Объем 240 страниц
2005 год
Перебои в смерти
Начислим +16
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программеО книге
Жозе Сарамаго – португальский писатель и лауреат Нобелевской премии. Его романы наполнены магическим реализмом и читаются как сказки для взрослых.
«Перебои в смерти» – это как будто серия «Черного зеркала». Смерть – женщина лет тридцати шести, редкостной красоты. Однажды она решает приостановить свою деятельность на территории одного государства. Мечта о бессмертии осуществилась. Вот только старость, болезни, несчастные случаи и прочие напасти никуда не исчезли. Тысячи людей оказываются в состоянии отложенной смерти, а их родственники не знают, как облегчить страдания близких…
Убедившись в провале эксперимента, смерть возвращается. Она обещает присылать обреченным письма за 7 дней до их кончины. Но один лиловый конверт с приговором снова и снова возвращается адресанту. Музыкант, живущий вместе с собакой, не собирается умирать, а смерть никак не может решиться его убить.
Роман «Перебои в смерти» вам понравится, если вы остались под большим впечатлением от книг«Плоский мир» Терри Пратчетта (циклы о Смерти), «Книжный вор» Маркуса Зузака и «Не отпускай меня» Кадзуо Исигуро.
Книга издается в мягкой обложке с клапанами, которые можно использовать как закладки. Вы никогда не потеряете место, на котором остановились. Для усиления тактильных ощущений при взаимодействии с книгой некоторые элементы изображения на обложке выделены объемным лаком.
Нечасто встретишь сейчас остроумную политическую и религиозную сатиру. Именно так, потому что до альтернативной истории и бессмертия тут очень далеко, книга не об этом. Книга, несмотря на название, весёлая и светлая; читается легко. И читалась бы ещё легче, если бы не авторская пунктуация. Ты сказал пунктуация. Да, она. Что же в ней такого. Как-будто ты не понял. Конечно. Поясни. Вот эйнштейн сразу бы догадался.
В общем, диалоги идут подряд – без тире или кавычек, в одну строку. И имена с маленькой буквы. Но для всего этого есть причина…
Что произойдет со страной, граждане которой вдруг резко перестали умирать? Сарамаго убрал из реальности самую неизменную константу – смерть. И смерть, однажды исчезнув, появляется вновь, но уже в качестве вполне реального персонажа. Здорово! Читается легко. Возможно, во много благодаря переводчику. Перевод – брависсимо! Сравнивая «Перебои» и «Слепоту», есть ощущение, что написаны книги разными авторами. В перебоях много сатиры. Серьезные темы завернуты в сладкую оболочку юмора – легче поглотить, затем осмыслить. Слепота – депрессивна. Отдельное спасибо автору за отсутстие пунктуации и абзацев – этот слом читательского стереотипа наводит особый «транс», погрузившись в который восприятие всего происходящего в романе обостряется!
На следующий день никто не умер…
Очень живой (несмотря на название), саркастичный роман от нобелевского лауреата.
Представьте, что смерти больше нет. Представили? Но не так, что все вдруг стали обладать богатырским здоровьем и недюжими силами — нет… Просто смерть как будто затерялась по дороге в город N, и вот ваш дряхлый родственник словно замер между мирами… он уже бесит вас, бесит систему. Потому что сколько таких родственников накопится за день, за пару недель? Надо полностью перестраивать быт, здравоохранение, похоронный бизнес, в конце концов.
Все это в романе описано очень саркастично, метко, со знанием деталей (автор работал в системе страхования), и вот уже роман не абстрактно-философский, а очень даже приземленно-бытовой.
Интересно, что «Перебои в смерти» как будто разделен на две части. Первая — это все эти интересные последствия отсутствия смерти. А вторая — про то, что сама смерть (с маленькой буквы), которая спустя пару недель решила вернуться и принялась рассылать свои письма счастья-уведомления о предстоящей дате ухода из жизни, вдруг сталкивается с проблемой… Письмо одному ничем не примечательному музыканту все время возвращается, и она, как истинная женщина, не придумала ничего лучше, чем явиться к нему в облике женщины 37–38 лет — и влюбиться в него…
И на следующий день никто не умер ?
P.S. В этом романе (другие у него пока не читала) вначале очень сложно привыкнуть к слогу автора. Предложения длинные, витиеватые — будьте готовы продираться через них, чтобы втянуться. Но оно того точно стоит.
P.P.S. Или слушайте аудиоверсию, как я. Там чтецы уже продрались через всё, и остается просто наслаждаться мыслями и иронией.
Рекомендасьон 10/10
Это первая и единственная книга Жозе Сарамаго, которую я прочитала. Очень понравились представления автора о бессмертии в социально-экономических аспектах – никогда о таком не задумывалась. Диалоги без стандартной пунктуации постоянно заставляли останавливаться и думать «Так, это кто сказал?», но это было даже забавно. Витиеватость повествования и пространные рассуждения то увлекали, то утомляли – однозначно можно сказать только то, что язык автора на любителя.
Задумка классная, а сюжет… Началось с грандиозного события, повлекшего много интересного (как хорошего, так и не очень), а закончилось каким-то романчиком даже без особых страстей.
Соглашусь с читателями, что перевод оставляет желать лучше. Необычная задумка автора, красочное описание деталей, но не очень глубокий смысл. Хорошо зайдет любителям легкой фантастики. Остальным скорее всего запомнится только яркая обложка.
Когда все дозволено, это так же плохо, как когда не дозволено ничего.
У каждого из вас - собственная смерть, вы носите её с собой в укромном месте со дня рождения, она принадлежит тебе, ты принадлежишь ей.
В самом скором времени подтвердилось, что род людской поистине неистощим на выдумки.
В жизни каждого случаются моменты слабости, и если мы обошлись без них сегодня, то завтра получим их без сомнения
Смерть — сама по себе, одна, без посторонней помощи — всегда убивает гораздо меньше, нежели человек.










Отзывы, 9 отзывов9