Читать книгу: «Демон стихотворства… Соч. В. Не…го», страница 8

Шрифт:
 
Беги его, страшись: для острого словца
В сатире уязвит он матерь и отца.
 

Ни один род поэзии не труден так для наших – не только сочинителей, но и литераторов, как комедия. Это понятно: хорошую трагедию так же мудрено написать, как и хорошую комедию; но легче написать посредственную трагедию, чем сколько-нибудь сносную комедию. Первая, то есть посредственная трагедия, требует лишь некоторого жара и хорошего стиха, а комедия, кроме того, еще и наблюдательности, знания общества и, главное, юмора, который есть сам по себе талант. Наши комики всего менее знают нравы даже того круга общества, среди которого сами живут. Оттого они всегда ищут смешного в словах, а не в понятиях, в покрое платья, а не в складе ума, в бороде и прическе a la russe3, а не в нравах и характерах; словом, они ищут комического снаружи, а не изнутри. И потому самыми смешными лицами в своих комедиях являются – они же сами, их сочинители. Сколько у нас комиков и драматургов – числа ведь нет! а, за исключением Фонвизина, Грибоедова и Гоголя, комедия наша упорно стоит на одном месте, не двигаясь вперед. К ней теперь можно применить слова одного умного литератора, сказанные им за тринадцать лет пред сим:4 «Вообще наш театр представляет странное противоречие с самим собою: почти весь репертуар наших комедий состоит из подражаний французам, и, несмотря на то, именно те качества, которые отличают комедию французскую от всех других – вкус, приличие, остроумие, чистота языка и все, что принадлежит к необходимостям хорошего общества, – все это совершенно чуждо нашему театру. Наша сцена вместо того, чтоб быть зеркалом нашей жизни, служит увеличительным зеркалом для одних лакейских наших, далее которых не проникает наша комическая муза. В лакейской она дома, там ее и гостиная, и кабинет, и зала, и уборная; там проводит она весь день, когда не ездит на запятках делать визиты музам соседних государств, и чтоб русскую Талию изобразить похоже, надобно представить ее в ливрее и сапогах»6.

3.на русский манер (фр.). – Ред.
4.См. «Денница, альманах на 1830 год, издаваемый М. Максимовичем», статью «Обозрение русской словесности 1829 года», стр. 64–65.
6.Автор цитируемой статьи И. В. Киреевский.

Жанры и теги

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
15 февраля 2012
Дата написания:
1843
Объем:
8 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 326 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,1 на основе 1074 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 1499 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 372 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,2 на основе 128 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,5 на основе 55 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 40 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4 на основе 67 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,9 на основе 655 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 4,6 на основе 32 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 8 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,5 на основе 80 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,7 на основе 35 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3,1 на основе 307 оценок
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 103 оценок