Читать книгу: «Обоюдоострая шпага», страница 5

Шрифт:

Жена давно перестала выть, видимо, ее тоже заинтересовал рассказ путника, и продолжала тихонько подслушивать из-за дверей это печальное повествование.

– Как жаль, – поднял голову к небу Энцо. – Он умер, так и не познав позора и не узрев моей победы. Он лежал у моих ног, продолжая улыбаться. Даже тут он не хотел признавать своего поражения. Каков упрямец. Видимо, умирая, он подумал, что победил саму смерть. Достойный противник.

– Кто достойный? – подал голос Серхио. – Антонио Вердес или смерть?

– Поверь мне, – усмехнулся Энцо, – оба. Я обоим противникам смотрел в глаза. Одного победил, а второго противника можно победить только одним способом.

– Каким? – воскликнул старик, видимо ожидая услышать рецепт бессмертия.

– Бессмертной славой! – гордо заявил Энцо.

– Ах, это, – уныло протянул старик. Это ему уж точно не поможет.

– Дзинь помог мне победить Антонио Вердеса, а ты поможешь победить бесславную смерть. Я смыл свой позор, восстановил свою честь и утешил свое уязвленное самолюбие. Что может быть важнее? Это важнее, чем сама жизнь.

– Если б ты пошел за любовью, то остался бы жить, – мудро изрек Серхио Фернандес. – Она излечила бы тебя. Она дала бы тебе новое сердце и новую жизнь. Она дала бы тебе детей. И вот тогда бы ты жил вечно, в своих детях.

Энцо по-новому взглянул на сидящего рядом старика.

– Как жаль, что я не доживу до старости, – произнес Энцо, – может быть, тогда бы я поступил по-иному.

Их внимание привлекло движение в той стороне улицы, откуда пришел странник. Там показались две неясные фигуры и в сгущающихся сумерках, в лучах заходящего солнца, отражались эфесы их дорогих шпаг.

– Это за мной, – пробормотал Энцо, – братья Антонио Вердеса. Мне уже с ними не справиться. Да и они мне не враги, это я теперь их враг. Господи! – воскликнул он, подняв лицо к небу. – Где же обещанная тобой славная смерть? Почему она задерживается? – И, строго посмотрев на старика спросил: – У тебя есть шпага?

Серхио Фернандес почесал лоб, поднял плечи, осознавая, что последние капли хмеля слишком быстро выветриваются вместе с остатками храбрости.

– Я, пожалуй, пойду, – скрючившись от тяжкого бремени жизни, пробормотал старик. Но тут же опомнился и спросил: – А имя той прекрасной незнакомки? Ты же сказал, что узнал ее имя!

– Ох, старик, – ухмыльнулся Энцо, – ты не перестаешь меня удивлять. Даже в таком возрасте ты молод душой!

И, вытащив из-за пазухи белый, испачканный кровью женский платок, протянул его Серхио со словами:

– Это торчало из кармана Антонио Вердеса. Я вытащил его и прочитал имя, начертанное на нем. Изабелла Бланка. Это имя могло принадлежать только ей. Оно самое прекрасное среди женских имен. Только спрячь подальше, я не доверяю твоей жене.

Старик аккуратно взял в руки платок, попытался рассмотреть в лучах заходящего солнца вышитое красивым узором имя несомненно прекраснейшей леди и не смог. Глаза, да и руки уже не те. Сложив и надежно спрятав в глубине своего камзола это сокровище, Серхио Фернандес с беспокойством наблюдал за приближением странной парочки. Но еще один сюрприз ожидал старика и его угасающего собеседника. Из-за угла соседней улицы вышла не менее странная компания. Это был взрослый и ребенок. Сгущающийся сумрак создавал очень странные тени и образы. К нашим героям эти две группы приближались спокойной и уверенной походкой, словно знали куда и зачем идут.

– Вот и закончился мой рассказ, – закашлялся кровью Энцо, – я уже чувствую прохладу другого мира, этот мир уже не пугает меня своей жарой. Я вижу этих людей, они как посланники ада, хотя кто решает, в какой мир мы попадем? Один Бог.

– Энцо Марьяно, – произнес один из приближающихся людей и вытащил шпагу, – ты не сможешь от нас уйти.

– Ошибаетесь, – почти весело произнес Энцо, – я уже почти ушел, вам меня не догнать.

– Что ж, погоня начинается прямо сейчас, – произнес другой человек, за спиной которого стоял малыш, – ваш выход, мистер Цинь.

При этих словах из-за спины одного из братьев Антонио Вердеса вышел китаец и с той же хитрой улыбкой на лице приблизился к Энцо.

– Приветствую вас, господин Энцо, – пролепетал Цинь и поклонился, – я вижу, вы смогли осуществить задуманное.

– О чем это вы? – спросил один из братьев.

– Господин Энцо хотел нанять меня для обучения тонкостям фехтования, но я отказал и вместо этого предложил ему достойно умереть – уже раскланиваясь братьям, мямлил китаец.

– Ничего не понимаю, опять вы произносите свои мудреные фразы и изречения, – нервно теребя шпагу, сказал один из братьев убиенного, – Вы должны помочь нам осуществить задуманное, а не прояснять свои интересы.

Все трое обступили раненого и угрожающе стали надвигаться на него.

– Вы должны проследовать с нами в наше имение, – грозным тоном произнес старший из них.

– Мне на этом свете осталось сделать лишь несколько шагов, – ухмыльнулся Энцо, – и, направление уже я выберу сам.

Энцо ощетинился и окровавленной рукой стал шарить в поисках шпаги и, с отчаянным выражением на лице, взглянул на своего собутыльника, Серхио Фернандеса, который с виноватым видом развел руками. Его личная шпага давно заржавела и подпирала кровать в его спальне.

– Вы убили нашего старшего брата, – выступил вперед самый молодой из троицы, – и должны понести заслуживающее наказание.

– О, я понес это наказание, – сокрушенно сказал Энцо, – я пронес его сквозь долгое время. Это действительно мука, каждую минуту ждать отмщения. Так дайте же мне еще несколько минут радости и спокойствия моей, утомленной жаждой мести, душе.

– Я знаю, что ты задумал, – высокий был явно не глуп, – ты хочешь сбежать туда, где мы тебя не настигнем.

Энцо зазубоскалил ему в ответ. Время было теперь на его стороне. С каждой минутой он угасал, а убить умирающего было наипостыднейшим шагом для столь высокого полета птиц.

– Мы знали, кто ты, и знали, что ты вернешься, – продолжал высокий, те, что пониже, видать, и рангом были пониже, поэтому помалкивали, держа наготове шпаги, – мы были готовы, как, впрочем, готовы и сейчас. Сколько мы не убеждали нашего брата быть осторожным, он был слишком самонадеян, за что и поплатился. Но произошедшее может отразиться на авторитете нашего дома, дома Вердес. Поэтому ты не сможешь избежать расплаты, ты не умрешь сейчас. Ты должен умереть не от ран, а от шпаги одного из нас. А кто станет возмездием нашего дома, решит судьба. Мистер Цинь, ваш черед, ибо ваши услуги щедро оплачены.

Китаец, очень мило улыбаясь, насколько позволяла обстановка, дабы не спугнуть жертву обстоятельств, приблизился к Энцо.

– Ты предал меня и хочешь убить? – отшатнулся раненый и чуть не свалился со скамьи.

Текст, доступен аудиоформат
5,0
2 оценки

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
29 мая 2024
Дата написания:
2024
Объем:
22 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания: