Цитаты из книги «Чёрная стрела», страница 2

А смерть на виселице, говорят, легкая смерть, хотя ни один повешенный еще не вернулся с того света, чтобы подтвердить это!

Луна сияла ярко, снег сверкал, в гавани было светло, как днем. И молодой Шелтон, бежавший, подоткнув рясу, среди мусорных куч, был виден издалека.

Четыре я стрелы пущу,

И четверым я отомщу,

Злодеям гнусным четверым,

Старинным недругам моим.

Одной стрелы уж нет — пронзен

Злой Эппльярд, и умер он.

Стрела вторая ищет встреч

С тобою, мастер Беннет Хэтч.

Третьей стреле сэр Оливер мил,

Что Гарри Шелтона убил.

Сэр Дэниэл, исчадье зла,

Тебе четвертая стрела!

Они черны и до конца

Вонзятся в черные сердца!

Они без промаха летят

И никого не пощадят.Джон Мщу-за-всех из Зеленого леса и его веселые товарищи.

Человек должен говорить только о том, что он сделал сам, а не о том, что он слышал от других

что значит твердость без ума?

...but where whining mendeth nothing, wherefore whine?

- Клянусь моей честью.

- Что я стану делать с твоей честью? Поклянись мне счастьем твоей матери!

Бунт, Беннет, никогда не начинается снизу, - все здравомыслящие летописцы сходятся в этом. Бунт всегда идет сверху вниз; когда Дики, Томы и Гарри хватаются за свои алебарды, влядись внимательно и увидишь, кому из лордов это выгодно.

Если бы ты знал, как мне не хочется умирать, Лоулесс! Но раз слезами горю не поможешь, стоит ли плакать?

Бесплатно
99 ₽

Начислим

+3

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
17 июля 2008
Дата написания:
1888
Объем:
250 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4467-0802-4
Переводчик:
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания: