Читать книгу: «Кровавый кубок», страница 6

Шрифт:

– Не мог же я пойти и прямо спросить: – Мистер Ленкс, почему Вы так ненавидите леди Гоблетсворт, что даже хотите ее убить? – усмехнулся Уайтхол. Немного поразмыслив, детектив пришел к мысли, что причину ненависти Ленкса к семейству Гоблетсворт (именно ко всему семейству, а не к одной леди Элеонор) нужно искать в прошлом. Генри решил поискать следы этой давней антипатии в архиве. И он нашел. Несколько писем Френсиса Гоблетсворта – дяди леди Элеонор – своему отцу, ответы на эти послания и дневник сэра Френсиса. Их-то и показал Генри Уайтхол собравшимся. Одна из записей дневника, сделанная около полутора лет назад, гласила: "Сегодня ко мне пришел человек. То, что он рассказал, повергло меня в шок. Неужели это правда?! Он – сын той единственной женщины, которую я любил больше всего на свете и ради которой готов был отречься от титула! Он – мой сын!!!"

Следующая запись выдавала отчаяние, охватившее старого лорда: "Я назначил его дворецким и приблизил к себе насколько это возможно, но ему мало всего этого; он хочет, чтобы я сделал его своим наследником! Но это невозможно – ведь есть родная дочь моего брата и ее сыновья. Именно они должны стать наследниками титула. Томас – мой сын, но он незаконнорожденный! Он же угрожает, что, если я не сделаю его наследником, то весь Шропшир будет знать о моей привязанности к Клариссе Кэртол. Он готов опозорить доброе имя своей покойной матери, лишь бы добиться цели. Это ужасно! Что мне делать?!"

Письма содержали в себе признания молодого Френсиса Гоблетсворта отцу в том, что он, Френсис, влюблен в замужнюю женщину, и ответ тогдашнего лорда Гоблетсворт, полный оскорбленной гордости, гневного презрения и советов "…одуматься, пока не поздно…"

Роберт Гоблетсворт, которому Генри передал бумаги, кончил читать, и в комнате воцарилось молчание. Дождь уже перестал, и лучи солнца пока еще робко выглядывали из-за туч. Было слышно, как за окном шелестит ветер и поют птицы.

Наконец прозвучал голос леди Гоблетсворт. – Значит, Томас Ленкс – мой брат? – тихо, с какой-то неуверенностью спросила она. Открытие подобного факта и в самом деле можно было назвать ошеломляющим.

Генри вздохнул: – Конечно, это объясняло бы поступок Ленкса: устранить остальных наследников, а затем каким-либо образом заполучить титул и замок. Мне пришла в голову та же мысль, что и Вам, Ваше сиятельство. Но некоторые последующие события показали, что я опять был не прав.

Сыщик рассказал о том, что узнал от церковного сторожа.

– Могила маленького Френсиса Кэртола привела меня в замешательство, но рассказ о старике Кленси – бывшем дворецком лорда Гоблетсворт – и о его сыне–художнике прояснил все. Картина прошлого встала перед моим мысленным взором так отчетливо, будто я видел все собственными глазами.

Сэр Френсис, будучи еще довольно молодым, влюбился в некую Клариссу Кэртол. По какой-то причине они расстаются. У миссис Кэртол рождается и вскоре умирает сын, которого она назвала в честь любимого человека. Весть о рождении сына была последней, которую получил будущий лорд Гоблетсворт от возлюбленной. Очевидно, что сэр Френсис не знал о смерти ребенка, иначе он не поверил бы шантажисту. Дворецкий сэра Френсиса – Кленси – знал о чувствах, связывающих его хозяина с миссис Кэртол, и решил шантажировать лорда Гоблетсворт. Он говорил, что расскажет обо всем обманутому мужу. Сэр Френсис, разумеется, не хотел скандала и вынужден был платить. В какой-то момент лорду Гоблетсворт, которому надоели вымогательства, узнал о гибели Кэртолов, об этом писали в газетах. Одну из газетных вырезок о смерти мистера и миссис Кэртол (но ни слова о ребенке) сэр Френсис хранил в своем дневнике. Лорд Гоблетсторт в гневе прогнал дворецкого из Гоблетсворт-холла. Кленси-старший затаил обиду и как-то рассказал обо всем своему сыну Томасу, "Томми", как назвал его церковный сторож.

Томми уехал учиться в Лондон, а после смерти отца (о которой он наверняка знал, но не приехал на похороны) вернулся и решил мстить. Ему в голову пришла идея – объявить себя сыном сэра Френсиса. Томас знал, что старый лорд не бывает на кладбище, не видел могилы маленького Кэртола, а значит и не сможет разоблачить самозванца. Томас Кленси – теперь он назывался Ленксом – прибыл в Гоблетсворт-холл и заставил "своего отца" для начала назначить себя дворецким. Но, как записал в дневнике лорд Гоблетсворт, Ленксу "…всего этого мало…", и Ленкс пытается заставить старого лорда сделать его, Ленкса, будущим владельцем замка. Это, по его мнению, достойная месть за отца.

Узнав о настоящей наследнице – дочери покойного брата сэра Френсиса – вымогатель приходит в ярость. Не берусь утверждать, но, возможно, смерть сэра Френсиса не была случайной.

– Уж не хотите ли Вы сказать, Генри, что смерть лорда Гоблетсворт – дело рук Томаса Кленси? – если лейтенант Вильерс и был удивлен, то виду он не подал.

Уайтхол кивнул; после визита Роберта Гоблетсворта сыщик, наводя справки, нашел в альманахе "Кто есть кто" статью о семействе Гоблетсворт и, в частности, о смерти сэра Френсиса. В статье говорилось, что сэр Френсис Гоблетсворт умер во сне от сердечного приступа. Никакого расследования не проводилось, – сэру Френсису было уже больше семидесяти лет.

– Но мне, – говорил детектив, – почему-то показалась странной столь внезапная смерть.

После смерти лорда Гоблетсворт Ленкс (или Кленси, что одно и то же) начал готовиться к следующему шагу по захвату титула. Буйная фантазия подсказала ему ужасное решение. Еще в художественной школе Ленкс задумал картину с сюжетом, похожим на тот, что изображен на "страшном пире". Теперь же полотно идеально подходило к плану дворецкого. Видя, что новые хозяева заинтересовались архивом, Ленкс изготовил "легенду о Кровавом Кубке" и подложил ее к другим старым бумагам…

– Но послушайте, мистер Уайтхол, – запротестовал Ричард, – легенда тоже была старой, как и остальные бумаги.

– Нет, сэр, – усмехнувшись, покачал головой Генри, – она только казалась старой. В принципе, "состарить" любую бумагу не так-то сложно. Закопайте ее на пару суток во влажную, сырую землю, а затем подержите еще несколько дней под яркими лучами солнца, вот Вам и "древний манускрипт". На первый взгляд никто не отличит подделку от настоящей старинной бумаги. Разумеется, если соответственно написан текст. Итак, подложив "легенду" в архив, Ленкс через несколько дней – когда был уверен, что "рукопись" уже прочитана – явился ночью леди Гоблетсворт под видом "призрака с Кровавым Кубком".

– Вам еще очень повезло, миледи, что Вы, увидев "привидение", потеряли сознание. Судя по всему, преступник хотел воспользоваться шоковым состоянием своей жертвы и заставить Вас выпить из кубка (кстати, не думаю, что там была настоящая кровь; скорее–какое-то густое красное вино). Если бы Ваше сиятельство сделали это…. Я уже говорил: в красной жидкости был растворен яд.

Леди Гоблетсворт побледнела при мысли, какой опасности она подвергалась.

– М-да. – Невесело усмехнулся Роберт. – Теперь я понимаю, почему на следующий день у мистера Ленкса – (слово "мистер" он произнес с мрачной иронией) – почему у него был такой растерянный и даже возмущенный вид. Ну, еще бы: он так надеялся на успех, а его постигло сильное разочарование.

– И тогда, – с задумчивым видом проговорил Ричард, – он предпринял новую попытку, которую так блестяще сорвал мистер Уайтхол.

Роберт глянул на брата – уж не насмехается ли он снова над гостем. Но в голосе младшего Гоблетсворта слышалось искреннее уважение.

На небольшом столике возле окна лежали бумаги: письма и дневник сэра Френсиса, "легенда" и рисунки Ленкса – эскизы "Страшного пира". Прямые улики, то есть кубок и нож, потерянные Ленксом во время драки и подобранные потом Аланом Финчем, а также "наряд призрака" были уже отосланы Вильерсом в Скотланд-Ярд. А бумаги, прежде, чем передать полиции, Генри хотел показать Гоблетсвортам.

Ричард подошел к столику, взял "легенду»: – И все же я не понимаю, почему Ленкс спрятал эту бумагу, а не уничтожил ее? – Вопрос был обращен к Уайтхолу.

Тот пожал плечами: – Возможно, он хотел еще раз использовать "легенду о Кровавом Кубке" и таким образом уничтожить все семейство Гоблетсвортов.

Ричард презрительно хмыкнул: – Неужели Вы думаете, мистер Уайтхол, что меня или Роберта, возможно, напугать "призраком"?

– Сэр, – возразил Генри, – если бы Вы увидели то, что видели мы с Вашим братом, то не стали так говорить.

