Читать книгу: «Храм воспитания», страница 4

Шрифт:

Президент Путин

У президента Путина тоже бывают осечки. Однажды он сказал: «Позывы души». Правильно – порывы! Допустимы, конечно, и «позывы», но как-то не очень.

Прочёл: «Представляет серьёзное значение, – и тут же поправился: – Имеет значение».

Во время чемпионата мира по футболу (читая текст): «Болельщики хотели бы вернуться к нам вновь». Можно приехать вновь, но вернуться вновь…

Нужно отметить, что во всех этих трёх мелких случаях он читал написанное кем-то.

Между прочим, странно, что его часто называют просто по фамилии: Путин. Особенно этим отличается пресс-секретарь Д. Песков. Но Путиных в стране немало. Правильно говорить – Президент Путин. И писать правильней с заглавной буквы: Президент.

В общем, Президента давно уже слушаю безо всякой надежды, что у него что-то сказанётся не так. Это, между прочим, словечко Ленина. Он говорил: «А вот это, батенька, у вас хорошо сказанулосъ!»

Существует закономерность: когда человек говорит много, он обязательно скажет какую-нибудь нелепость или неточность. Или сказанёт такое, что хоть стой, хоть падай. С Президентом Путиным такого не бывает, даже во время многочасовых пресс-конференций. Заметно, что перед большой аудиторией он испытывает особенный вкус к острому словцу, иронии, сарказму, простонародным выражениям. Он придаёт значение мелодике голоса. У него мягкий тембр, его не устаёшь слушать, и он не старается добавить металла, даже когда хочет кого-то поставить на место. Напротив, в такие моменты голос его становится почти вкрадчивым, что только показывает, как непросто даётся ему сдержанность. Он очень быстро соображает, какой дать ответ. Если бы прошло соревнование в полемике между главами государств на манер шахматной игры-блиц, он бы стал, наверное, чемпионом мира.

«Кто приведёт Украину в чувство?»

Канал «Россия 1», Ольга Скабеева: «Грузовик въехал в толпу людей». Точно такое же сочетание слов встречается в Инете. То есть сочетание слов «толпа людей» упорно лезет в нашу речь. Почему это неправильно? Потому что другой толпы в природе нет. Так что слово «людей» звучит нелепо.

Она же, Ольга Скабеева, в той же программе роняет: «Великобританское посольство». Тоже, казалось бы, мелочь. Но в употреблении слов телеведущими нет мелочей. Принято говорить «английское посольство» – так и говори.

Канал «НТВ», великолепная Ирада Зейналова недоумевает: «Почему Кирилла Вышинского арестовали с такой помпой?» И я как слушатель удивляюсь: к чему тут слово «помпа»? Сделать что-либо с помпой – значит празднично, торжественно. А вокруг ареста Вышинского была устроена свистопляска. Ну так и говори: «свистопляска».

Радио «Говорит Москва», Дарья Кнорр: «Женщина бросилась под поезд по собственной инициативе». Сообщение трагическое, а какую вызывает реакцию?

«Первый канал», Дмитрий Кузичев: «Всего делов-то1» На кухне так говорить – на здоровье! Хотя и на кухне надо соблюдать нормы языка. Родительный падеж: кого-чего? Дел, а не делов!

Председатель Госдумы (бывший) Сергей Нарышкин тоже может сказать «наворочать делов».

Артём Шейнин, «Первый канал», «Время покажет»: «…договорились с сорока семью человеками». Неужели у самого ухо не свернулось в трубочку?

Этот случай мы ещё будем разбирать. А пока – очень кратко: слово «человек» употребляется, только когда указывается точное количество. Нет точной цифры – говори «людей». «Много людей, мало людей» и т. п.

В том же ток-шоу «Время покажет» некто вопрошает: «Кто и как приведёт Украину в чувства’?» Казалось бы, мелочь, всего одна не та буква, а – ляп…

«Хватит ли Европе мощей?»

Телеведущий Владимир Соловьёв: «В нынешних условиях нужно не БРЕНЧАТЬ оружием, а развивать экономику».

Депутат Госдумы Леонид Калашников: «Я не увидел в этом ролике никакого БРЕНЧАНИЯ оружием».

Бренчать можно на балалайке. А оружием бряцают. (Ударение, между прочим, на втором слоге!) Таким образом, говоря «бренчать оружием», человек обнаруживает незнание значения сразу двух слов.

Телеведущий Андрей Малахов (обращаясь к участнику передачи): «Если ты останешься здесь, ты погрязнешь в этих СВОРАХ». Свора – это куча, стая собак. Или кучка негодяев. Если же Малахов имел в виду, что кто-то может погрязнуть в скандалах, то следовало сказать «сварах». Свара – это и есть скандал, драка.

Телеведущий канала «Россия 1» Сергей Брилёв в интервью с руководителем Администрации Президента Сергеем Ивановым говорит: «Хватит ли Европе мощей, чтобы повлиять на Соединённые Штаты?»

Мощь – это сила. А мощи – синоним слов «худоба» и «останки».

Главред газеты «Московский комсомолец» Павел Гусев на радио «Эхо Москвы»: «Судебная система требует СОВЕРШЕНСТВА». Хотел сказать – «требует совершенствования», но «совершенство» и «совершенствование» – два разных по смыслу слова.

Политолог Сергей Караганов в программе «Право голоса»: «Россия НЕСРАВНЕННО сильнее, чем был Советский Союз». Здесь просится слово «несравнимо». «Несравненно» – имеет совсем другое значение.

«Не намякивайте на это»

Телекритик Ирина Петровская: «Она ПОТРЯСЛАСЬ, как это вошло в атмосферу». По смыслу следовало сказать: «её потрясло».

Встречается: «Люди мобилизировались…» Мобилизовались!

«Врачи боятся рапортировать, что препарат не поможет…» Правильно рапортовать!

Какой-то гость радиостанции «Вести FM»: «Ярош – человек экстремальных взглядов».

Естественно, правильно – экстремистских. Гость оговорился, и ведущий должен был поправить, но пропустил ошибку мимо ушей.

Телеведущий Александр Гордон: «Как я прям, молодец! Но что для меня НЕПОСТИЖНО…» Тут просится слово «непостижимо», но Гордон то ли его не знает, то ли считает, что его можно заменить словом «непостижно». Но такого слова в русском языке нет.

Главный редактор газеты «Московская правда» Шот Муладжанов: «Виновные НЕДОСТИЖИМЫ». Ну конечно, НЕДОСЯГАЕМЫ.

Писатель Сергей Шергунов на радио «Эхо Москвы»: «Не вижу оснований его ЗАТЕИВАТЬ». Речь шла о возможности создания международного трибунала по поводу атомной атаки США на Японию. Возможно, это просто оговорка, но в этом случае полагается поправить самого себя и извиниться перед слушателями. Если же это не сделано, слушатели вправе думать, что в русском языке есть слово «затеивать». Правильно, конечно, затевать.

Журналист и историк Николай Сванидзе: «В этом есть элемент ЗЛОРАДНОСТИ». Похожий случай. Конечно, имелось в виду злорадство. Ну взял бы и поправил себя, извинившись за оговорку.

Радиоведущий Сергей Доренко: «Талибан ПОДВЕРЖЕНЕН героину…» Такого слова в русском языке нет. Есть только ПОДВЕРЖЕН.

Министр внутренних дел Владимир Колокольцев: «Факты ВЗЯТНИЧЕСТВА подтвердились». Тот же случай. И если не указать на ошибку, так и будут некоторые вслед за министром называть взяточничество взятничеством.

Слово «мозаика» на канале «Культура» однажды очень отчётливо прозвучало как «мозайка».

Можно услышать также «измочально». Имеется в виду «изначально».

Из новостной ленты Интернета: «В Китае СПРОГНОЗИЛИ глобальный финансовый кризис».

Радио «Вести FM»: «СПЛОЧАЕТСЯ (вместо СПЛАЧИВАЕТСЯ) наш народ».

Ольга Байкалова и Анна Титова на радио «Говорит Москва»: «Кредиты СПЛОЧАЮТ семью».

Егор Колыванов на канале «НТВ»: «Силы самообороны начали усилить баррикады». Конечно, усиливать, хотя в данном контексте тоже не очень…

Президент Белоруссии Александр Лукашенко: «Спиртного не было. Так что не намякивайте на это». Правильно – не намекайте.

Зампред Государственной думы Андрей Туманов на «Первом канале»: «У нас будут работать менее лучше». Куда проще было сказать одним словом – хуже. Или – похуже.

Сергей Доренко: «Мы стали БОЛЕЕ ЛУЧШЕ одеваться». Это не оговорка. Фразу в таком виде Доренко повторил несколько раз.

Телеведущий Александр Гордон: «Посмотрим на экран, ПРОТИВ ЧЕГО возмущаются люди». Правильно: что возмущает людей.

Телеведущий Владимир Соловьёв: «Среди тех, КОТОРЫЕ погибли…» Правильно: среди погибших.

«Лера, не делай мне нервы!»

Андрей Малахов: «Так получилось, что своё последнее ПОЯВЛЕНИЕ в эфире Лев Константинович (речь шла об актёре Дурове) СДЕЛАЛ на нашем канале».

Можно также услышать: «делают подвиги», «делают казни», «делают реформы», «сделать интервью». Из лексикона, таким образом, исчезают обычные словосочетания «бить рекорды», «совершать подвиги», «устраивать казни», «проводить реформы», «взять интервью».

Герой фильма «Высокие ставки» говорит: «Лера, не делай мне нервы!»

Главный редактор «Московского комсомольца» Павел Гусев: «…делать проверку».

Заголовок интервью в «Аргументах и фактах»: «Делать счастье».

Участившееся употребление слова «делать» говорит о том, что так просто удобнее. Не надо знать другие слова, если их можно заменить одним.

«У чиновников начинают вылазить хвосты»

Ксения Ларина, радио «Эхо Москвы»: «Коллеги ПО РАБОТЕ». Уж сколько раз «твердили миру», что коллеги и есть товарищи по работе.

КомпромеНтировать – эта лишняя И то и дело мелькает в речи радио- и телеведущих.

Историк Александр Колпакиди на радио «Говорит Москва»: «Но было поздно, ПОЕЗД УЕХАЛ».

Корреспондент Первого канала: «…рассказал, с какой скоростью будут ЕЗДИТЬ поезда». Поезда не ездят, поезда ХОДЯТ!

Участница ток-шоу «Пусть говорят»: «Приехала на самолёте». На самолёте не летают. Летают самолётом. Как поётся в известной песне: «Только самолётом можно долететь».

Главный редактор «Независимой газеты» Константин Ремчуков: «При долгой несменяемости власти у чиновников начинают вылАзить хвосты». В русском языке нет слова «вылАзить». Есть только «вылезать». Нельзя сказать (как обычно говорят) «влазил в окно», только – «влезал».

Радиостанция РСН: «…чиновники лжут умышленно». Неужели не знают слова «лгут»?

Стали всё чаще говорить: «невооружённым взглядом», тогда как сотни лет говорили «невооружённым глазом».

Телеведущая Ирада Зейналова: «Газпром объявил, что больше ДЕШЁВЫХ цен не будет».

Ведущая радио «Эхо Москвы» Ольга Журавлёва: «ПОДОРОЖА

НИЕ цен уже привело…»

Член Совета Федерации Ольга Ковитиди: «Цены в Крыму ДОРОЖЕ, чем в Москве».

Цены не могут быть ни дешёвыми, ни дорогими, ни дорожать, ни дешеветь. Цены могут быть только высокими и низкими, падать, опускаться или снижаться.

Шедевр: «Покойный говорил, что цены на нефть до конца года ОТРАСТУТ».

Телеведущий Роман Бабаян произносит слово «жвачка» как «жевачка». Может, сказывается детская привычка? Так обычно дети говорят.

Сергей Доренко в одной передаче три раза кряду произнёс «жевачка».

В речи председателя партии «Правое дело» Леонида Гозмана «сосиска» звучит как «сосиська».

«Асфальт» всё чаще произносят как «асвальт».

«Денежка» всё чаще звучит как «денюжка». Особенно отличался в этом Сергей Доренко. Может, по своему обыкновению, дурачился, но слушатель-то воспринимал всерьёз.

Совсем беда со словом «чрезвычайный», которое даже ведущие программы «Чрезвычайное происшествие» произносят как ЧЕРЕЗВЫЧАЙНОЕ.

Михаил Леонтьев, журналист, на радио «Вести FM»: «Лучший ответ, который может быть ДАДЕН на санкции». Даден – значит дан. Тогда почему так и не говорить – дан? Даден – давно изжившее себя просторечие.

«Вы плОтите вперёд». Платить – от слова ПЛАТА, а не от слова ПЛОТ!

Сергей Доренко: «Меня разрезало НАПОПОЛАМ, будто бензопилой». Нет такого слова: НАПОПОЛАМ – есть ПОПОЛАМ.

«Зачем ты убил четыре человека?»

«В митинге приняли участие тысячи ЧЕЛОВЕК».

Телеканал «Россия 1»: «На улицы вышли тысячи ЧЕЛОВЕК».

Правильно «тысячи людей».

Сергей Доренко: «Его спросили: зачем же ты убил четыре человека?» Правильно – четырёх человек.

Канал «Россия 24», корреспондент Артём Кол: «Несколько десятков молодых человек (людей!) собрались возле украинского посольства…»Первое впечатление: обмолвка. Но Артём Кол продолжает: «Около трёх молодых человек (людей!) задержаны».

Радио «Говорит Москва»: «В Белоруссии разбился самолёт с ТРЕМЯ ЧЕЛОВЕКАМИ (людьми) на борту».

Беда с ударениями

Телекритик Ирина Петровская: «Ма́стерски». Правильно: мастерски́.

Актёр Алексей Петренко: «Небытиё». Правильно: небытие.

«Хода́тайство». Ударение только на втором слоге, и никак иначе!

Ведущий программы «Постскриптум» Алексей Пушков: «Руководство Евросоюза откровенно лгало́». Правильно: лга́ло!

Министр внутренних дел Сергей Лавров: «Волею су́деб». При всём уважении… правильно: суде́б.

«Самолётам нужно́ было топливо». В слове нужно ударение всегда только на первом слоге.

«В Ялте полно хороших пляже́й». Правильно пля́жей.

«На пляжу́». Правильно: на пля́же.

Часто звучит ра́кушка. Правильно: раку́шка.

Довольно часто звучит в дискуссиях: «Вы совершенно правы́». Правильно: пра́вы!

«Зво́нит». Только звони́т!

Политик Владимир Рыжков: «Здесь есть такой феноме́н». Ударение в этом слове на втором слоге.

Ведущий «Первого канала» Алексей Пиманов: «Положа руку на се́рдце». Правильно: на́ сердце.

«Путин и Макрон разговаривали с глазу на гла́з». Правильно: с глазу на́ глаз.

Майкл Бом однажды тоже ошибся. Сказал «жу́чками» – вместо жучка́ми.

«Я нравлюсь мужу лысой»

Фильм «И в горе, и в радости»: «Девушка, автобус только что УЕХАЛ. Может, подвезти?»

Из заключительных титров в фильме «Багровый цвет снегопада»: «Отдельное спасибо послу РФ на Украине В. С. Черномырдину за содействие в прови́дении съёмок». Как можно «проведение» спутать с «провиде́нием»?

Из кинофильма «Тайны следствия»: «Втемяшил себе в голову». Втемяшить и есть что-то вбить себе в голову.

Из кинофильма «Жизнь и судьба»: «Вы что там, С УМА СПЯТИЛИ?» Спятить и означает сойти с ума.

Актёр в детективном фильме: «Главное – определить МЕСТО ЕГО НАХОЖДЕНИЯ. Правильно по-русски – ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ.

Из фильма «Улицы разбитых фонарей»: «Мне крышу тогда чуть НЕ СЪЕХАЛО».

Телефильм «Сын за отца», один из персонажей рассуждает: «Одновре́менно или одновреме́нно: как правильно? Конечно, одновреме́нно!» Сколько телезрителей введено в заблуждение! Правильно «одновре́менно».

В телефильме «Кома» герои раза три спрашивают друг у друга: «Сколько время?» Достаточно, чтобы зритель усвоил, что именно так и надо говорить. А ведь правильно по-русски: сколько времени?

Из интервью знаменитого актёра Алексея Петренко газете «Аргументы и факты» в лице Ольги Шаблинской: «Наши дела наладятся, как только люди, живущие в России, начнут свою Родину любить, хвалить, думать о ней, а не соревноваться в иронических замечаниях… Воспитывать патриотизм нужно настойчиво, начиная С УТРОБЫ».

Понятно, что Петренко именно так и сказал, но так ли обязательно было приводить его слова буквально, если они, выражая высокий смысл, звучат смешно?

Заголовок интервью с актрисой Марией Кожевниковой – «Я нравлюсь мужу лысой». Во-первых, актриса сказала: «Я нравлюсь мужу даже лысой», что имеет несколько другой смысл. А во-вторых, во время съёмок фильма «Батальон» она была не лысой, а стриженной наголо, что не одно и то же. Всё чаще употребляющееся словосочетание стриженный налысо – верх безграмотности.

В телефильме «Склиф» много раз говорят о диспа́нсере, выговаривая это слово с ударением на втором слоге, тогда как правильно говорить «диспансе́р».

Опять-таки в кинофильме (название не установлено) актёр говорит: «Неужели я хуже этих людей, которые куда-то беЖАт?» До съёмок сценарий читали продюсер, режиссёр, редактор. Во время съёмок этот эпизод наверняка снимали с несколькими дублями. Была возможность обратить внимание, что так говорить нельзя. Никто и ухом не повёл.

Актёр в фильме «Кремень»: «ОДЕНЬ НА НЕГО наручники». Во-первых, не «одень», а «надень». А во-вторых, не «на него», а «ему».

Из фильма «Заговорённый»: «Он вынужден был заниматься тем, чтобы возить деда». В реальной жизни обычный человек сказал бы просто: «Он вынужден был возить деда».

Из того же фильма: «Ты нанесла мне большие убытки». Наносят оскорбление, а убытки причиняют.

Из фильма «Счастливый Пашка»: «Я тебя часто ЧТО-ТО прошу?» Не «что-то», а «о чём-то».

В кино всё чаще звучит чисто американское «Ты в порядке?» вместо родного русского «Ну как ты (себя чувствуешь)?».

Актриса Мария Александрова (исполнительница роли Екатерины Великой в фильме «Екатерина»): «Мы должны придумать свою контригру». Такого слова, как «контригра» в лексиконе того времени даже близко не было.

В том же фильме артист Яценко (Пётр Третий) – Марии Александровой (Екатерина Вторая): «Ты чокнутая стерва!» И сценаристу, и актёру не мешало бы знать, что и слово «чокнутая» появилось только в 60-70-х годах прошлого века.

Фильм «Великая». Младший Орлов – Григорию: «Завалим его (речь шла о Потёмкине), и дело с концом». Было ли в то время это слово? Вряд ли.

Герой ремейка фильма «Молодая гвардия» утешает героиню Любку Шевцову на манер известной рекламы («Не дай себе засохнуть!»): «Не дай себе закиснуть!»

Фильм «Товарищ Сталин»: «…пели анафему…» Поют аллилуйю, осанну, дифирамбы… Анафеме (то есть проклятию) предают.

В фильме «Взлёт» говорят, что кто-то представился (в смысле умер). Умер – это преставился.

«Что такое семья? Это там…»
(Чему учит реклама)

«Сегодня перхоть НЕ ВЫХОДИТ ИЗ ГОЛОВЫ у половины россиян». Перхоть в волосах, а не в голове.

«Скажем перхоти “гуд бай”». Почему не «прощай»?

«У пассажиров метро появилась наколка»

Новыми идиомами становятся слова и выражения из уголовного жаргона.

Корреспондент газеты «Московский комсомолец» Марина Озерова: «По НАВОДКЕ из ФМС мигрантка нашла место работы».

Анатолий Исаков, депутат Госдумы: «Меня ОШМОНАЛИ на границе с Крымом».

Певица Вика Цыганова: «Гибель Захарченко вызывает ОТВЕТКУ в сердцах бойцов и граждан ДНР».

Газета «Аргументы и факты» опубликовала интервью под заголовком «Духовный потенциал для РАСКАИВАНИЯ». Конечно, имелось в виду раскаяние. Ну так бы и написали. Откуда же взялось слово «раскаивание»? Ни в одном словаре его нет. Но оно есть в уголовном жаргоне.

Александр Гордон: «Настя, БУХАЯ в ноль, подралась с МЕНТАМИ, и её забрали в МЕНТОВКУ».

Телеведущий Дмитрий Киселёв: «Использование Сталина как заманухи…»

Очень уважаемый политик вместо слова «заметил» или «увидел» говорит: «надыбал».

Сергей Доренко больницу называл на манер зэков «больничкой».

Артём Шейнин: «Люди ВАЛЯТ с прекрасной Украины».

Владимир Соловьёв, яркое солнышко нашего телевидения, любит жаргон ничуть не меньше: «Саркози брал деньги у Каддафи и, чтобы не отдавать деньги, решил его МОЧКАНУТЬ».

Майкл Бом тоже не брезгует уголовным жаргоном: «Трамп не понимает, в чём КИПИШ».

Актёр и политолог Феликс Шультесс: «Германия больше всех башляет (финансирует) Евросоюз».

Ксения Ларина (радио «Эхо Москвы»): «Наталья Горбаневская и… вышли на Красную площадь, и их тут же ЗАМЕЛИ». Хотела сказать: арестовали. Но что такое на уголовном жаргоне замести? Это милиционеры того времени заметали уголовников. А ведь Горбаневская и другие были правозащитниками… То есть Ларина, сама того не желая, равняет их с уголовниками.

«Нагнуть». Кого-то нагнули… Это можно чуть ли не каждый день услышать в ток-шоу. Порнолексика.

«В Англии наказывают рублём»

Политолог Сергей Маркин: «Имярек… получил слишком мало наказания». По-русски это звучит короче и проще: «…наказан слишком мягко».

В кинофильме отец говорит дочери: «Неужели ты не понимаешь, что ты теперь в НЕБЕЗОПАСНОСТИ?»

Кинорежиссёр Александр Митта в «Аргументах и фактах»: «У нас очень высок уровень гражданской безответственности, и он только растёт».

Корреспондентка канала «Россия-1» Анастасия Попова: «Уровень бедности повысился на 5 миллионов человек».

Корреспондент НТВ Антон Вольский: «В Англии шумных соседей наказывают РУБЛЁМ».

Субтитры к телевизионному сюжету о японце: «Он был гулящий мужичок».

Не трогайте язык церкви!

Как только кто-то пытается использовать в своей речи церковную лексику, обязательно попадает впросак.

Журналист Сергей Доренко: «Хочу СОПРИЧАСТИТЬСЯ». Судя по контексту, хотел сказать: хочет быть сопричастным.

Канал «Вести 24»: «Нужно сделать так, чтобы дети-инвалиды УВЕРОВАЛИ в себя».

Радио «Эхо Москвы» о картине «Тайная вечеря»: «Тайная вечерня».

Довольно часто можно услышать: «Иван (вместо ИОАНН) Креститель».

Слово «приход» обычно ассоциируется с церковным приходом. Тем нелепее слово это звучит в смысле «возвращение».

Телеведущая «России 24»: «А сколько людей приняло участие в крестном ход́у?»

Дмитрий Медведев: «Мы не должны ИСПОВЕДОВАТЬ такой подход».

В русском языке ИСПОВЕДОВАТЬ означает РАССПРАШИВАТЬ.

«Беременные» фотографии

Журналист Станислав Кучер: «Судья вынесла максимально минимальный приговор».

Из новостей Интернета: «Кети Топурия начала выкладывать в своём блоге свои БЕРЕМЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ».

Алексей Гудошников, радио «Говорит Москва»: «Сталинградские РУИНЫ надо было ВОССТАНАВЛИВАТЬ». Руины не восстанавливают. А города поднимают из руин.

Телеканал «Россия 24», глава департамента транспорта мэрии Москвы Максим Ликсутов: «Маршрутки совершают в три раза больше транспортных происшествий». Маршрутки совершают ДТП, а не происшествия.

«Пострадавшим и погибшим при взрыве бытового газа оказывается медицинская и материальная помощь». Объединили живых и мёртвых в одной фразе.

Из прогноза погоды: «Ожидается СЛАБЫЙ ЛИВНЕВЫЙ дождь». Это всё равно что сказать: ЛЁГКИЙ ШТОРМОВОЙ ветер.

«РОССИЙСКИЙ язык». Так сказал однажды Дмитрий Медведев.

Журналист и писатель Генрих Боровик: «Евгений Примаков был настоящий российский человек».

Из статьи Юлии Шигаревой в «Аргументах и фактах»: «Феллини – итальянец, Бергман – швед, а Тарковский – РОССИЯНИН». Нет такого языка, и нет такой национальности.

Певица Елена Камбурова: «В защиту домашних животных написано НЕОДНОКРАТНОЕ количество писем».

Газета «Завтра», автор заметки Олег Храпов: «Но гибель любого человека – трагедия. И очень не хотелось бы, чтобы она повлекла за собой ГИБЕЛЬ всё новых и новых ЖЕРТВ…» Жертвы не гибнут. Жертвы в этом случае – уже погибшие.

Полковник ГИБДД: «Употребление спиртного приводит к ЧРЕВАТЫМ последствиям». Вместо «чревато последствиями».

«Аргументы и факты», статья писателя Вячеслава Костикова «О спичках, пулях и самогоне»: «Из образцового наследника Октября осталась разве что Северная Корея. Но если бы об этом сказать В. И. Ленину, то он, наверное, покраснел бы в своём Мавзолее».

Вячеслав Костиков в книге «Роман с президентом»: «Ельцин – русский трудяга. Без работы ему просто скучно. Он начинал хандрить. А хандра приводит к известным русским последствиям.

Но понимание того, что он представляет великую Россию, ВЫНУЖДАЛО ЕГО НА торжественную “поступь”».

Он же и там же: «Похоже, что эти новые сигналы доходят до ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫХ УШЕЙ». Логика стилиста понятна: если есть высокопоставленные люди, то почему бы не быть высокопоставленным ушам?

«Аргументы и факты», интервью Юлии Тутиной с протоиереем Димитрием Смирновым: «Чтобы ВОЗРОДИТЬ ЧИСЛЕННОСТЬ населения – надо родить по 8 детей». Численность можно увеличить, но возродить…

Обозреватель «Музрадио»: «…прозвучало исполнение…» (?)

Репортёр Александр Чернецов на телеканале «Россия 24»: «Люди ПОД УГРОЗОЙ СОБСТВЕННОЙ ЖИЗНИ перешли границу». Проще было сказать: с риском для жизни.

Бесплатно
149 ₽

Начислим

+4

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
20 октября 2023
Дата написания:
2023
Объем:
341 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
978-5-6049940-8-5
Формат скачивания:
Входит в серию "«Министерство правды», премия им. Джорджа Оруэлла"
Все книги серии
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,9 на основе 20 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 399 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 491 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 293 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 437 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 373 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 399 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 471 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 14 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 26 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 14 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 3 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,7 на основе 3 оценок
Текст
Средний рейтинг 3 на основе 2 оценок