Как бы парадоксально не звучало, но я в последнее время «подсела» на книги в исполнении авточтеца. Мне кажется, для переводных книг, особенно научно-популярных, это очень неплохой вариант. Да, делает ошибки и плохо имитирует эмоции, но ведь здесь не тот вариант, когда требуется «театр одного актера». Главное, голос не раздражает и не отвлекает от содержания.
Отзывы
1