Читать книгу: «Notes and Queries, Number 52, October 26, 1850», страница 2

Various
Шрифт:

HOGARTH'S ILLUSTRATIONS OF HUDIBRAS

"Butler's Hudibras, by Zach. Grey, LL.D. 2 vols. 8vo. Cambridge, 1744.

"Best edition. Copies in fine condition are in considerable request. The cuts are beautifully engraved, and Hogarth is much indebted to the designer of them; but who he was does not appear."

The above remarks in Lowndes's Bibliographical Manual having caught my attention, they appeared to me somewhat obscure and contradictory; and as they seemed rather disparaging to the fame of Hogarth, of whose works and genius I am a warm admirer, I have taken some pains to ascertain what may have been Mr. Lowndes's meaning.

On examining the plates in Dr. Grey's edition, they are all inscribed "W. Hogarth invt, J. Mynde sct." How, then, can Hogarth be said to be much indebted to the designer of them, if we are to believe the words on the plates themselves—"W. Hogarth invt"?

It is clear that Mr. Lowndes supposes the designer of these plates to have been some person distinct from Hogarth; and he was right in his conjecture; but he was ignorant of the name of the artist alluded to.

Whoever he was, he can have little claim to be regarded as the original designer; he was rather employed as an expurgator; for these plates are certainly copies of the two sets of plates invented and engraved by Hogarth himself in 1726.

All that this second designer performed was, to revise the original designs of Hogarth's, in order to remove some glaring indecencies; and this, no doubt, is what Mr. Lowndes means, when he says that "Hogarth is much indebted to the designer of them."

The following passage in a letter from Dr. Ducaral to Dr. Grey, dated Inner Temple, May 10th, 1743, printed In Nichols's Illustrations, will furnish us with the name of the artist in question:—

"I was at Mr. Isaac Wood's the painter, who showed me the twelve sketches of Hudibras, which he designs for you. I think they are extremely well adapted to the book, and that the designer shows how much he was master of the subject."

In the preface to this edition, Dr. Grey expresses his obligations "to the ingenious Mr. Wood, painter, of Bloomsbury-square."

In the fourth volume of Nichols's Illustrations of Literature are some interesting letters from Thos. Potter, Esq., to Dr. Grey, which throw much light on the subject of this edition of Hudibras.

I cannot conclude these observations without expressing my dissent from the praise bestowed upon the engravings in this work. Mr. Lowndes says "the cuts are beautifully engraved." With the exception of the head of Butler by Vertue, the rest are very spiritless and indifferent productions.

J. T. A.

FOLK LORE

Overyssel Superstition.—Stolen bees will not thrive; they pine away and die.

Janus Dousa.

Death-bed Superstitions.—When a child is dying, people, in some parts of Holland, are accustomed to shade it by the curtains from the parent's gaze; the soul being supposed to linger in the body as long as a compassionate eye is fixed upon it. Thus, in Germany, he who sheds tears when leaning over an expiring friend, or, bending over the patient's couch, does but wipe them off, enhances, they say, the difficulty of death's last struggle. I believe the same poetical superstition is recorded in Mary Barton, a Tale of Manchester Life.

Janus Dousa.

Popular Rhyme.—The following lines very forcibly express the condition of many a "country milkmaid," when influence or other considerations render her incapable of giving a final decision upon the claims of two opposing suitors. They are well known in this district, and I have been induced to offer them for insertion, in the hope that if any of your correspondents are possessed of any variations or additional stanzas, they may be pleased to forward them to your interesting publication.

 
"Heigh ho! my heart is low,
My mind runs all on one;
W for William true,
But T for my love Tom."
 
T. W.

Burnley, Lancashire

Death-bed Mystery.—It may, perhaps, interest Mr. Sansom to be informed that the appearance described to him is mentioned as a known fact in one of the works of the celebrated mystic, Jacob Behmen, The Three Principles, chap. 19. "Of the going forth of the Soul." I extract from J. Sparrow's translations., London, 1648.

"Seeing then that Man is so very earthly, therefore he hath none but earthly knowledge, except he be regenerated in the Gate of Deep. He always supposeth that the Soul (at the deceasing of the Body) goeth only out at the Mouth, and he understandeth nothing concerning its deep Essences above the Elements. When he seeth a blue Vapor go forth out of the Mouth of a dying Man (which maketh a strong smell all over the chamber), then he supposeth that is the Soul."

A. Roffe.

Bradshaw Family.—There is a popular belief in this immediate part of the country, which was formerly a stronghold of the Jacobites, that no Bradshaw has ever flourished since the days of the regicide. They point to old halls formerly in possession of Bradshaws, now passed into other hands, and shake their heads and say, "It is a bad name,—no Bradshaw will come to good." I heard this speech only yesterday in connexion with Halton Hall (on the Lune); but the feeling is common, and not confined to the uneducated classes.

Haigh Hall remains in the possession of the descendants of the family from which Judge Bradshaw was descended, because, so said my informant, the heiress married a "loyal Lindsay" (the Earl of Balcarras).

E. C. G.

Lancaster.

ADVICE TO THE EDITOR, AND HINTS TO HIS CONTRIBUTORS

My signature Σ. having been adopted by another correspondent, I have been obliged to discontinue it.

My other signature Φ., which I have used since your commencement, is in your last number applied to the contribution of another gentleman, although the same number contains two articles of mine with that signature.

As this is palpably inconvenient, pray accept the following

ADVICE TO THE EDITOR
 
A contributor sending a Note or a Query,
Considers what signature's better;
And lest his full name too oft should prove weary,
He sometimes subscribes with a letter.
 
 
This letter in English or Greek thus selected,
As his personal mark he engages;
From piracy, therefore, it should be protected,
Throughout all the rest of your pages.
 
 
By a contrary practice confusion is sown,
And annoyance to writers of spirit,
Who wish not to claim any Notes but their own,
Or of less or superior merit.
 
 
I submit in such cases no writer would grumble,
But give you his hearty permission,
When two correspondents on one mark should stumble,
To make to the last an addition.
 
 
You are bound to avoid ev'ry point that distresses,
And prevent all collision that vexes,
Preserving the right of each collar of SS,
And warding the blows of cross XX.
 

MINOR NOTES

Rollin's Ancient History and History of the Arts and Sciences.—It may be useful to note, for the benefit of some of your student readers, that the most procurable editions of Rollin's Ancient History are deficient, inasmuch as they do not contain his History of the Arts and Sciences, which is an integral part of the work. After having possessed several editions of the work of Rollin, I now have got Blackie's edition of 1837, in 3 vols. 8vo., edited by Bell; and I learn from its preface that this is the only edition published since 1740 containing the History of the Arts and Sciences.

How comes it that the editions since 1740 have been so castrated ?

Iota.

Liverpool, October 16. 1850.

Jezebel.—The name of this queen is, I think, incorrectly translated in all the Bible Dictionaries and Cyclopædias that have come under my notice. It was common amongst all ancient nations to give compound names to persons, partly formed from the names of their respective divinities. This observation applies particularly to the Assyrians, Babylonians, and their dependencies, together with the Phoenicians, Carthaginians, Egyptians, and Greeks. Hence we find, both in scripture and profane history, a number of names compounded of Baal, such as Baal-hanan, Gen. xxxvi. 38., the gift, grace, mercy, or favour of Baal; the name of the celebrated Carthaginian general, Hannibal, is the same name transposed. The father of the Tyrian prince, Hiram, was called Abibal, my father is Baal, or Baal is my father. Eshbaal, the fire of Baal; Jerubbaal, let Baal contend, or defend his cause; Meribaal, he that resists Baal, or strives against the idol, were Hebrew names, apparently imposed to ridicule those given in honor of Baal. The father of Jezebel was called Ethbaal, Kings xvi. 31., (classically, Ithobalus,) with Baal, towards Baal, or him that rules. Lastly, Hasdrubal signifies help or assistance of Baal. Will some of the talented contributors to "Notes and Queries" inform me what is the composition and meaning of Jezebel, as it has hitherto baffled my own individual researches? Is it the contracted feminine form of Hasdrubal?

W. G. H.

Clarendon, Oxford Edition of 1815.—The following curious fact, relating to the Oxford edition of Lord Clarendon's History in 1815, was communicated to me by a gentleman who was then officially interested in the publication, and personally cognisant of the circumstances.

In the year 1815, the University of Oxford determined to reprint Clarendon's History of the Rebellion, and to add to it that of the Irish rebellion; but as it was suspected by one of the delegates of the press, that the edition from which they were printing the "Irish Rebellion" was spurious, as it attributed the origin of the rebellion to the Protestants instead of the Catholics; a much earlier copy was procured from Dublin, through the chaplain of the then Lord Lieutenant, which reversed the accusation which was contained in the copy from which the University had been about to print.

J. T. A.

September 30. 1850.

Macaulay's Country Squire.—I suppose I may take it for granted that all the world has long since been made merry by Mr. Macaulay's description of "the country squire on a visit to London in 1685." (History of England, vol. i. p. 369.)

I am not aware that Steele's description of a country gentleman under similar circumstances has ever been referred to; it is certainly far from being as graphic as Mr. Macaulay's; but the one may at all events serve to illustrate the other, and to prove that Urbs had not made any very great progress in urbanity between 1685 and 1712.

"If a country gentleman appears a little curious in observing the edifices, signs, clocks, coaches, and dials, it is not to be imagined how the polite rabble of this town, who are acquainted with these objects, ridicule his rusticity. I have known a fellow with a burden on his head steal a hand down from his load, and slily twirl the cock of a squire's hat behind him; and while the offended person is swearing or out of countenance, all the wag-wits in the highway are grinning in applause of the ingenious rogue that gave him the tip, and the folly of him who had not eyes all round his head to prevent receiving it."—Spectator, No. 354.

C. Forbes.

October 11.

Miching Mallecho.—The Writer of the review of Urquhart's Travels in the Quart. Rev. for March 1850, who is, in all probability, identical with the author of the Handbook of Spain, felicitously suggests that Miching Mallecho is a mere misprint for the Spanish words Mucho Malhecho, much mischief: Hamlet, iii. 2. Imagining that I had seen this ingenious conjecture somewhere in print before, I referred to, and was disappointed when I found it not in Knight's Shakspeare (library ed.). Recently, in looking over Dr. Maginn's admirable dissections of Dr. Farmer's Essay on the Learning of Shakspeare, I discovered what I was in search of, and beg to present it to the notice of your readers.

"That the text is corrupt, I am sure; and I think Dr. Farmer's substitution of mimicking malhecco, a most unlucky attempt at emendation. In the old copies it is munching malicho, in which we find traces of the true reading, mucho malhecho, much mischief.

"'Marry, mucho malhécho—it means mischief.'"—Fraser's Magazine, Dec. 1839, p. 654.

J. M. B.

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
08 мая 2019
Объем:
55 стр. 9 иллюстраций
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
Аудио
Средний рейтинг 4,5 на основе 140 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,1 на основе 1032 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 68 оценок
18+
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 504 оценок
Черновик
Средний рейтинг 4,8 на основе 859 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 35 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 7174 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 5225 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 40 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 1846 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 4 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,3 на основе 3 оценок
Текст
Средний рейтинг 1 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 1 оценок