Читать книгу: «Электра», страница 5

Шрифт:

Эписодий четвертый

Входит Орест и Пилад.

За ними свита несет труп Эгисфа.

Электра
 
О славный сын венчанного отца
В лучах его немеркнущей победы,
Дай локоны обвить тебе, Орест.
О, ты пришел не с бега, не на приз:
Ты играми натешился, – врага
Ты одолел, отцовского злодея.
 
(Пиладу.)
 
И ты венец, награду дел, прими,
Воспитанный благочестивым мужем
На радость нам, Пилад, а боги вам
Да ниспошлют благой удел обоим!
 
Орест
 
Богов почти, Электра, им воздай
Хвалу, судьбы властителям могучим:
Покорный раб их воли и судьбы,
Эгисфа я убил, и это правда,
А не молва, – а чтобы всякий мог
Проверить нас, так вот тебе – убитый.
И если ты скормить его зверям
Иль пугалом для птиц, детей эфира,
Прибить на столб захочешь, он на все
Согласен – он твой раб, тиран вчерашний…
 
Электра
 
Мне совестно, но речи жгут уста…
 
Орест
 
Так говори. Кого ж тебе бояться?
 
Электра
 
Глумления над трупом не простят.
 
Орест
 
Но чей же гнев возбудишь ты, царевна?
 
Электра
 
Микенский люд угрюм и злоречив.
 
Орест
 
Все ж волю дай желаньям… Нам с Эгисфом,
Живым или убитым, мира нет.
 
Электра
 
Итак, с чего ж начну и чем закончу,
В средине что скажу я?.. А зари
Я ни одной не провела, чтоб в мыслях
Не размотать весь тот клубок речей,
Которым бы свободная Электра
Ему в лицо швырнула. Час приспел.
 
(К трупу Эгисфа.)
 
Услышь же, что еще живой ты должен
Был выслушать. Проклятый, без вины
Сиротами за что ты нас оставил?
С женой вождя слюбившись, вражьих стен
Ты не видал… И в глупости надменной,
Убийца, вор и трус, мечтать ты смел,
Что взятая прелюбодейством будет
Тебе женой примерной. Если кто,
На ложе ласк обманом приклонивши
Замужнюю, ей мужем станет и
Вообразит, что скромною подругой
Его чертог украсился, назвать
Его нельзя счастливым. О, ты не был
Так счастлив с ней, как, может быть, мечтал.
Нечестия лобзанья не смывали
С ее души, и низости твоей
Средь пылких ласк она не забывала,
И оба вы вкусили горький плод,
Она твоих, а ты ее пороков.
По всем устам ходило у микенян:
“Царицын муж”, а мать женой Эгисфа
Не звал никто. О, горший из позоров,
Когда в семье жена главой, а муж
Так жалок, так принижен, что в народе
По отчеству не кличут и детей.
Да, истинно завидный брак – из дома
Богатого и знатного добыть
Жену и стать при ней еще ничтожней…
На золото позарился Эгисф:
Он им мечтал себе прибавить весу…
Иль мы богатством прочны? Нет, сердец
Сокровища природные, не деньги
Нас вызволят из жизненных тисков.
А золото с клеймом обид и зла
На миг блеснет в чертоге – и пропало…
Про женщин и Эгисфа не решусь
Я говорить, как девушка. Но будет
Довольно и намека. Он преград
Себе не знал, кичась богатством нашим
И красотой своей. О, если мне
На выбор бы давали… Этих кукол
Изнеженных суровому лицу
Не предпочла бы я. Ареем дышит
Отважный муж, а с этими куда?
Иль в хоровод? Иди же в прах, невежда!
Ты думал век царить – и нож один
Мог вразумить тебя. А тело это
Для всех урок: на играх пробежав
В один конец, не обогнувши даже
Меты, побед своих не объявляй…
 
Корифей
 
Он отдал вам за кровь богатый выкуп,
И мощен был исконной Правды суд.
 
Орест
 
Гей там, рабы! Возьмите труп и в угол,
Да потемней, запрячьте, чтобы мать
С любовником не свиделась до гроба.
Труп уносят на носилках в ворота дома.
 
Электра
 
Оставь его… Пред нами новый путь.
 
Орест
 
Что видишь ты? Микенские отряды?
 
Электра
 
Нет… Мать, меня носившую, Орест.
 
Орест
 
Сиянье риз на блеске колесницы…
 
Электра
 
И в темноте расставленная сеть14.
 
Орест
 
Нам убивать ее, подумай только…
 
Электра
 
Иль этот блеск разжалобил тебя?
 
Орест
 
Увы! Увы!
Она меня носила и кормила:
Как нож на грудь ее я подниму?
 
Электра
 
“Как?” – говоришь… ты мог бы поучиться
У ней, когда покончила с отцом.
 
Орест
 
О Феб! В тебе тогда вещал невежда…
 
Электра
 
Невежда – Феб? Кто ж мудрый у тебя?
 
Орест
 
Не смеет сын убить ее, не смеет…
 
Электра
 
А кровь отца он смеет забывать?
 
Орест
 
В ее крови – клеймо и суд Оресту.
 
Электра
 
Иль выберет проклятие отца?
 
Орест
 
Гнев матери карать убийцу будет.
 
Электра
 
Забудь отца – и бог тебя казнит.
 
Орест
 
Там демон был под маской Аполлона.
 
Электра
 
Иль завладеть треножником он мог?
 
Орест
 
Нет, нет… сюда оракул не подходит…
 
Электра
 
Стыдись впадать в уныние… И мать
Срази с такой же хитростью, с какою
Они с Эгисфом извели отца.
 
Орест
 
О, страшный путь, и ты, ужасный подвиг,
Богами мне указанный, тебя,
О, горький груз, подъемлю как невольник.
 

Входит в дом.

Эписодий пятый

На сцену выезжает Клитемнестра в колеснице.

Хор
 
О, славься, царица аргосских полей!
О чадо Тиндара,
Ты храбрых Кронида сестра сыновей15,
Что в звездном сиянье эфира живут
И факел горящий над бурей морской
Для путника смертного держат…
Блаженным подобна ты, слава тебе!
В сиянье и счастье богатства живи!
Я в прахе пред славой твоею лежу
И блеском твоим, Тиндарида…
 
Клитемнестра
 
Насилу-то… Но прежде вы, троянки,
Спуститесь вниз – вы будете опорой
Для царских ног. Благодаря богам,
Фригийскою горит чертог добычей,
А этот цвет троянских жен за дочь
Убитую16, конечно, жалкий выкуп,
Но наших зал микенских не теснит.
 
Электра
 
Дозволь рабе, из отчего чертога
Исторгнутой под этот бедный кров,
Блаженных рук, о мать, твоих коснуться.
 
Клитемнестра
 
На это есть рабыни… Не трудись.
 
Электра
 
Иль плена я не видела, иль дома
Не лишена, иль не добыча я,
Подобно им, не сирота вдобавок?..
 
Клитемнестра
 
Отца вини, малютка. Вечно он
Вражды искал, терзая самых близких
Без их вины.
 
(Хору.)
 
Вы ж слушайте, и пусть
За славою и речь мою порочит,
Как водится, пристрастный суд толпы…
Чернить – так за дела, и если точно
Кто ненависть делами заслужил —
Терпи ее, а если ненавидят,
Не рассудив, – что толку? Твоему
Отцу меня вручая, дед не думал,
Что дочь и вас убийце отдает…
А между тем Атрид, на брак с Ахиллом
Склонив дитя, в окованную гладь
Авлидскую увез ее обманом
И лилию скосил над алтарем…
О, я бы все простила, если город
Иначе им не взять бы, если б дом
Или детей спасал он этой жертвой,
Но он убил малютку за жену
Развратную, за то, что муж не смыслил
Изменницу достойно наказать.
О, я тогда смолчала – я к забвенью
Готовила уж сердце и казнить
Атрида не сбиралась. Но из Трои
Менаду17 царь безумную привез
На брачную постель и стал в чертоге
Двух жен держать. О жены, наш удел —
Слепая страсть. Пускай неосторожно
Холодность муж нам выкажет, сейчас
Назло ему любовника заводим,
И нас же все потом во всем винят,
Зачинщиков обиды забывая…
А если б был украден Менелай
И я б Ореста смертью выкупала
Сестре своей утеху, – иль отец
Стерпел бы твой?
Так, значит, смеет близких
Моих казнить Атрид, а мне терпенье
Предписано и жертвы? Да, его
Убила я – мне не было дороги
Иной, как в стан его врагов. Друзья
Ему б обид моих не отомстили…
Ну, отвечай свободно… Коль убит
Неправдой он, ты мне докажешь это.
 
Корифей
 
Да, ты права, но в правде – твой позор:
Нет, женщины, коли умом здоровы,
Мужьям во всем покорны, о больных
Я говорить не стану – тех со счетов…
 
Электра
 
Своих недавних слов не позабудь:
Ты мне сказать всю правду разрешила.
 
Клитемнестра
 
И повторю, Электра, не таись.
 
Электра
 
Потом упрек слезой не отольется?
 
Клитемнестра
 
Нет, сладко мне увидеть дно души…
 
Электра
 
Мать, я начну с желания. О, если б
И сердце ты имела, как лицо,
Прекрасное. С Еленою вы обе
Прославились красою. Но – увы! —
Вы Кастора не стоите, и даром
Одна вас мать носила. Чародею18,
Не споря с ним, Елена отдалась,
Ты ж лучшего меж греками убила…
Месть, говоришь, тебе точила нож?..
О, лги другим, а мы давно знакомы.
И дочь еще жила, и муж уйти
Едва успел, а золотые косы
Пред зеркалом ты убирала, мать…
А та жена, которая без мужа
Нарядится, – недобрая жена…
Иль побежит красой своей, без цели
И без дурной, она народ дивить?..
Но далее… ты, ты одна в Элладе
Успех врагов венчала блеском глаз
И радостью, а если счастье тылом
Вставало к ним, дарила их слезой,
Богов моля, чтоб муж не возвращался.
А как легко ты верною женой
Могла бы оставаться! Иль Эгисфу
Уступит муж, которого вождем
Эллада нарекла? В самой Елене
Был для тебя, жена, богатый приз:
Дает и зло урок полезный добрым.
Ты говоришь, что дочь твою убил
Ее отец. А мы с Орестом разве
Обидели тебя? Зачем же дом
Ты отобрала отчий и, зарезав
Отца, себе на наши деньги мужа
Купила, мать? И почему Эгисф
В изгнании Ореста не заменит?
Как жить даешь ему? Казнив жреца
Моей сестры, ты ль палачу Электры
Весь ужас мук ее прощаешь, мать?
О, если кровью кровь омыть мы властны,
Орест и я, за отчую – твою
Пролить должны, и если справедливо
Судила ты, то ты осуждена…
А человек, порочную приявший
В свой дом за блеск одежд и знатный род,
Он, верно, слеп. И не милее ль бедный,
Но скромностью украшенный приют.
 
Корифей
 
На все судьба, иной так счастлив в браке,
Другому же одна беда с женой.
 
Клитемнестра
 
Я не дивлюсь речам твоим. Обычно,
Что дочери привязаны к отцу,
А сыновья – к носившей их нежнее.
И не сержусь. Увы, тоскою грудь
Сжимается и у меня, как вспомню,
Что я его убила… эти козни…
Весь этот гнев безумный… Горе мне…
 
Электра
 
О, поздно, мать, – ты раны не залечишь:
Отец убит – но как до этих пор
Ты не вернешь домой скитальца-сына?
 
Клитемнестра
 
О дочь, боюсь: своя печаль больней.
Он, говорят, в изгнанье злобу копит.
 
Электра
 
Иль ярость ты в Эгисфе не смиришь?
 
Клитемнестра
 
Да, он суров. Но ведь и ты упряма.
 
Электра
 
Бессильная, я гнев свой подавлю.
 
Клитемнестра
 
Тогда и он к тебе добрее будет.
 
Электра
 
О, как он горд. Забыл, что мой жилец!
 
Клитемнестра
 
Опять огонь потухший раздуваешь?
 
Электра
 
Молчу – в душе один глубокий страх…
 
Клитемнестра
 
Оставим лучше это. Посылала
За мною ты, дитя мое?
 
Электра
 
О, да.
Я – мать, тебе, конечно, говорили…
Молю ж, заменой будь у алтаря
Неопытной. Ведь первенцу луна
Десятый раз свой факел зажигает…
 
Клитемнестра
 
Повившая пусть жертву принесет…
 
Электра
 
О мать, сама я повивала сына.
 
Клитемнестра
 
Иль никого у вас друзей окрест?
 
14.Сеть – Еврипид подхватывает лейтмотив Эсхила.
15.Ты храбрых Кронида сестра сыновей – братья Диоскуры, братья Клитемнестры, были рождены ее матерью от Зевса и после смерти превратились в светила, указывающие путь морякам (ныне – огни св. Эльма).
16.За дочь убитую – за Ифигению, принесенную в жертву перед Троянским походом.
17.Менаду – Касандру, которую Агамемнон сделал своей наложницей (на самом деле Клитемнестра задумала убийство Агамемнона, еще ничего не зная о Касандре, и убила его сразу же по возвращении).
18.Чародей” появляется в переводе. Электра говорит лишь, что Елена охотно дала себя похитить.
Текст
4,6
24 оценки

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
08 августа 2011
Объем:
32 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
5-699-13321-6, 978-5-699-21133-3
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 44 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 29 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,5 на основе 13 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 76 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 41 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 17 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 10 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 24 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 173 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 29 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 15 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 30 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 19 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 41 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 44 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 39 оценок
По подписке