Основной контент книги Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт
Текст

Объем 340 страниц

1974 год

18+

Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт

Сборник
3,2
6 оценок
livelib16
4,0
47 оценок
Нет в продаже

О книге

Британский романист американо-еврейского происхождения Расселл Хобан – это отдельное явление в англоязычной литературе, магический сюрреалист, настоящий лондонец, родившийся в Пенсильвании, сын украинских евреев, участник Второй мировой. Сперва Хобан писал только для детей, но с 1973 года – как раз с романов «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов» (1973) и «Кляйнцайт» (1974) – он начинает сочинять для взрослых, и это наше с вами громадное везение. «Додо Пресс» давно хотелось опубликовать два гораздо более плотных и могучих его романа – две притчи о бесстрашии и бессмертии, силе и слабости творцов, о персонально выстраданных смыслах, о том, что должны или не должны друг другу отцы и дети, «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов» и «Кляйнцайт». А сверх того, Хобан настоящий поэт и лингвистический эквилибрист, его образный язык создает за каждым предметом многослойную тень свежих смыслов.

Текст
Средний рейтинг 3,2 на основе 6 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 11 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 50 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 193 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 62 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 11 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 9 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 63 оценок
По подписке
Смотреть все отзывы


Недочитал… Уж и не припомню, когда я бросал читать книгу. Но тут не смог. Тридцать страниц первого романа и пятнадцать страниц второго – это максимум, что я осилил. Я боролся. Изо всех сил. Я обещал себе прочитать ещё десять страниц. Но было то же самое – не просто скучно и неинтересно, а было неприятно на физиологическом уровне. Нет, никаких ужасов и скабрезностей, но – отталкивающие персонажи, отталкивающие события в их жизни, отталкивающая манера письма. А манера у обоих романов редкая – аллегория. Видимо, у меня аллергия на аллегорию. Причём не аллегорическая аллергия, а самая что ни на есть настоящая, незаёмная аллергия на аллегорию. Может быть, осеннее обострение? Невозможно проверить, так как я уже и не помню, когда в последний раз читал аллегорию.

Стал соображать, чтó я знаю про аллегорию? Это когда пишут «Отец» – и это не конкретный отец, а вообще Отец, символический. Это когда Кляйнцайт попадает в больницу с расстройством здоровья, а в аннотации поясняют, что «болезнь Кляйнцайта – метафора, условие человеческого бытия в странном городе, состоящем из Лазарета и Подземки». Видите, опять эти прописные буквы, верный спутник аллегории! Вот ведь Рассел Хобан, приближаясь к своему пятидесятилетию, дал жару! Дал сплошную жаркую аллегорию – и на жизнь, и на город, и на всё. Даже расстройство здоровья у Кляйнцайта аллегорическое:

«– По виду у вас гипотенузное. И чуточку диапазона, возможно. Мочитесь в две струи?..»

«…Анализы показали уровень децибелов – 72, светочувствительность 18000 и отрицательную полярность – 12%. Полярность Сестре не понравилась, та могла сдвинуться в любую сторону, да и децибелы оставляли желать лучшего. Но зато светочувствительность у него! Её видно в этих усталых глазах, подумала она…»

«– О гипотенузе нам известно не до ужаса много, – сказал доктор Розоу. – Да и о диапазоне, если уж на то пошло. Можно всю жизнь прожить, даже не ведая, что у вас есть то и другое, но уж если они взбрыкнут, неприятностей не оберёшься».

Не стóит и говорить, что в «Кляйнцайте» думают и разговаривают вещи, совершенно по-лейбницовски: «Кляйнцайт откинулся спиной на койку. Койка вздохнула. Мой, сказала койка. Как долго я ждала. Ты не похож на других…» Это тоже, наверное, аллегория.

Оба романа написаны ровно пятьдесят лет назад. Что изменилось в мире аллегорий? Наверное, ничего. Жизнь продолжается, аллегории вечны. Но с хобановскими аллегориями у меня паззл не сложился – вырезы другие.

Отмечу, что оба романа – аллегории, но отличаются вот чем. Простые человеческие отношения и своеобразный интерес автора к интимным сторонам жизни имеется в обоих, но «Лев Боаза» написан со звериной серьёзностью (он же про львов), а в «Кляйнцайте» много английского юмора (он же про болезни), например, такой фрагмент (из того, что я успел прочитать):

«– Может, замечали, что люди в последнее время выглядят иначе? Должно быть, болваны меняются. – Болваны, – сказал Кляйнцайт, – о! – Сначала меняются болваны в  витринах, – сказал Очаг, – потом люди. – Не думал, что это кто-нибудь замечает, кроме меня, – сказал Кляйнцайт. – Болванов, может, создаёт Бог. Людей создаёт человек».

Беккет был бы доволен. Любители Беккета довольны Хобаном и тем, что Беккет был бы доволен Хобаном. Но помимо такого приятного абсурда… – начинай читать рецензию с начала.

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Книга Рассела Хобана «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
26 мая 2020
Дата написания:
1974
Объем:
340 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-905-40923-3, 978-5-86471-823-0
Переводчик:
Правообладатель:
Фантом Пресс
Формат скачивания: