Даже не стоит пытаться тратить свое время на поиски какой-либо сути в сием произведении. Читать бросила на фразе «я хочу чтобы ты кончила мне на лицо» серьезно? Ноу коментс
Перевод вообще невозможный:
«Она горько покачала головой голову»
«Я чувствовала себя такой же бесполезной, как пожарные из бумаги» WHAT?
«просто следовала по запомненному маршруту»
я фигею
аннотация и то интересней книги
Очередная неплохая книга, которую сгубил ужасный перевод. Ну откуда эльфы, если в оригинале и даже в самом описании книги - фейри?
И как можно делать ошибки в тся/ться? Это помимо других ошибок и опечаток, которые бросаются в глаза.
Очень грустно, что вышло вот это. Может быть бумажная версия прошла редактуру получше, но проверять нет никакого желания.
Начислим
+14
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
Отзывы на книгу «Поцелуй железа», 2 отзыва