Объем 310 страниц
2026 год
Анна из рода Циани. Финал
Начислим +6
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программеО книге
Аня попала в жестокий мир, где выжить — уже большая удача. Только вот теперь она — собственность загадочного герцога Блэквуда. «Бабник и повеса», — говорят о нём в обществе. Лучше бы так и было.
На деле Анна сталкивается с кем-то куда более опасным и притягательным.
Это вторая из двух книга, для понимания сюжета необходимо ознакомиться с первой.
Несмотря на всю тьму фэнтезийного мира, повествование удивительно лёгкое, живое и даже забавное. Анна иронична, остра на язык и не даёт себя сломать. Романтическая линия начинается мило и почти по-детски трогательно: прогулки, смущённые взгляды, неловкие попытки понять друг друга. Но постепенно история набирает обороты, и на смену лёгкости приходит настоящая драма — с выбором, болью и тайнами, которые переворачивают всё с ног на голову. Каждый герой харизматичен, но каждый и сломан. Хочется, чтобы у всех сложилось всё идеально, но так не бывает в жизни, не происходит и здесь.
— Вы наложница и заходить на светские приёмы можете только в сопровождении хозяина. Аня хотела было ответить, но герцог наклонился ещё ближе, к самой её шеи, и всё возмущение девушки захлебнулось в волне страха. Герцог неторопливо вдохнул воздух. — Вам идёт этот аромат…
Аня подняла взгляд. Она может и потрясена, но мозг пока не отключился. — Зачем я вам? — спросила она прямо, глядя в глаза Своему Хозяину. — Вы — часть большого плана, — легко ответил Его Сиятельство. — И я бы вам рассказал, — он на секунду задумался, или сделал вид, что задумался, — но, очевидно, вы не слишком умны, раз понадеялись на Стоунфилда…
Аня в шоке смотрела на происходящее. Ещё ночью герцог был умным, спокойным, даже забавным, а сейчас перед ней стоял разъярённый зверь. Аня всем телом чувствовала, что Блэквуд готов убить. Нет даже не так, уже решил убить. Но вдруг он посмотрел на неё: холодный, яростный взгляд задержался на её глазах. И Аня поняла, что Блэквуд всё ещё отлично контролирует себя. Она судорожно замотала головой, моля не устраивать расправы. Герцог... приподнял бровь. Секунду спустя рявкнул: — ВОН!
— Серьёзно, Варди? — Кайл стоял на лестнице, скрестив руки на груди. Вид у него был уставший. — Я просил отвезти одного Стоунфилда домой, — произнёс он медленно. — Одного. Герцог сделал паузу и посмотрел вниз. — А ты привёз ко мне четырёх Стоунфилдов
— Ну, прелестно, — воскликнул он с театральным негодованием. — Я ему воду и полотенца, а он с моей наложницей флиртует. Эдвард даже не взглянул





Отзывы, 1 отзыв1