Отзывы на книгу «Заморок», страница 2, 16 отзывов
Примерно половину книги я не могла понять, что же это такое - "заморок". Хотя точного определения и сейчас не дам. Самое близкое, что мне удалось подобрать - наваждение, но и оно передает смысл только приблизительно. Ну да бог с ней, с лингвистикой. Суть в том, что я ждала чего-то фантастического, но органично вплетенного в реальность, как в магическом реализме. На поверку реализм оказался суровым, простите за тавтологию, жизненным. Главная героиня - двадцатилетняя девушка, родившаяся в ночь 22 июня 41 года - и случайно перепутанная в роддоме, пытается строить свою жизнь в послевоенном Чернигове. Правда, в выборе средств для своих целей, Мария (так зовут героиню) не стесняется. Но это вполне объяснимо. Ее настоящая мать пропала без вести, мама Тамара, приютившая, и в итоге вырастившая, умерла. У нее никого на всем белом свете. А с другой стороны, много ли такому человеку надо для счастья? Работать бы официанткой, да любви большой и чистой. Например, с начальником Дома офицеров, Осиповым. И кто сказал, что не сбудется? Главное - наметить. Такой героине поневоле сочувствуешь и заранее ее оправдываешь. Тем более что всю историю мы видим с ее точки зрения. Тем неожиданнее переход от бабских штучек - тут подольстила, там посплетничала - к убийству. Безумие, до поры до времени скрытое, превращает жизнь и самой Марии и окружающих в кошмар наяву. Такой переход возможен лишь потому, что автору удалось создать особый характерный "говор" Марии - смешение русского и украинского, просторечные слова, пропуски - читатель должен додумывать и вольно-невольно втягиваться в повествование.
Не совсем понятно, чем пытается быть "Заморок" – морочит-морочит, но ничем точным не становится. Вроде и нуар и детектив и история, но все подернуто каким-то сумеречным туманом пограничных состояний, про которые, в общем-то, книга. Весь мир "Заморока" – какой-то переломанный, закрученный, вывернутый. Такой же переломанный – и язык этой книги и вот в языке, как мне кажется, как раз все самое интересное. Есть история о том, как язык управляет нами – и в "Замороке" в какой-то момент ты осознаешь, что этот странный язык, может быть, не следствие, а причина всего происходящего в Чернигове. Мне кажется, что тема языка, его значимости/влиятельности/несовершенства сейчас очень много исследуется в российской культуре: начиная от Владимира Сорокина, у которого уж точно язык управляет всем, в том числе и персонажами, заканчивая фильмом "Кислота", где герои говорят образцово ничего-на-самом-деле-не-значащими фразами.
Мне кажется, что эта книга очень освобождающая, в том смысле, что, запутавшись в словах-мыслях и туманах "Заморока", читатель начинает выбираться из них с помощью собственных ассоциаций, проекций и размышлений. Парадоксально, окончательно запутавшаяся мысль начинает выскальзывать из писательской паутины и скатываться к итогу уже по личной горочке. В идеальном случае, наверное, даже на санках.
Вся эта книга – душная, тесная, непонятная, но в этом и ее большое достоинство, достоинство некомфортной литературы. Книга Аллы Хемлин, хоть и существенно отличается от книг Маргариты Хемлин, но достойно могла бы оказаться с ними на одной полке.
Вообще, начать хотелось бы с того, что в последние года два я избегала любого упоминания еврейского говора а-ля одесские анекдоты. И мне кажется, что на эту книгу надо вешать предупреждение, что подобной речью написана вся книга!
Вообще, сюжет книги проще всего описать фразой "жила-была девочка, сама виновата". Я вообще не поняла, как она получилась, какая выросла? Вроде бы и сама вспоминает, что и в школу ходила, и жила не в сарае, и мать ее не шпыняла особо. Не любила, но и не шпыняла. Почему у молодой девушки вообще нет какого-то минимального понимания, что правильно, а что неправильно? Вернее одно есть: "правильно" - это когда хорошо самой Марии. Почему она будто на необитаемом острове жила?
Книга показалась мне очень неоднозначной, и я в замешательстве какую оценку ей ставить.
Сразу скажу, книгу я слушала, а не читала. Авторская начитка покорила сразу, хотя слышала мнение, что сам текст неудобоварим и нечитаем.
В сухом остатке мы имеем:
Продолжаю читать произведения, вошедшие в длинный лист «Большой книги»-2019. На этот раз у меня в руках книга Аллы Хемлин – «Заморок».
Отмечу сразу, что этот роман, наверное, осилит не каждый его начавший. Потому как заморок – понятие системообразующее для текста во всех смыслах. Это заморок по смыслу и по форме, весь роман выдержан в стилистике потока сознания некоей невменяемой девушки. Ну, то есть Хемлин с головой погружает читателя в этот вязкий, нарушающий стилистическо-грамматические правила язык, приправленный к тому же кое-где суржиком (место действие – Чернигов начала 60-х годов прошлого века). Сложно, ох, сложно продираться через этот язык поначалу, хочется даже хлопнуть книжкой об стену, потому что – ну какого чёрта, автор, что за дела?
Впрочем, я быстро вчитался и пыхтел уже больше по другому поводу – фишка в том, что «Заморок» примерно на 2/3 состоит из этой вязкой, замороченной экспозиции в которой не происходит ровным счётом ничего (не знаю, возможно, это тоже такая специальная фишка книги, ну ок). Экспозиция контурно разворачивает рождение, детство и взросление главной героини Марии, вплоть до её вступления в должность столовской подавальщицы в провинциальном доме офицеров.
Собственно, этот дом офицеров становится постепенно тем царством, в рамках которого и живёт Мария. Царём для неё становится некий Александр Иванович, какой-то главный там военный, вокруг которого вьются бабочками местные матроны. Заморок самой Марии состоит в том, что она рисует себе в мечтах жизнь с этим Александром Ивановичем, но чтобы эта жизнь как бы воплотилась в реальность, ей нужно избавиться от всех домоофицеровских конкуренток. Это всё долгая-предолгая (на пару сотен страниц) экспозиция, а дальше начинается экшн, который читать, на самом деле, интересно в рамках предложенной Хемлин модели личного заморока главной героини. Правда, и язык повествования в этот экшн укладывается идеально, потому что – ну, если девушка совсем крышей поехала, то интересно же путешествовать в этом безумии именно в рамках замороченного языка. Вот этими игрищами меня Хемлин порадовала отменно, тут она молодец.
Печалька же «Заморока» в том, что она самом деле всё заканчивается ничем. Но это, впрочем, как раз и понятно – автор не может закруглить историю ни условной, допустим, смертью Марии, ни справедливым возмездием за всё ей сотворённое, хэппи-энд же тут просто неуместен. Закончить нельзя, потому что тогда будет непонятно – а как она, Мария, собственно, рассказывает эту историю? Откуда? Действие же преподносится от первого лица. Вот и получается, что Хемлин просто в какой-то момент обрывает эту историю – хоп, и книжка заканчивается.
Что имеем в итоге: мне «Заморок» понравился, это интересный эксперимент, в котором Хемлин умело представляет такой действительно замороченный микро-мир главный героини. И никаких выводов-нравоучений-моральных акцентов не ставит, что в моих глазах оборачивается большим плюсищем. Вопросы есть, конечно, к никакущей концовке, я бы попробовал придумать что-то поинтереснее, но тут уж хозяин-барин.
«Заморок» Аллы Хемлин я могу порекомендовать тем, кто любит в книгах самые разные эксперименты, вот на уровне языка даже. Да, первые страниц пятьдесят-семьдесят могут показаться скучноватыми, но стоит в эту «скукоту» вчитаться, осознать её как приём, как книга раскроется по-другому.
Какая-то ерунда! Во-первых, первую половину книги почти ничего не происходит. Просто пытаешься привыкнуть к ломаному слогу, разбираясь в дебрях незнакомого диалекта и проверяя украинские слова в гугле. Потом вдруг резко происходит убийство, которое никак не клеится с предысторией, с характером героини. Мотивация ее непонятна, не обоснована. В итоге, получается, что книга – рассказ сумасшедшей. Решила дочитать до конца с расчетом, что будет обоснование хоть какое-то ее действий и действий других героев. Но его там не оказалось. Можно почитать только в виде эксперимента над собой.

