Читать книгу: «Хроники Бальтазара. Том 3», страница 5

Шрифт:

VII

Внезапных гостей провели в небольшую избу. Это не было домом кого-то знатного, обычный крестьянский дом с крыльцом, сенями, главной комнатой и общей спальней в соседнем помещении, где пустые кровати были выставлены по периметру стен.

Внутренний пол комнат уже был весь застлан татами – плоскими плетеными матами из тростника, набитыми рисовой соломой. По ним полагалось ходить исключительно босяком, так что всем троим пришлось оставить обувь за дверью.

– Сделали бы их хоть с массажным рельефом тогда, – не был рад так расхаживать чародей.

– А плетёнка тебе что? Не рельёф?! – тихо бурчал ему Бальтазар.

– В Таскарии вот ковры всегда мягкие, шёлковые, – с едва заметной улыбкой проговорил Ильдар.

– Ты ж там никогда не был, – хмыкнул ему на это чернокнижник.

– Да, но читал и слышал, да и к нам оттуда повозки торговцев либо перекупщиков заезжают, – парировал смуглый чародей.

Крестьянская посуда была заменена красивой керамикой с росписью в виде драконов и переплетающихся красных и чёрных узоров. Встречались прямоугольные, чаще всего ровные и квадратные рисунки, иногда из кругов и завитков формировались ромбовидные «бутоны». Плавные и изящные линии превосходили над ровными углами, где-то утолщались, где-то утончались – вся эта роспись выглядела диковинно и необычно.

Рядом с посудой красовались бумажные салфетки, сложенные в форму журавлей, лягушек и змееподобных рептилий. По большей части белые, но некоторые с красным или бледно-розовым узором преисполненных симметрией сложных линий.

Поверх крышек сундуков, на полках и тумбочках поверх бамбуковых покрывал красовались различные привезённые из Дайкона вещицы. Где проволочное дерево с миниатюрными монетками, где фигурки лягушек и черепах, колокольчики с алой бахромой. Композиции из сушёных цветов, украшенные мхом, веточками и колосьями, а также постаменты с причудливыми фигурами из камней и мха, подобные миниатюрным горным пейзажам, словно убранство здесь пришлые захватчики переделывали под себя.

Ножки стола были отпилены до середины, чтобы он стал гораздо ниже, а все стулья были убраны вовсе, дабы за столом можно было разместиться лишь на полу, усевшись на колени. Всем так и пришлось поступить: видимо, таковы были перенесённые сюда традиции Дайкона.

Лорда Кроненгарда усадили в самом дальнем от двери конце стола, в глубине комнаты на почётное, как сказала Чиаса, место для гостя. Принцесса села напротив, а их спутники – по разные стороны, разве что гейша пока на своё место не торопилась, принося блюда и посуду для чая.

– Вам выпала редкая честь находиться в женском обществе, в Нипе, да и во всём Дайконе, прекрасному полу непросто пробиться в верха. Великолепная Кагуя скорее исключение из правил, так что ведите себя тактично и уважительно! – заявляла им компаку, прикрыв глаза.

– Булочки с бобовой начинкой, – скромно произнесла Чиаса рыженькой леди, поставив поднос и спешно накрывая на стол, доставая дополнительные комплекты тарелок и чашек для гостей, умело складывая бумагу в красивые, радующие взор фигурки.

– Булочки! Ням-ням! – растеряв весь свой серьёзный тон и схватив сразу четыре штуки с золотистого зеркального подноса, компаку принялась ими ловко жонглировать.

– Кацуми! – рявкнула на неё принцесса.

– Да-да, именно так меня зовут, – отвечала девица, не отвлекаясь от бросков. – Красивое имя, не правда ли?

Кагуя лишь, прикрыв глаза с недовольным выражением лица, шумно выдохнула, сдерживая гнев. Но просить помощницу вести себя поприличнее ещё раз не стала. Видимо, это заведомо было занятием тщетным и лишь впустую бы тратило время.

– Бабочки выпьют росы с хризантемы, тихо цикады шуршат. Ива склонилась под трель соловьиную. Это поёт душа, – успокаивала юная гейша поэзией свою госпожу.

– Ах, Чиаса! Самая талантливая гейша во всём Нипе, всегда найдет, чем меня успокоить и усладить слух, – хвалила свою помощницу Кагуя.

– Слетела цикада лениво… на вишню в сладком сиропе… вот и вся танка, – хихикала поддержавшая вечер стихов рыженькая компаку. – Как насчёт после трапезы сооружать коллективный бонсай? М?

– Кацуми! – ворчала, строго поглядывая на неё, принцесса. – Чай мы обычно пьём после еды, но, в виду особенностей наших гостей, сегодня можно сделать исключение и провести церемонию сразу, – проговорила она остальным. – И приборы им подай, будь добра, – холодным тоном велела она Чиасе. – Едва ли они к хаси приучены.

– Фыр-фыр-фыр! – цокая языком, покачивала головой Кацуми, глядя на троицу мужчин.

– Я обучен, ваше благородие, – поклонившись сидя, прислонив ладонь к груди, произнёс Велетир, так же глядя вперёд, на принцессу, но не прямо ей в глаза.

– Хоть кто-то, – безразлично хмыкнула она, бережно уложив бурые палочки, в сложенном состоянии больше напоминавшие щипцы или заколку.

– Вот были бы они реально с торца всегда скреплены, как пинцет, всяко удобнее было бы, – бубнил некромант, гордо взяв в руки металлическую вилку, принадлежавшую, вероятно, прежним хозяевам дома.

– Держите, почтенные гости, – кланялась юная темноволосая девушка, – можете воспользоваться влажным горячим полотенцем осибори.

– Это только для рук, – тихо пояснял Велетир. – Не вздумайте протереть им лицо и уж тем более воспользоваться для грязных губ, как салфеткой. Хозяева весьма возмутятся, если не прирежут нас на месте.

– Водоросли модзуку в рыбном бульоне для аппетита и настроя на еду, – с милой приветливой улыбкой угощала Чиаса гостей. – Вагаси, рисовые пирожные.

– И рисовое же вино… – морщился Бальтазар, пока гейша зажигала благовония, глядя на высокую бутылку с бледно-янтарными содержимым.

– Пироженки! – добавила к своему жонглированию Кацуми и новое угощение.

– Сётю довольно крепкий напиток, так что смотрите, чтобы язык не расплёлся и никого не развезло. Дайконцы, как и Империя, очень любят строгий порядок во всём, – тихо говорил Велетир компаньонам. – Соблюдение всех правил и манеры здесь ценятся высоко, держитесь в рамках традиций, и переговоры пройдут куда легче, чем если станете брать пример с бестактной рыжей барышни. Думаю, она нарочно вас провоцирует, призывая к раскованности.

Та, в свою очередь, сидя на коленях, жонглировала округлыми булочками и рисовыми пирожными, периодически надкусывая всё, что вертела в руках. Девушка попросту веселилась, не зная, чем ещё заняться, и радуясь угощению. А количество съедобных побрасываемых предметов со временем сокращалось по мере их потребления.

Чиаса с нежной улыбкой и явной любовью к своему делу зажгла благовония. Вишня, сандал и успокаивающий аромат ромашки пронзили воздух помещения, наполняя его под тонкий тлеющий дымок плотных палочек, развешенных на подносах с цепочками в особых местах вытянутой комнаты. Это помогало хоть немного расслабиться в сложившейся ситуации.

– Вначале у нас будет холодный чай из обжаренного ячменя, – рассказывала юная гейша. – Мугитя, поричха или дамайча, у него много названий в зависимости от региона в Дайконе.

– Пожалуй, отведаем… – потянулся Бальтазар рукой вперёд, но генерал Велетир осадил, ухватив за рукав мундира.

– Милорд! Наливать самому себе – не что иное, как проявление себялюбия, гордыни и эгоизма, у них так не принято. Пусть мы и на нашей земле, но пока здесь хозяйничают дайконцы, – тихо пояснял пожилой мужчина.

Пришлось ждать, когда из фарфорового кувшинчика с тонким носиком девушка всем разольёт по прозрачным гранёным стаканам буроватый напиток. Для горячего чая здесь стояли отдельные чашки, под горячительные напитки – узенькие маленькие рюмочки.

У некроманта в голове не укладывалось, сколько с собой посуды в военный поход тащили воины Дайкона, когда можно было просто воспользоваться местной из металла и обожженной глины. Но это говорило и о том, что у них хватает людей для перетаскивания немалых объёмов припасов с места на место или распределение по уже занятым городам.

– Попробуем же, что оно такое, – произнёс Бальтазар, глядя в стакан.

– Без тоста пить бестактно, – поучал его Велетир.

– Ну, тогда за здоровье! – воскликнул тогда Ильдар, первым ознакомившись с напитком, сделав крупный глоток.

Вкус был необычным. Ни пряностей, ни сахара, ничего лишнего. Своеобразный привкус жареного ячменя отсылал то к кашам, то к булочкам, то к печенью, навевал воспоминания о скошенном и иссушенном солнцем сене, дарил ворох летних и ярких ассоциаций в разгар холодного зимнего месяца.

– Это же чай, а не крепкий напиток, – опустив одну бровь, негодующе уставилась на него Кагуя.

– Простите, всё попутал, – нервно прикусил губу генерал, втянув голову, а глазки его забегали, с виноватым и чуть перепуганным видом поглядывая на Ильдара и Бальтазара. – Тосты для браги и алкоголя…

– Ещё дельные советы будут? – скалился недовольный некромант.

– Если пожелаете допить суп без ложки, поднимайте плошку на уровень лица, а не наклоняйтесь к ней, как свинья. Но это же и так понятно, задрав к лицу пить удобнее, – усмехался Велетир, надеясь, что юмор как-то умилостивит гнев спутников за неверную подсказку.

Бальтазар тоже отведал чай, стараясь сохранять невозмутимое лицо. Он, конечно, ожидал, что будет как-то непривычно, но чтобы настолько ничего общего со всем, что он когда-либо пил. Ильдар тем временем тянулся к оставшимся булочкам. Велетир сделал аккуратный глоток, отпив совсем капельку, чисто чтобы не обижать хозяйку, но ждал явно чего-то другого.

– Достань хорошего авамори, – как-то нехотя и со вздохом попросила Чиасу Кагуя, словно сомневаясь, достойны ли гости дорогого алкоголя многолетней выдержки, видимо, взятого в поход скорее с целью празднования победы или чего-то ещё, нежели на обычные застолья.

– Тоже из рисового сырья, – тихо бубнил некромант, кривя губы.

– Дайкон не закупает у нас ни виноград, ни что-то ещё, зато у них много вишни, ацеролы, юдзу и персиков, но я не припомню никаких крепких напитков из них, – шептал ему генерал. – Мы могли бы многому их научить или много чего предложить на продажу. Поговорите об этом с принцессой… Жаль, с собой не взяли ничего в угощение, так было бы больше шансов склонить её в переговорах на свою сторону. Так сказать, дав попробовать.

– Да уж, застолье без хорошего вина… Могли бы хоть байцзю предложить, типичная огненная вода, только из дайконских злаков типа почти не растущего у нас сорго, они его называют гаолян или как-то так. Зато близ степей Урда его много, в Страгенхолме варят на ура, шикарный напиток. Что ж всё из риса да из риса, – тихо возмущался Бальтазар.

– Чего вы его так не любите, – пожал плечами Велетир. – В неурожайные голодные времена, бывало, лишь рис да лапша от купцов из Дайкона спасали пограничные деревни Червегора. Вместо денег мы платили сеном, пушниной, всякими поделками. Торговаться с ними нельзя, считается сверхнеприличным делом, сразу же нос воротят, хмурятся и уезжают, если пытаешься цену сбить… Всё только на их условиях возможно… Трещотки они у нас брать любили. Знаете, такие две палочки, соединённые по краям, а сверху силуэты, например, мужика и медведя, лупят молоточками по пеньку или наковальне по центру, если дощечки подвигать из стороны в сторону. Мы с ребятишками вырезали, бывало, несколько поделок за лето! Не у всех получалось сделать ровно или подвижно, зато старались и делом были заняты.

– Видать, Мортимер об окраине совсем не заботился. А ведь укреплять границы – это чуть ли не первое по важности для любого правителя, – бубнил некромант под косой взор Ильдара: мол, а вы-то, милорд, чем тогда занимались вместо укрепления здешних территорий.

– В Дайконе делают лишь плотные цельные статуэтки, изредка составные, направляя кусочки металла, все же подвижные игрушки для них в диковинку. Вот только торговцев туда не пускают. Опасаются, что наши нравы поломают их устои и сложившуюся культуру, тамошние правители слишком чтят древние традиции. Оттуда-то щуры выезжают, к себе потом возвращаются, а с Вольных Городов для нас просто так не проедешь. Редко кому проскочить удавалось, не считая знати с деловыми визитами, – всё рассказывал генерал.

– Хотелось бы обсудить… – отставив стакан с чаем, начал было Бальтазар.

– Сначала трапеза и чай. Потом деловые беседы, – оборвала его принцесса с миловидным округлым личиком, но колким укоризненным взором.

– Когда я кушаю, я никого не слушаю! – поговоркой, перебрасывая последнюю оставшуюся булочку из руки в руку, дополнила Кацуми, словно призывая к хорошим манерам за столом, чем сама ни сколь не отличалась.

Чиаса тем временем достала из коробочки в форме морской раковины сушёный сбор и уже вовсю заваривала густой зелёный чай в узорчатой, бледно-ментоловой по оттенку пиале. Девушка плавными и аккуратными движениями перемешивала заварку утолщённой ложечкой из керамики с изображением двух рядом растущих персиков на бурой ветке с яркой листвой. Рядом красовались изображения синих и сиреневых ягод, а также силуэт подлетающей жёлтой бабочки. В процессе помешивания напитка было видно, что и изнутри тоже есть какой-то фруктовый узор.

Перелив сам напиток, избавленный от палочек и листьев заварки, в особую чашу, гейша попросила передавать её по кругу, чтобы каждый вдохнул аромат и сделал небольшой глоток. Ильдар стонал в изумлении так, словно то был лучший чай в его жизни, даже не хотел делиться и передавать сосуд дальше. Бальтазар вкус не ощутил, ему показалось, что чай слишком горячий, обжигающий язык.

Плавные движения вееров Кацуми создавали лёгкий ветерок, гонящий и перемешивающий густые и тонкие ароматы. Они то обгоняли друг друга, достигая ноздрей поочерёдно и позволяя ощутить каждый по отдельности, то тесно перемешивались, становясь общим букетом. Чем сильнее тлели палочки в подвешенных постаментах и чем насыщеннее становился чай, тем сильнее преображался окружающий воздух, даруя умиротворение и спокойствие на застолье.

Пропадало ощущение реальности, зимняя стужа за окном, какие-то важные дела и тот факт, что за столом сошлись враждующие стороны. Сейчас всё вокруг выглядело таким мирным, радушным и гостеприимным, очаровывая и заставляя позабыть обо всём, окуная лишь в атмосферу чайной церемонии.

Наконец, под религиозные песнопения и молитвы духам домашнего очага был заварен гёкуро – элитный сорт чая, разлитый из особой посуды с тоненьким носиком на отдельные миниатюрные чашки каждому сидящему за столом. За исключением самой Чиасы: все действия гейши включали в себя лишь заботу о других. Но за ней под конец вызвалась поухаживать Кацуми, не оставив юную леди без участия в чаепитие.

Элегантными круговыми движениями все зеленоватые чашечки с мозаикой керамики находили свои блестящие персональные блюдечки, отправляясь к гостям, начав с Бальтазара. Третий чай распили в тишине под аромат с поверхности чашек и душистых палочек благовоний.

У него был весьма сложный многоярусный вкус, сочетавший в себе и легкость, и насыщенность, традиционные травянистые ноты, эдакую молочную сливочность, столь эфемерную и еле-еле заметную, но при этом с ярким и выразительным послевкусием. А сразу после Чиаса отправилась из избы к походной кухне в надежде, что основные блюда уже готовы и теперь их тоже можно будет подать.

В скором времени на столе красовалась красная курица с арахисом и зелёным луком, свинина с ананасами, обжаренные кусочки змеи с цитрусовым соусом понзо, густой черепаховый суп, жареная лапша нескольких видов с ярким красивым гарниром. А также соевый творог тофу, засахаренная вишня в ликёре и несколько рыбных блюд, властно царствующих по помещению своими ароматами.

– Итадакимацу! Смиренно принимаем мы дары богов, духов и живой природы. Всё, что мы делаем и едим, мы делаем ради продления своей жизни! – произнесла Кагуя, прежде чем приступить к трапезе.

– И пусть благословит нас Инари! – добавила Кацуми. – Итадакимацу!

Фразу подхватил и генерал, а с ним и оба других гостя, сочтя тоже за некую традицию. Бальтазар знал о распространённом ритуале молитвы-мантры за столом для очищения блюд от проклятий и скверны. Древний колдовской ритуал, ныне чаще сопровождаемый обращением к определённым богам и духом за благословлением и тем самым очищением лежащего на тарелке. Происходящее здесь явно имело схожие корни.

На вкус всё это было нечто неописуемое, экзотическое. Полная диковинок феерия полученных на язык ощущений. Остро-кислое, иногда с проскальзывающими едва заметными нотками сладости, кажущееся несочетаемым, и всегда сдобренное большим количеством соусов и пряностей.

Похожие на вареники гёдза и луковичной формы вонтоны подавались в отварном и обжаренном виде с начинками из овощей, рыбы, мяса и даже краба с креветками. В качестве закусок предлагали обжаренные в масле овощи, хрустящие кусочки жирной сушёной кожи лосося, лепёшки с ослиным мясом. Угощали и шашлычками из обжаренной мелкой птицы типа клестов и воробьёв, жареными шелкопрядами и цикадами, которых в это время года в природе было не найти, а значит, разводили их пришлые захватчики где-то на особых тепличных фермах.

В квадратных миниатюрных ванночках были налиты дополнительные соусы, в которые можно было макать отдельно взятые кусочки блюд. Например, тёмный солёный тамари из соевых бобов, весьма приглянувшийся Бальтазару под блюда из птицы и мяса. К каждой тарелке супа была принесена особая керамическая ложка со спиральным рельефом и двухцветной росписью.

Особо внешним видом всем запомнился так называемый в Дайконе карп-белка, водящийся и в местных речушках. На блюдах он, предварительно обжаренный на раскалённом масле, застыл, задрав голову, напоминая уже не рыбу, а прямо-таки какого-то дракона. Хрустящее филе покрывалось кисло-сладким томатным соусом, посыпалось смесью зелени и ореховыми лепестками.

Некромант к острой пище не привык, а вот оба его спутника-бородача будто и не замечали никакого жжения. Уплетали за обе щеки, как с голодного края. И если для крестьянина-отшельника – генерала ополчения, это ещё было понятно, то для городничего Яротруска в глазах Бальтазара выглядело довольно нелепо, словно дома так вкусно не кормят.

По крайней мере, хоть терпкий и сладкий ликёр с вишнёвой кислинкой и засахаренными ягодами был действительно тем, что пришлось лорду Кроненгарду здесь по душе. Выделенный на стол запас он приглушил практически в одиночку, пока остальные довольствовались чаем или же крепкими напитками под самые обыденные тосты: за встречу, за успех переговоров, за процветание обеих земель.

Что-то красивое и изысканное говорила разве что Чиаса. Сначала это были поэтические строки о созерцании солнца и луны. Следом описание превращения гусеницы в бабочку с намёком, что все усердия и труды рано или поздно вознаградиться, а к мечте надо если и не идти, то хотя бы ползти, словно гусеничка. И под конец была история о мстительном освобождённом змее и хитрой лисице, вновь поставившей того на место.

Когда доставили на смену новые блюда из крольчатины и медвежатины, а также рулеты и острые закуски из птицы и свинины в кисло-сладком соусе, казалось, что после сытной первой половины застолья уже ничего не влезет. Но та же Кацуми набрасывалась с большим аппетитом, удивляя, правда, не столько им, сколько своей стройной фигурой при такой страсти к еде.

– Я словно птичка. В день половину съедаю… своего веса, – усмехнулась на мужские взгляды рыженькая компаку.

Медвежьи лапы, свиной мозг, сверчки – всё это она уплетала с удовольствием, а Бальтазару многое было в диковинку. Да и Ильдар, с детства росший среди обычаев и нравов Яротруска, даже из таскарской кухни, также полной, к примеру, змей и насекомых, знал и пробовал довольно мало и дивился подобным дайконским блюдам.

Велетир советовал обязательно попробовать «дисансьен» – ароматное блюдо, означающее «три земных сокровища». Представляло собой оно обжаренные в масле до золотистой корочки картофель, перец и баклажан, которые после ещё изрядно потушили в чесночном соусе, дополнительно облагораживающем эти овощи. Вероятно, их так и хранили – обжарив, закупоривали в масле внутри банки как соления. А потом доставали среди зимы, чтобы потушить с соусами в особой посуде, отчего те становились мягкими, нежнейшими, так и таяли во рту.

Пожалуй, самым странным из всего, что они попробовали, оба, и Ильдар, и Бальтазар, признали «суп из гнёзд ласточек». Сладковатый, похожий на желе, главным ингредиентом которого действительно были птичьи гнёзда из особой застывшей слюны горных птиц. Их собирают на скалах, очищают от перьев и используют в приготовлении.

– Её лунное высочество Кагуя-химэ, принцесса Нипа и востока Дайкона, готова вас выслушать, – чуть более торжественным и звонким тоном проговорила Чиаса гостям, когда все наелись и пришло время деловых переговоров.

Молоденькая гейша разлила всем по узким рюмкам авамори, ещё раз предложив выпить за взаимопонимание и успех переговоров уже без всяких стихов и легенд, переходя как бы к официальной и серьёзной части встречи. Казалось, ей самой происходящее между регионами кровопролитие неприятно и она бы хотела вернуться домой из этого военного похода.

– А? Как? Что? Вся еда уже закончилась?! – возмущалась слегка перепачканная вокруг рта и на щеках жиром и соусами рыжая компаку с таким видом, словно она расстроена и не наелась: губы её поджались, светлые бровки изогнулись домиком в жалобном выражении лица, а глаза, казалось, стали вдвое больше, чем прежде, умоляюще глядя на госпожу.

– Кацуми! – строго воскликнула та, отведя взор от пытавшейся разжалобить её ассистентки.

– А я фто? Я нифефо! – углядела она последнюю рисовую булочку и теперь усердно вгрызалась в неё, вспорхнув яркими рукавами своего наряда.

– Держи себя в руках! – хмыкнула принцесса.

– Я лучше вагаси в руках подержу, – жмякала рыжая леди белёсую овальную выпечку.

– У вас определённо свой уникальный язык внутри закрытого региона, но вы так хорошо общаетесь на «Общем», – заметил Бальтазар.

– Более трёх внутренних языков самого Дайкона, не считая обилия наречий, и помимо этого все хорошо знают и говорят на Имперском, иначе какая же торговля, если наши купцы будут плохо что-либо понимать? Их станет легко обмануть, обвести хитростью вокруг пальца, а этого мы совсем не хотим допустить, – строго заметила Кагуя. – Мой край никогда не был частью Империи. Это остальные людские языки они подавили, наши же развивались и процветают. Мы очень чтим традиции предков.

– Но, походу, не слишком дружны между собой, раз вместо единого у них их аж три, – тихо прошептал Ильдар некроманту. – Любые внутренние конфликты всегда можно использовать. Предложите им что-нибудь для возвышение Нипа над остальными провинциями.

– Хотелось бы для начала выяснить, в чём причина того, что мы здесь встретились при таких обстоятельствах, – проговорил Бальтазар. – Никак посол Дайкона натравила на мой край замкнутых обычно за своими стенами соседей.

– Вы звучите так, словно чего-то от меня требуете. Я ведь не обязана отчитываться о своих действиях перед вами, – сверкнула глазами Кагуя-химэ.

– Кхм-кхм… Достопочтенная принцесса, – обратился к ней Ильдар-чародей, чей язык после немалого количества выпивки слегка заплетался, – как я понял, у вас что-то произошло, о чём вы несколько раз писали Мортимеру и сочли, что лорд Червегора остался глух к вашим просьбам. Потому перешли к военным действиям, так как выбора у вас попросту не оставалось. К нашему всеобщему счастью, лорд Мортимер скоропостижно скончался, потеряв голову уж… Сколько месяцев там прошло? – поглядел он на Бальтазара, но ждать ответа не стал, тут же продолжив. – И милорд интересуется, что же случилось? Теперь Бальтазар Кроненгард владеет этими землями. Владел и этими, – похлопал он ладонью по полу, – пока вы деревню не захватили.

– Из ваших мелких вассалов пограничный Нипу край принадлежит рыцарю Дельвигу Хаймлигу, – спокойным тоном, по-женски звонким, но в строгой военной манере чеканила принцесса.

– Дельвиг уж много лет не заявлялся в эти края, не собирал дань и налоги, он совсем отошёл от дел и живёт уединённо в своей башне, – сообщил ей да и остальным Велетир.

– Он заточил в этой башне, как в темнице, дочь моего правителя от первого брака. Микадо Нипа принимал рыцаря как посла со своей делегацией, но покинули они наш край в «расширенном составе», нагло прихватив с собой принцессу Оясунэ! – рассказывала Кагуя.

– Что?! – протрезвел от рисового вина сразу же Ильдар.

– Не может быть… – полезли глаза на лоб у седеющего генерала.

– Похитил! Выкрал! Спёр! Стырил! Уволок в уголок! – жмурясь, перечисляла Кацуми.

– Ешь свою булочку, – фыркнула на неё принцесса, повернувшись затем снова к мужчинам. – Даймё, военные феодалы, по-вашему «бароны» или «князья», были весьма огорчены таким известием. Мы просили правителя разобраться, но нас проигнорировали, пришлось самим начать путь до замка похитителя! – констатировала принцесса.

– Надеюсь, вы уже поняли, что никто вас не игнорировал, – произнёс Бальтазар. – Вышло небольшое недоразумение. Правитель не получал ваших писем. Если вы сдержите натиск, перестав убивать жителей деревень, я отправлюсь поговорить с этим рыцарем и разрешу ситуацию.

– Ах, разве ж может мужчина желать чего-то решить словом, а не кровопролитием? – дивилась Кацуми. – Глядите, какой ценный экземпляр нам попался!

– Чиаса, дай уже ей что-нибудь погрызть, пусть помолчит, – вздохнула, теряя терпение, Кагуя. – Да и что слова?! – хмурилась она. – Надо вернуть Оясунэ, а не разговаривать с похитителем! Вызволить девушку, вернуть дочь отцу!

– Не понимаю, вам-то какой с этого прок? Минус наследница от первого брака, если уж вы вторая принцесса, – произнёс некромант.

– Оясунэ не претендует на трон. Она полукровка от иноземной женщины, которую ещё в качестве теньши взял сироткой к себе наш правитель. У Оясунэ необычные золотистые волосы, она главная красавица дворца, но не самая завидная невеста в Нипе, – рассказывала темноволосая чародейка.

– Вот только госпожа хочет от неё совсем противоположного, – сделав безо всякого тоста большой глоток авамори после того, как съела всё печенье и пирожные, рассмеялась рыжая беззаботная девица.

– Кацуми! – повернулась со строгим взглядом к ней Кагуя.

– Так меня зовут, ага! – жмурилась та в улыбке. – Обожаю слышать своё имя!

– Хотите вернуть девушку, чтобы она взошла на престол вместо вас?! – не понимал Бальтазар.

– Как бы вам сказать… – не повернув головы, говорила принцесса. – Мы помолвлены, но я не слишком рвусь замуж.

– Кагуя-сама выдвинула ряд невыполнимых условий для женитьбы микадо, но он никак не уймётся, – хихикала, доев последнюю булочку, Кацуми, обмахиваясь теперь веером.

– Когда я была совсем маленькой, меня отдали в школу теньши на обучение. Однажды мимо проезжал молодой принц со свитой, объезжал владения, в том числе и к нам в городок заглянул, – рассказывала Кагуя. – Завидев меня, он упал с лошади. Сломал себе руку и бедро, кажется, ещё пару рёбер… И велел привести меня во дворец. Я думала, меня казнят, но сказали, что я самая красивая девочка, которую он видел. Меня оставили на содержание, обучая письму, музыке, танцам, многому. Но я никогда не была влюблена в принца и никогда не соглашалась выйти за него замуж.

– А теперь он сам на престоле и куда более настойчив, – взмахивала двумя рыжими веерами компаку, чьи красивые рукава наряда навевали сравнение с крыльями бабочки.

– Не совсем так, – поправляла принцесса. – Я была простолюдинкой из бедной семьи. Родители-старики вообще говорили, что молились богу луны и меня нашли в бамбуке. В общем, отец того принца, предшествующий правитель Нипа, вынудил его жениться на дочери одного иноземного богатея-чиновника, сумевшего когда-то с семьёй перебраться в наши края и остаться здесь жить. Это было нужно, дабы укрепить торговые связи с дальними областями Дайкона, ведь его подопечные налаживали сеть поставок по нашим регионам. Злаки с полей, ткани, древесина, чтобы мы не вырубали собственные леса.

– Интересно всё складывается, – откинулся некромант назад, так что стена избы не дала ему упасть.

– Аккуратнее, милорд, – заволновался за него чародей.

– Супруга микадо родила ему дочь-златовласку Оясунэ, а несколько лет спустя погибла при покушении враждебного клана. Внутренние войны изрядно потрепали Нип, но нам было чем защититься. И в итоге край выстоял. Девочка не может унаследовать престол, микадо обязан вновь жениться. И он надеется, что я рожу ему сына-наследника, – вздохнула Кагуя.

– Она вам приёмная дочь, выходит? Как-то у вас там всё запутано… – вздыхал некромант, хмурясь в задумчивости.

– Ну, теперь-то можно про три сумасбродных желания? – вертела над собой где-то раздобытую засахаренную вишню за хвостик Кацуми, словно подразнивая самую себя перед тем, как съесть.

– Ох, я не хотела замуж и выставила условие, чтобы он передал мне всю свою армию в подчинение. Разумеется, это было немыслимо и недопустимо. Даже если бы это свершилось, его бы попросту не поняли чиновники, друзья, наместники городов, соседние правители… Этот хитрец собрал мастеров и кудесников, они вылепили точную копию всех, кто служил в Нипе, создали скульптуры воинов и вдохнули в них жизнь, – рассказывала им Кагуя.

– Песчаные големы, чёрт меня побери, – хлопнул по лицу Ильдар.

– Это терракота, жженая земля с крошкой красной глины, минералов и толчёного камня. Но когда они разрушаются и собираются, это и вправду похоже на песок, – поправляла его принцесса. – Керамика без покрытия глазурью, кажется. Сама я таким не занималась, хотя посуду, бывало, лепила.

– И лягушечек! – напоминала с хитрым взором компаку.

Едва вздрогнув кончиками губ, Кагуя смущёно отвернулась. Но Бальтазар заметил, что на нервной почве она теребила в руках салфетку, сложив из неё красивого журавля, словно успокаиваясь этим искусством. Символизировал ли тот желание свободы, как птица в небе или же просто получился сам собой по памяти выработанных движений женственных пальцев с блестящими чёрными ногтями под тон таких же волос, некромант мог только догадываться.

– Госпожа очень талантлива, – улыбнулась Чиаса. – Желаете ещё чаю? – предложила она и принялась разливать по чашкам беседовавших на застолье.

– Кто-то их создал, заклял, оживил, а вы приводите в движение, как марионеток? Сил вам хватает? – интересовался Бальтазар.

– Способности у меня врождённые. Приёмные родители не желали, чтобы я стала ведьмой. Это не самая престижная деятельность в Дайконе. Да и обучить грамоте и искусствам для них было куда важнее и почётнее. А вот во дворце жрецы и советники моим даром восхищались. Нет, восхищались они, понятное дело, моей внешностью, – вздохнула принцесса. – Я не преисполнена гордыни, лорд Кроненгард-сама, но мне всю жизнь только и твердят, какая я красивая. Хочешь – не хочешь, а приходится принимать это на веру. И дабы как-то проводить со мной время, заполучить моё внимание, может, своего рода поддержку и дружбу, придворные чародеи обратили свой взор на мои способности, многому обучили. Я могу держать свою терракотовую армию под контролем.

Бесплатно
149 ₽

Начислим

+4

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
01 июня 2023
Дата написания:
2023
Объем:
810 стр. 1 иллюстрация
Редактор:
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 28 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 91 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 57 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 14 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 13 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 53 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 17 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,2 на основе 6 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 16 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3,3 на основе 58 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 8 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3,7 на основе 3 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 9 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
По подписке