Ричард что-то пробормотал про себя, явно не соглашаясь с сыщиком. Затем вновь обратил взгляд на бумагу. – Интересно, – задумчиво протянул он, – а что если бы мы не занялись архивом, каким образом Ленкс подсунул бы нам "рукопись"?

– Я думаю, он сам обратил бы наше внимание на архив, – предположил старший Гоблетсворт, – или, допустим, положил бумагу в любую из книг. Не так ли, мистер Уайтхол?

Сыщик согласился с мнением молодого аристократа и добавил, что дворецкий в любом случае постарался бы, чтобы бумага, так или иначе, попала на глаза Гоблетсвортам.

Через несколько часов Генри собирался возвращаться домой. С ним вместе ехал и лейтенант Вильерс, везший в Скотланд-Ярд документальные подтверждения вины Ленкса: "рукопись", бумаги сэра Френсиса, эскизы к "Страшному пиру"; а также письменные показания сторожа Этлиса, видевшего свет в замке в ночь первого покушения на леди Гоблетсворт. Дал показания и Питер Орм. Старый лакей подтвердил предположения Генри о связи сэра Френсиса с Клариссой Кэртол, так как был поверенным своего господина во всех его делах. Дворецкого, теперь уже бывшего, закованного в наручники, сопровождали трое полисменов, приехавших вместе с лейтенантом Вильерсом. Ленкс, проведший полночи в подземелье замка, являл собой весьма неприятное зрелище. Бледный, чуть ли не белый, будто его лицо все еще покрывала маска, яростные, почти безумные глаза; сейчас Ленкс совершенно не был похож на того человека – немного угрюмого, но все же спокойного, – какого знали Гоблетсворты. Казалось, он изливал на окружающих всю свою злобу, накопившуюся за много лет.

Узнав о том, что своим нынешним положением он "обязан" юноше, почти мальчику, бывший дворецкий изрыгал страшные проклятия и угрозы в адрес Генри Уайтхола. Досталось и всем остальным: полицейским во главе с лейтенантом Вильерсом, столпившимся на крыльце слугам, узнавшим о ночном происшествии от Финча и Ингеса, и, разумеется, Гоблетсвортам – "этому мерзкому, ничтожному роду". Ленкс бушевал, как загнанный в ловушку зверь. Можно было подумать, что, потерпев поражение, он лишился разума. Наконец Вильерс, которому надоели эти бессмысленные вопли, велел бывшему дворецкому замолчать. Полисмены усадили Ленкса в полицейскую коляску.

В распоряжение Уайтхола был предоставлен экипаж Гоблетсвортов. Прощаясь с юным детективом, Роберт Гоблетсворт, несколько замявшись, поинтересовался об оплате. Генри решительно отклонил все разговоры о деньгах, сказав, что он вполне обеспеченный человек и в деньгах не нуждается; а расследованиями занимается из чистого интереса.

Эпилог

Пасмурным осенним днем в дверь дома, где жил Генри Уайтхол, постучал посыльный. Ворча что-то себе под нос, он втащил в дом довольно большую прямоугольной формы вещь, завернутую в бумагу. В ответ на вопрос открывшего ему Роджера что это и откуда, парень промолчал; когда же Паркер спросил о деньгах, посыльный буркнул, что ему уже заплатили и, не говоря больше ни слова, ушел.

Развернув обертку, юноша с изумлением увидел знакомую картину. К раме был прикреплен конверт. Генри вскрыл конверт, и оттуда выпал лист бумаги, в левом верхнем углу которой был изображен памятный Уайтхолу герб.

– Письмо от леди Гоблетсворт? – поинтересовался Паркер.

– Нет. – Откликнулся юноша. – От ее сына – Роберта.

В письме говорилось, что семья Гоблетсворт, желая хоть как-то отблагодарить юного детектива, решила подарить понравившуюся ему картину. «После того, как «Страшный пир» перестал быть вещественным доказательством, – писал Роберт, – его вернули в замок. Но матушка говорит, что не может спокойно смотреть на полотно, напоминающее ей о пережитом кошмаре».

Присев на корточки перед стоящей на полу картиной, Генри в который раз рассматривал «Страшный пир». Затем, подняв голову, он глянул на Паркера. – А ведь он, если бы захотел, действительно мог стать очень хорошим художником. Если бы не эта его всепоглощающая жажда мести.

И, вздохнув, с горечью человека, расставшегося с детскими иллюзиями и снявшем розовые очки, юноша добавил: – Ну почему люди, обладающие каким-либо даром, часто обращают его во зло, чтобы причинить боль и страдания другим?

Конец

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
01 февраля 2023
Дата написания:
2023
Объем:
90 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,2 на основе 23 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,8 на основе 24 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 19 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 16 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 5 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок