Знаете что самое плохое в данной книге? Перевод. И проблема даже не в идиомах или сложностях английского, нет. Проблема в переводчике, который решил, что именно в восьмой книге сделает все правильно и не будет переводить имена и фамилии персонажей. То есть семь книг это был Дворецки, но здесь это Батлер. И это действительно раздражает. Я не знаю этих персонажей. Да и игра слов понятна только тем, кто знает английский, хотя фамилию Фоули я до сих пор не могу расшифровать.
Отзывы
6