Цитаты из книги «Эмма», страница 11
"...допустить, что у других что-то может обстоять иначе, нежели у него, он не умел."
"...по привычке к безобидному эгоизму, не в состоянии предположить, что другие могут иметь чувства, отличные от его собственных..."
— Как видно, да, — говорила она себе. — Эта тупая апатия, вялость, неохота сесть и заняться полезным делом, это ощущение, что все в доме надоело, постыло! Как видно, влюбилась, — очень было бы странно, когда б не так — по крайней мере, на недельку-другую.
И потом, эта ее скрытность… я никогда бы не могла привязаться к столь замкнутому существу.
— Отталкивающая черта, согласен, — сказал он. — Без сомненья, зачастую весьма удобная, но всегда неприятная. В скрытности есть надежность, но в ней отсутствует привлекательность. Невозможно полюбить скрытного человека.
Мой первый слог-он возле или близь,
Как сад у дома,где кусты сплелись.
Мое второе я-это мощь ума,
Ключ к тайне мира,истина сама!
Но стоит вместе их соединить,
Протянется от сердца к сердцу нить.
Твой быстрый ум ответ найдет тотчас,
Он вспыхнет в блеске этих томных глаз!
Заручась таковым мнением в поддержку своему собственному, мистер Вудхаус надеялся оказать влияние на всякого, кто посетит новобрачных, но торт, невзирая на это, продолжали все-таки поедать, и не было доброй душе его успокоения, покуда его не доели до последней крошки.
Бродили по Хайбери злостные слухи, что будто бы каждого из малолетних отпрысков мистера Перри видели с куском пресловутого торта в руках, но мистер Вудхаус решительно отказывался этому верить.
:)
Не понимаю, как можно навязывать женщине в знак благодарности подарки, без которых она заведомо предпочла бы обойтись.
Если я и очаровательна, Гарриет, это ещё не причина выйти замуж, - отвечала она, - тут надобно счесть очаровательными других - по крайне мере одного.
Нельзя не отметить, что условия, в которых она содержится дома, не способствуют исцелению от нервического расстройства - прискорбно, что она вынуждена все время ютиться в одной и той же комнатке, а ее славная тетушка, старая его приятельница - чего греха таить, не лучшее общество для болящей. Заботливость и внимание ее неоспоримы, но, откровенно говоря, чрезмерны.
Он был столь удручен предстоящим отъездом, что в первые минуты не мог говорить. Его подавленность бросалась в глаза. Он сидел, погруженный в тяжелое раздумье, а когда очнулся, уронил только: - Нет в мире ничего страшней расставанья.
Начислим
+6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе