Читать книгу: «Словно ветер среди иссохших ветвей. Книга 1», страница 2

Шрифт:

Глава первая. Заклинательница Аксиаса

Через десять дней глубокой ночью они прибыли в Аксиас. Киллиан принял теплую ванну, дабы смыть усталость после долгой дороги, затем вернулся в свои покои и удивленно остановился: голубоглазая девушка с красивыми платиновыми волосами, которую он привез с собой из Севитаса, сидела на его кровати. Она встала и поклонилась ему, облаченная в одну лишь полупрозрачную белую сорочку.

Это даже сложно было назвать дежавю: он уже видел подобную картину несколько дней назад. И хотя место действия поменялось на его родную спальню, а Риетта уже более-менее пришла в себя, ее лицо все так же не выражало никаких эмоций. Девушка почтительно опустила взгляд своих выразительных прелестных глаз.

В последние дни эрцгерцог почти что не ощущал ее присутствия. Иногда, останавливаясь отдохнуть и только лишь завидев карету, Киллиан вспоминал, что в их компании незнакомка. Хотя для молодой вдовы это было первое длительное путешествие, она совсем не жаловалась, что позволяло Киллиану не уделять ей особого внимания.

«Может, ее поначалу тошнило?»

– Сегодня ты особенно немногословна.

Девушка ничего не ответила.

– Помнишь, что ты сказала в тот вечер в доме Севитасов? – спросил Киллиан, подойдя к столу.

– Помню, – ответила она погодя.

Слова, что Риетта сказала ему тогда, раз за разом повторяла старшая горничная дома Севитасов в попытках внушить молодой девушке, что следует говорить. От побочных эффектов сильного успокоительного девушка не могла толком собраться, но у нее все же остались какие-то воспоминания.

«Эрцгерцог Аксиаский спас тебе жизнь. Он твой благодетель, поэтому не забывай, что ты должна верой и правдой служить ему!»

«В зависимости от того, как ты себя поведешь, будет ясно – выживешь ты или нет. Не вздумай запятнать честь семьи Севитас. Знай: если ты не справишься и тебя выбросят, то вернешься обратно к нам, и тебя убьют!»

Честь… Несмотря на то что разум Риетты был не совсем ясным, ей показалось, что она посмеялась над этими словами. Служанка, заметив это, в ярости занесла руку, но вспомнила, что нельзя оставлять шрамов на теле девушки, которую вот-вот должны передать влиятельному господину. В конце концов, она сжала руку в кулак и ударила молодую женщину в грудь. Кроме того случая, когда Риетта лишь раз улыбнулась, все остальное время она просто моргала, не проявляя никаких эмоций.

«Почему она выглядит так, будто еще не пришла в себя? Сколько аллучино влили в нее эти невежественные солдаты?!»

«Повторяй за мной! Ваше высочество, господин эрцгерцог Аксиаский, ну же, повторяй!»

«Ваше высочество, эрцгерцог Аксиаский. Благодарю за то, что спасли меня. Я буду служить вам верой и правдой…»

Крепкая хватка рук на плечах усилилась, и ее хорошенько встряхнули.

«Повторяй, говорю!»

Риетта, находясь в прострации, вспоминала о том, что происходило в ту ночь. Эрцгерцог в итоге прогнал девушку, что была не в себе из-за действия травы аллучино. Но это ее никак не воодушевило. Подумаешь, вытащили бы на улицу да убили. Ей было безразлично. Что жизнь, что смерть, ничего больше не имело смысла.

Но слова служанки оказались полным враньем, в конце Риетту ждала вовсе не смерть. Ее красиво нарядили и передали эрцгерцогу как драгоценную ношу. Кажется, она даже заходила домой, чтобы собрать какие-то вещи. Просто зашла и что-то взяла, даже это не вызвало в ней никаких чувств.

И эта длительная поездка. Хотя она впервые в жизни так долго ехала в карете, ей было все равно, куда и зачем ее везут. Девушка была в том состоянии, когда ее вообще не волновало, кто станет ее владельцем и когда ее убьют. Так Риетта все время и блуждала где-то в своих мыслях.

Резко брошенные эрцгерцогом Аксиаским слова вернули девушку в реальность.

– И что, ты даже не попросишь просто убить тебя или еще что-то в этом роде?

Риетта, словно не поняв смысла сказанных им слов, ответила не сразу. Киллиан взял бутылку вина, что стояла на столике, и, наполнив бокал, сказал:

– Мне кажется, было бы намного интереснее, если б ты сказала что-то эдакое, нежели стояла с таким угрюмым выражением лица.

«Интереснее». Вот что значит для них всех ее тело и жизнь. Девушка невольно усмехнулась. Но улыбка едва коснулась ее губ.

– Все и так зависит от воли вашего высочества эрцгерцога. Что может еще сказать простая деревенская девушка? Поступайте так, как посчитаете нужным, господин.

Киллиан равнодушно посмотрел на женщину. С бокалом вина в руке он приблизился к ней. Теперь она была готова к чему угодно. Подумав об этом, Риетта медленно закрыла глаза, чтобы ненароком не отпрянуть от его руки и не лишиться чувств от безысходности. Киллиан Аксиас оставил девушку как есть и прошел мимо. Она медленно открыла глаза и несколько раз моргнула, а затем услышала позади себя беспристрастный голос.

– До тебя разве не доходили слухи обо мне?

И что это за вопрос? Она не могла понять, о каких именно слухах говорил мужчина, ведь вокруг него крутилось много разных сплетен. Может, он имел в виду пересуды о том, что он убивает женщин, с которыми спит, если те не смогут его удовлетворить? В любом случае для нее это был бессмысленный разговор. Хотел ли он, чтобы она его боялась? Чтобы, как и положено аристократам, насладиться ее испуганным видом, а затем поиграть с ней, как с игрушкой. Риетта просто безразлично пробормотала:

– Делайте что хотите. Оставите ли вы меня в живых, или убьете, или убьете после того, как возьмете меня разок-другой, или убьете меня, так и не переспав со мной…

– Хорошо, – неспешно сказал мужчина.

Киллиан, поставил бокал на столик рядом с кроватью и снял верхнюю одежду.

– Вот, возьми, надень. Я позову дворецкого.

Стоя в растерянности, Риетта чуть с опозданием спросила:

– Что?..

– Тебе нет необходимости обслуживать меня в спальне. Я выделю тебе отдельную комнату, будешь спать там, – ответил он, даже не взглянув на нее.

Риетта застыла посреди комнаты, не понимая, о чем мужчина говорит. И только спустя какое-то время наконец-то произнесла:

– Почему же?..

Киллиан был рад тому, что девушка вышла из бессознательного состояния, но уж больно много вопросов она задает. Вроде бы говорила, что ее зовут Риетта. Эрцгерцог снял меч с пояса, отложил его в сторону и взглянул ей в лицо.

– Мне жаль, если ты хотела, чтобы я взял тебя, но это твое выражение лица совсем не соблазнительно. Сказанные с таким лицом слова любви будут звучать словно известие о смерти близкого.

Киллиан, сменивший наряд на более удобную одежду, снова взял в руки бокал и поднес его к губам. Риетта, услышав слова, по смыслу похожие на те, что он говорил в прошлый раз, медленно опустила голову. И снова потребовалось какое-то время, прежде чем она ответила:

– Мне очень жаль.

В ее реакции не было ничего нового. Киллиан потерял к ней всякий интерес.

– Одевайся. Не заставляй меня повторять трижды.

Какой бы красавицей она ни была, он не собирался спать с девушкой, у которой такое скорбное и отрешенное выражение лица. Риетта неловко надела поверх сорочки его мантию.

Некоторое время спустя Киллиан опустил пустой бокал и дернул за шнурок колокольчика. Вскоре в дверь постучали, и послышался мужской голос:

– Вы звали меня, господин?

– Входи, Эрен.

В комнату вошел пожилой дворецкий с аккуратно зачесанными назад седыми волосами и поклонился. Киллиан кивнул в сторону Риетты.

– Покажи даме комнату, где она сможет отдохнуть. Позаботься о том, чтобы ей было комфортно. И подыщи для нее дом, в котором она впредь будет жить.

Риетта растерянно на него посмотрела. Дворецкий поклонился.

– Слушаюсь, сир.

Эрцгерцог бросил на девушку равнодушный взгляд.

– Сегодня будешь спать в гостевой спальне. Я выделю тебе дом, с завтрашнего дня будешь жить там.

Риетта ничего не смогла ему ответить. Киллиан больше не смотрел в ее сторону. Пожилого мажордома словно совсем не волновало, что девушка молчала, и он тихо вывел ее из комнаты.

* * *

На следующий день, следуя за старым дворецким, Риетта покинула замок. Земель Аксиаса еще не коснулась чума, поэтому обстановка здесь была мирной и оживленной. Наполненные шумом улицы, которые она увидела впервые за долгое время, выглянув в окно кареты, быстро приковали к себе взгляд.

Светило солнце. На лицах окружающих расцветали улыбки, и они в спешке бежали по своим делам. Каждый уголок улицы был наполнен жизнью и суетой. В Севитасе, где она жила раньше, тоже было такое время. Когда рядом были любимые муж и ребенок…

– Мы приехали.

Голос Эрена вырвал ее из воспоминаний. Карета остановилась перед двухэтажным строением с передним двориком и садом. Риетта изумленно открыла рот и посмотрела на здание. Никто из прежних ее соседей в Севитасе не мог себе позволить такой прекрасный дом.

– Как вам?

Риетта какое-то время не знала, что ответить, и, взглянув на дворецкого, с опаской сказала:

– Очень красивый… Выглядит ухоженным.

– Вот как?

Эрен мило улыбнулся, открыл дверь кареты и вышел первым. Он протянул руку девушке, чтобы помочь ей спуститься. Впервые столкнувшись с таким проявлением заботы, не считая случаев, когда муж в шутку делал так же, Риетта смутилась и неловко отказалась от предложенной помощи. Она сама взялась за поручень и спустилась с кареты.

Только молодая женщина встала перед домом, как наконец-то начала осознавать происходящее. Это сюда она переедет в качестве служанки? Вот оно как. Он нашел ей не только место, где девушка сможет жить, но и где будет работать. Она была этому благодарна. Однако ее смутило, что для аристократов, которые могут позволить себе нанять горничную, этот дом выглядел уж очень небольшим. Интересно, а у прислуги отдельная комната? В чистых домах комфортно работать. Если ей разрешат остаться, она согласится даже при условии, что жить она будет в каморке. И хоть дом немного маловат, он красивый и чистый, так что не к чему придраться.

– Дом новый, не прошло и полгода, как его построили. Он не такой просторный, но находится на территории замка, и у него прекрасное расположение, поэтому вполне пригоден для жизни.

– А, хорошо…

Эрен повел Риетту в сторону входа, по пути рассказывая о расположении здания и его освещении.

– В Аксиасе, хоть и сухой климат, дожди летом идут довольно часто. В жаркое время года лучше чаще проветривать помещения. Здесь не так много вещей, о которых вам придется беспокоиться. Главное – следить за тем, чтобы дождевая вода, что просачивается между оконными рамами, не испортила дерево.

Риетта очень внимательно слушала мужчину. Однако самую важную информацию о том, кто хозяин этого дома, он так и не огласил. Затем Эрен объяснил, где расположены рынки и магазины, в которых она может найти все необходимое. После, будто бы заканчивая свою речь, он сложил ладони вместе и вежливо спросил:

– Мы подготовили мебель и предметы первой необходимости, чтобы можно было уже сейчас въехать в дом. Как он вам? Понравился? Хотите зайти осмотреться?

Что-то было не так. Осмотреть дом? Что значит «подготовили мебель и предметы первой необходимости»? Подойдя ко входу, девушка наконец-то спросила:

– А как же люди… которые живут здесь?

– Вы спрашиваете, жил ли кто-нибудь в этом доме до вас? В него еще никто не переезжал. Если выберете этот дом, станете его первой хозяйкой.

Риетта не поверила своим ушам и состроила странное выражение лица:

– Возможно ли?.. Хотя это, наверное, не так… Но… Вы хотите сказать, что я буду жить в этом доме одна?

Эрен, склонив голову, улыбнулся:

– У вас есть человек, с которым вы хотели бы жить? Если это ваш знакомый из Аксиаса, то…

Риетта торопливо замахала руками и поспешила ответить:

– Ах, нет, что вы. Этот дом… В общем, получается, его отдают мне?.. Когда вы спрашивали, нравится ли мне дом, вы это имели в виду? Нравится ли он мне, чтобы жить в нем?

Пожилой управляющий, заметив ее смущение, на мгновение замолчал. Он досконально прокрутил в голове их диалог, проверяя, не было ли где-то скрытых смыслов. Затем осторожно ответил:

– Да…

Девушка смущенно прикрыла рот рукой. Выходит, она пришла сюда не горничной, а полноценной хозяйкой? Так вот что Киллиан имел в виду, попросив Эрена подыскать ей дом! Риетта с побледневшим лицом покачала головой и ответила:

– Он очень большой… Это слишком много для меня.

– Этот дом вам выделил милорд. Он не мог быть скромным, – мягко ответил дворецкий, улыбнувшись.

«Скромным?»

Эрен достал ключи, открыл дверь и пригласил ее войти.

– Загляните внутрь.

Риетта посмотрела на мужчину, придерживавшего дверь. Заставить его и дальше так стоять она не могла, поэтому, не находя себе места, вошла. Внутри девушка только убедилась в том, что дом слишком просторный и роскошный, чтобы жить в нем одной. Там уже была вся необходимая мебель: обеденный стол, диван и даже встроенный шкаф. Все было новое и по виду ни разу не использованное, что казалось еще более странным. Она ведь думала, что это просто место, где ей предстоит работать служанкой. А оказалось, дом предназначен только для нее.

Риетта неловко замерла на месте, не в силах пошевелиться, будто бы ее не должно быть здесь. Едва приоткрыв рот, она спросила:

– А такое часто происходит?

Она даже не выбирала этот дом, не осматривала с дворецким другие варианты. Эрен просто подвел ее к карете, они сели в нее и сразу же приехали сюда, потом он просто открыл дверь ключом. Казалось, дом был подготовлен заранее как раз для такого случая. Эрен с улыбкой подтвердил ее догадки:

– Если вы имеете в виду, что господин предоставляет дома тем, кого привозит с собой, то да, такое порой случается. Вам не нужно чувствовать себя обязанной. Хотите посмотреть другие дома?

Риетта, еще больше растерявшись, покачала головой.

– Нет… не нужно.

Пытается ли дворецкий проверить, насколько она может быть бесстыжей?

– Не сказать, что этот дом мне не нравится, но нет ли дома поменьше? – спросила она осторожно.

– Большинство домов здесь приблизительно такого же размера, но есть дома и крупнее. Хотите посмотреть?

Услышав ответ дворецкого, девушка решила отбросить лишние мысли. Было бы бессовестно с ее стороны продолжать докучать ему. Так что она опустила голову, сдавшись без боя.

– Я с благодарностью приму этот дом…

– Вы уверены? Что ж, хорошо. Тогда я поручу слугам доставить ваши вещи сегодня же вечером.

Эрен закончил фразу и попросил Риетту вытянуть руки вперед. Растерявшись, она сделала, как он сказал. Мужчина достал из-за пазухи кошель и опустил его в протянутые ладони. Раздался металлический звон. Перетянутая горловина немного приоткрылась, и оттуда показались золотые монеты. Глаза девушки широко распахнулись от удивления.

– Это небольшая сумма денег на первое время. Вы можете использовать их как месячные расходы на проживание.

Риетта выглядела ошеломленной, когда увидела кошель, полный золота, который Эрен просто отдал ей для повседневных трат. Она никогда в жизни не держала в руках такую сумму денег. Пожилой дворецкий уже предвидел, что Риетта сочтет сумму слишком большой, поэтому еще до того, как она открыла рот, невозмутимо произнес:

– Так как вы только въехали в новое жилье, у вас будет много расходов. К тому же цены в Аксиасе выше, чем в Севитасе. Впредь в течение всего года я буду ежемесячно приносить вам половину от этой суммы.

Риетта растерянно уточнила:

– Вы будете давать мне деньги каждый месяц?!

– Да. Причина, по которой мы не выдаем вам всю сумму сразу, заключается в том, что вас могут обокрасть, вы можете потерять их или вовсе лишиться. У вас будет время хорошо обдумать, как найти средства к существованию. Если у вас возникнут трудности с поиском работы или вы не будете знать, что делать дальше, вы всегда можете прийти в замок и спросить совета.

Потрясенная Риетта не могла даже открыть рот, чтобы что-то сказать. Но Эрен еще даже не закончил говорить.

– Если вдруг вы решите открыть магазин или захотите купить земельный участок, вы можете в любое время обратиться ко мне. Если масштаб вашего собственного дела будет немал, вам нужно будет составить подробный план. Однако если это простое дело, то господин рассмотрит вашу просьбу и, скорее всего, сразу одобрит.

Он даст ей разрешение открыть свое дело?! И землю?! Риетта, которая не могла взять себя в руки, вдруг поняла, почему мужчина был так щедр. Она резко замолчала, будто ее облили холодной водой. «Так это плата за интимные услуги. Вот оно как…» Девушка поникла. Она ощущала себя в том положении, когда не могла даже оскорбиться из-за унижения.

Молодая женщина молча постояла, а затем осторожно, чтобы не показаться слишком грубой, протянула кошель обратно.

– У меня есть деньги, которые я привезла с собой из Севитаса. Мне их будет достаточно.

Мажордом, не задумываясь, ответил:

– Пожалуйста, не отказывайтесь. Это моя работа – заботиться о людях моего господина так, чтобы они ни в чем не нуждались.

Риетта подумала, что дворецкий очень красиво и с достоинством ей отвечает. Девушка, не опуская рук, поджала губы и, поклонившись, приподняла кошель немного выше.

– Его высочество не разделил со мной постель. Я не могу принять эти деньги.

– Я знаю, – спокойно ответил Эрен.

– Что?

Киллиан никогда не выгонял посреди ночи из спальни девушек, с которыми спал. Старый лакей, вместо того чтобы все подробно разъяснить шокированной Риетте, которая, конечно же, не могла этого знать, склонился в низком поклоне.

– Кажется, мои слова вызвали у вас недопонимание. Прошу, простите меня. Я не имел ничего такого в виду. Я хотел сказать, если владыка привез вас в эти земли, значит, вы, мисс Тристи, – подданная нашего господина, часть его народа.

Риетта потерянно смотрела на Эрена. Некоторое время спустя она наконец-то решилась ответить ему и, сама того не осознавая, сморозила еще большую глупость:

– Разве вы… не были ко мне добры… потому что думали, что я провела ночь с милордом?

Дворецкий улыбнулся.

– Я лишь делаю все, что в моих силах, чтобы проявить должное уважение к тем, о ком заботится наш господин.

Когда Эрен ушел, Риетта сидела на кровати в полной прострации. О чем же они только что говорили с дворецким? Все казалось ненастоящим. Девушка чувствовала себя неудобно от того, что у нее неожиданно появились незаслуженный дом и очень крупная сумма денег. Но теперь она еще и не могла поверить, что мужчина просто ушел, оставив ее одну, и она свободна. Ведь буквально на днях она была заперта в доме, где каждый день ждала момента, когда ее закопают вместе с Касарием в его же могиле. Ей все казалось, что снаружи будто бы стоит охрана, которая следит, чтобы она не сбежала.

Щебет птиц на улице был таким успокаивающим, что Риетта встрепенулась. Она наконец-то сбросила морок от выпитого две недели назад успокоительного.

* * *

После того как слуги из замка доставили ее вещи, вдова, которую эрцгерцог привез из Севитаса, поднялась на второй этаж белого дома. Перед поминальной дощечкой с именем ее маленького ребенка горело слабое пламя свечи. Риетта на протяжении долгого времени сидела перед ней, глубоко погрузившись в мысли. И молилась, молилась, молилась.

Стояла глубокая темная ночь, и свет тускло горевшей свечи еле освещал комнату. Лишь когда поднявшаяся высоко в небо луна стала двигаться к западу, Риетта смогла лечь. Хоть постель и была прохладной, мягкие одеяла и подушки обволокли ее тело. Это была ее кровать. Не та, которую мог занять кто-то другой… А кровать, предназначенная только для нее, где она могла отдохнуть и поспать.

Риетта думала о самом жестоком мужчине во всей империи, который вытащил ее из очень непростой ситуации, привез в свои земли и бросил. Киллиан Аксиас. Хладнокровный убийца, обезглавивший своих братьев… Говорят, он убивает опьяненных женщин, если те его не удовлетворяют. Безумный деспот, за которым тянутся такие ужасающие слухи. Но на самом ли деле он такой человек?

Риетта почувствовала, как ее холодная постель постепенно становится теплее, и вспомнила слова дворецкого Эрена: «Госпожа Тристи, вы еще очень плохо знаете нашего лорда. Он никогда не спит с девушками, если они этого не хотят».

Реакция Эрена казалась такой естественной, словно он уже знал, что она неправильно расценит действия Киллиана. На улыбающемся лице дворецкого отражались уважение и привязанность к своему господину.

«Зачем он тогда привез меня сюда, если не собирается спать со мной?»

Пожилой мажордом, тепло улыбнувшись, спокойно ответил на этот вопрос: «Скорее всего, господин посочувствовал вам».

Риетта неглубоко вздохнула и закрыла глаза тыльной стороной руки, чувствуя тяжесть вины и опустошение. Несмотря на горе от потери мужа и ребенка, она не могла отрицать, что испытывает облегчение, потому что выжила. Запоздало по ее щекам потекли беззвучные слезы. А она думала, что уже отбросила все мысли о жизни. Столько людей сочувствовали ей, но руку помощи протянул только он – человек с самой дурной славой.

* * *

Снаружи похолодало, луна уже зашла за горизонт. Ранним рассветным утром, когда небо на востоке стало светлеть, Риетта, пошатываясь, встала с кровати. Тусклый свет, что проникал через окно, и раньше-то не был особо ярким, но от долгого голодания в глазах и вовсе потемнело. Девушка на мгновение прислонилась к стене, ожидая, когда головокружение пройдет.

Теперь, когда можно было расслабиться, тело стало капризничать, требуя, чтобы его пожалели. День и ночь Риетта поддерживала пламя свечи, сидя перед поминальной табличкой дочери. От чего трут и свечи, которые она привезла с собой, закончились быстрее чем за сутки. И только тогда ей наконец-то захотелось встать.

Женщина потянулась и упрекнула себя за то, что слишком долго позволяла себе быть в подавленном настроении. Проводить время в безделье – роскошь, которую она позволила себе, лишь когда ждала смерти как любимая вещица покойного Касария. Больше она не ждет смерти у порога, и давно укоренившиеся в теле привычки не позволят безвылазному сидению дома и безделью прижиться в ней. Девушка почти бессознательно, пошатываясь, шла вперед.

Слишком много времени ушло на горькие оправдания перед собой, на отказ от реальности. Раз она выжила, то просто обязана как можно быстрее взять себя в руки. Пусть даже лишь для того, чтобы зажечь свечу и помолиться за упокой души дочери, чтобы ее девочка смогла найти путь к папе…

Простолюдинам для выживания необходимо полностью посвящать себя труду. Что бы они ни делали, нужно без устали продолжать двигаться, чтобы пережить не только голодную весну, но тяжелые времена, которые могли настать в любой момент. Поэтому длительный траур для них был непозволительной роскошью.

Хоть ей говорили, что будут давать деньги на проживание и другие необходимые расходы, она не могла просто молча принимать их и сидеть сложа руки. Этой весной все продукты подорожали. Трудности весеннего периода были проблемой не только эрцгерцога Аксиаского. Для простолюдинки Риетты материальная помощь в такой период ощущалась тяжким бременем. Хотя тяжесть долга жизни была уже сама по себе довольно невыносима.

Вяло передвигаясь по комнате, Риетта думала, что на улице станет светлее, пока она разберет вещи. Однако, уезжая, она не предполагала, что остановится где-то надолго и тем более будет там жить. Поэтому вещей оказалось немного и сейчас она быстро справилась с задачей – за окном все так же было темно. Хорошо было уже то, что она прихватила с собой мемориальную дощечку дочери и трут, чтобы зажечь свечи.

Истощенная Риетта быстро утомилась. Остановившись, она задумчиво посмотрела на потухшую курильницу и вновь взглянула в окно. Еще слишком рано и небезопасно выходить за покупками. Женщина побрела по дому, словно призрак, надеясь найти хоть что-то, чтобы разжечь огонь.

Есть поверье, что люди из мира живых должны зажигать свечи в память о погибших родных. И тогда ушедшие в мир иной, что пересекают Родомус, смогут получить божье наставление и встретиться с теми, кто ушел раньше. Проведя в монастыре более десяти лет, Риетта своими глазами видела, как подобные суеверия использовали для получения выгоды. И пусть девушка часто с этим сталкивалась, когда это стало частью ее работы, она не могла отказаться от ритуала.

Жрецы из монастыря Севитаса, где Риетта провела детство, убеждали народ, что накануне каждого месяца бесчинствуют демоны, поэтому ночью нужно зажигать огни и проводить обряды. Они давали людям советы, какие амулеты нужно купить и как получить обязательное благословение священнослужителей. Эти верования обогащали их.

Проведя много времени в роли монахини, девушка научилась самостоятельно возносить молитвы и благословения, даже проводить что-то вроде обрядов. Но ритуал символичного зажигания свечей она оставила для себя.

Выбившись из сил, Риетта уже еле управляла дрожащим телом. Она открывала один за другим ящики, буфеты, шкафы в гостиной и других комнатах, поражаясь количеству вещей в них. По сравнению с ее прежним жилищем, этот дом был оснащен так, чтобы ни в чем не нуждаться.

В одном из шкафов девушка даже нашла что-то вроде простого сухого пайка, который можно есть сразу. Печенье долго хранится и медленно портится. Лишь увидев его, Риетта почувствовала, что страшно голодна. Она поспешно достала банку, сжала ее в одной руке и свободной начала доставать печенье. Поедая угощение, она продолжила изучать содержимое выдвижных ящиков и буфета. Из-за длительного голодания желудок не справлялся с твердым сухим печеньем, которое она слишком быстро съела, и к горлу подкатил ком. Но даже тогда она не остановилась.

У Риетты ушло совсем немного времени на то, чтобы найти необходимое. Открыв очередной ящик, она наткнулась на спички. От удивления у девушки округлились глаза, она резко схватила находку и сжала ее в руке. Это были дорогие спички, такие использовали в монастыре только во время очень важных мероприятий. Рядом с ними она нашла лампу, заполненную маслом. Если зажечь лампу, можно будет больше не волноваться о дешевых свечах с плохим фитилем, которые быстро гасли.

«Может, и свечи тут тоже найдутся? Тут есть и спички, и лампа, так что будет странно, если не найдется свечей», – подумала Риетта.

Ее догадка оказалась верной: в ящике поблизости она нашла высокого качества свечи из пчелиного воска. Девушка бегом вернулась к алтарю, точнее, к маленькому комоду, на котором стояла памятная табличка дочери и курильник. Сжавшись в комок, Риетта села перед ним, зажгла спичкой новую свечу и поставила ее перед собой, в тишине наблюдая за огнем. Забыв про молитвы, потерянная, она тихо сидела и лишь спустя время проглотила остатки печенья, что все еще были у нее во рту.

В какой-то момент банка наполовину опустела. Риетта усмехнулась: ей показалось забавным, что в такой ситуации она может есть. Она мысленно отругала себя за то, что еда лезет ей в горло, несмотря ни на что. Ее губы, расплывшиеся в улыбке, искривились, и она опустила голову.

Ничего веселого тут не было… Девушке стало смешно от самой себя. Теперь она радовалась не тому, что дочка с аппетитом уплетает приготовленную ею еду, измазывая не только рот, но и щеки, и нос. Не тому, что ей кажется милым, как наряженное в красивую одежду дите тут же умудрялось испачкаться и расстроиться из-за этого. И даже не тому, что считает очаровательным, когда девочка лопочет что-то во сне. Нет, она радовалась новой свече, зажженной перед мемориальной дощечкой, и от осознания этого горько заплакала.

Женщина думала, что умрет, но она выжила. Думала, что станет игрушкой аристократа, но тот ее отпустил. А грусть не уходила.

Риетта жевала печенье вперемешку со слезами и думала о могиле своего мужа, который остался лежать в далеких землях, и о дочери, у которой даже этого не было. Еще и двух месяцев не прошло с тех пор, как это случилось с ее девочкой. Но вот мать, потерявшая ребенка, с облегчением от того, что выжила, сидит и поедает печенье. Ничего веселого в этом нет, но она радуется тому, что перед памятной табличкой стоит прекрасная восковая свеча.

* * *

Риетта не помнила, когда уснула, но проснулась от настойчивого стука в дверь. Из открытого окна в комнату проникал яркий солнечный свет и дул приятный ветерок. По дому снова разнесся гулкий звук. Спросонья девушка сильно испугалась.

«Это рыцари Севитаса? Охрана? Да нет же. Я сейчас в Аксиасе. Может, эрцгерцог передумал?» – проскочило в ее голове.

Риетта с осторожностью открыла дверь, а за ней стояли дама средних лет приятной наружности и пара – мужчина с женщиной, которые явно были моложе своей спутницы, но старше Риетты лет на десять. Увидев их, девушка удивилась.

– Добрый день, – поздоровалась первой дама, стоявшая впереди.

Не успела ее фраза оборваться, как мужчина следом подхватил:

– О! Так это правда. У дома появилась хозяйка. Ух ты, да вы красавица! Меня зовут Мартин. Зови меня дядюшкой Мартином! Хотя старшим братом тоже можно.

До того как это оживленное приветствие успело осесть у Риетты в голове, женщина рядом с ним с размаху ударила его по спине и отругала.

– Ну что за безрассудное поведение! Меня зовут Нелла. Не обращайте внимания на его болтовню.

Их спутница посмотрела на них с улыбкой, повернулась к Риетте и протянула ей блюдо, которое держала в руках. От него шел сладкий пряный аромат.

– Добро пожаловать в Аксиас, дорогая. Я не была уверена, понравится ли вам яблочный пирог, но…

До девушки только сейчас дошло, что они просто пришли поприветствовать новую соседку.

– Ах да, спасибо… – поблагодарила она и растерянно приняла протянутую посуду.

Гости ярко улыбались в ожидании ее слов. Какое-то время они стояли молча, прежде чем Риетта пришла в себя и осознала, что она – хозяйка этого дома. Не зная, что делать, девушка в нерешительности стояла перед открытой дверью. Конечно, когда она была одна, то свободно бродила по дому, считая его своим. Но ей была незнакома ситуация, когда нужно представиться перед людьми и пригласить их войти.

Вот оно что! Это и есть та самая ситуация, когда нужно пригласить гостей в дом.

– Ах, ну… Может, хотите войти? О нет, подождите немного… Дома еще не совсем убрано.

Риетта отступила на шаг и неловко пропустила людей внутрь. Она торопливо оглянулась назад: зря она сказала, будто бы дом не убран, так как комната была идеально чистой и опрятной. Это ведь новый дом, да и вещей она с собой привезла не так уж и много. И тут как кстати девушка заметила в гостиной стол с четырьмя стульями.

– Прошу вас, сюда…

Риетта неловко подвела их к столу и поставила на него пирог. Дама, что принесла его, улыбнулась и представилась:

– Я живу тут недалеко по соседству. Можешь звать меня Фенил.

Мужчина и женщина, имена которых она уже знала, добавили от себя:

– Мы держим небольшой продовольственный магазинчик на перекрестке, который называется «М и Н» – магазин «Мартина и Неллы».

Бесплатно
399 ₽

Начислим

+12

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
23 июня 2025
Дата перевода:
2025
Дата написания:
2019
Объем:
490 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-171641-7
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
Первая книга в серии "Словно ветер среди иссохших ветвей"
Все книги серии