III, гл. VI.

Стр. 170, строка 5.

Вместо: сатирика – во II изд. 68 г.: старика Опечатка.

Стр. 170, строка 31.

Вместо: рассказывал – в I изд. 68 г.: рассказал

Стр. 170, строка 32.

Вместо: 50 лет. – в I и II изд. 68 г.: 150 лет,

Стр. 171, строка 10.

Вместо: VII. – в изд. 73 г.: XLIV.

Ч. III, гл. VII.

Стр. 171, строка 23.

Вместо: воздержаться – в I изд. 68 г.: воздерживаться

Стр. 172, строка 1.

Вместо: Иосифа – в I изд. 68 г.: Иосиф

Стр. 172, строка 27.

Вместо: не нашедших еще в масонстве прямого и понятного пути, но – в I и II изд. 68 г.: не нашедших еще прямого и понятного пути в масонстве, но

168.Курсив Толстого.

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
06 мая 2014
Дата написания:
1873
Объем:
533 стр. 6 иллюстраций
Правообладатель:
Библиотечный фонд
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 13 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 10 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 29 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 62 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 82 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 28 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 30 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 54 оценок
Подкаст
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 4593 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 1971 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 187 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 98 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,5 на основе 1167 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 292 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,1 на основе 100 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 39 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 2710 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 176 оценок
По подписке