Прекрасная и вместе с тем ужасная книга. Рассказ о жизни, рассказ о людях,печальная и иногда шокирующая правда. Но это надо знать, помнить.
Очень жизнеутверждающая книга, несмотря на то, что время и события, описываемые в ней, весьма сложные. Личное счастье не зависит от страны и строя.
Фильм не смотрела, вообще на книгу наткнулась неожиданно. Читая, чувствуется живой голос Лилианны, ее удивительная речь. Очень интересно узнать много нового о знаменитых и забытых людях 20 века, их увидеть с неожиданной стороны. Невероятно симпатична личность самой Лилианны, восхищаюсь ей! Прочитала за два вечера. Настоятельно рекомендую.
Начала читать и невозможно было остановиться.
Спасибо за эту книгу, за эту чистоту и пронзительность, за человеколюбие и свет во тьме, который Лилианна пронесла через годы в своем сердце и передала в своем рассказе. Спасибо, что увековечила близких ей людей.
книга написана в лёгкой, понятной форме. описаны все моменты, в мельчайших подробностях. читается на одном дыхании. спасибо, что передали жизнь людей в то сложное время. это необходимо для любого поколения, и наша история, которую мы должны знать, какая-бы она не была.
В английском языке есть словосочетание name dropping. Если буквально перевести на русский, это значит “уронять имена”. Этим понятием можно обозначить людей, нарочно и упорно напоминающих собеседнику о своем знакомстве со знаменитыми и влиятельными особами. Часто эти знакомства оказываются не совсем правдоподобными.Так вот, если бы не фотографии во вкладке книги, можно было бы подумать, что Лилианна Лунгина является страшным щёголем. За свою невероятно богатую жизнь, она успела встретиться с Горьким, с Солженицыным, с Шаламовым и другими важными деятелями 20го века. При этом она пережила самые знаковые моменты в истории Советского союза: сталинские репрессии, вторую мировую войну, застой, перестройку… Но в этой книге поражает не столько историческая значимость событий, сколько способность автора давать истории человеческое лицо. Я бы хотел выделить три эпизода из книги, вызывающих душевный резонанс.
Первый эпизод – это переезд молодой Лилианны Лунгиной из Палестины в Париж. Писательница подробно рассказывает как её неверующая бабушка, перед пожизненной разлукой со внучкой и дочерью, побоялась проводить их на вокзал, считая, что соседи её осудят: отъезд был назначен именно на шабат, день когда порядочным евреям “ничего нельзя делать”. Ради сохранения социального статуса в глазах этих полузнакомых людей, бабушка сильно разочаровала еще впечатлительную внучку, демонстрируя своим отказом, что иногда влияние воображаемого сообщества преобладает над человеческими чувствами. Я считаю, что такое раскрытие социального лицемерия является общей травмой юности для каждого. Может, этот момент семейной измены осознался тогда, когда после ухода родителя из жизни, окружающие позаботились больше о чистоте скатерти или о прямоугольности сендвичей, чем о твоём невыразимом горе. Или тогда когда, получив долгожданное письмо о приеме в престижный университет, родные запретили тебе кричать от радости или сменили тему на погоду в Подмосковье, боясь, что хоть капелька похвалы заразит тебя чувством собственного превосходства над окружающим миром. У всех своя история, но сводится все к одному: твой мир перевернулся, а родным важнее показаться порядочными перед Машей из подъезда.
Второй эпизод является пересечением границы Польши-СССР на вокзале Негорелое в 1934 году. Сцена нищеты, отчаяния и голода непременно оставляет отпечаток ужаса на читателе. Сердце Будущей переводчицы сжимается от страха, она умоляет маму вернуться, но уже нет выхода: “всё, детка, мы уже по эту сторону границы, мы уже в Советском союзе. Назад пути нет”. Мы все помним моменты, когда при пересечении границы ощущается, что не только страна меняется, но и сам воздух. Именно такое ощущение перехода в другой мир меня толкнуло к изучению культуры далекой России и еще более далекого Китая – может, на той стороне границы все прекрасно, может и ужасно, но как только переступишь порог, обязательно станешь другим человеком. Кризис коронавируса объявил перемирие между локальной идеологией и поверхностной, потребительской глобализацией, укрепляя на время мифологию “границы”. Глядя на наших соседей, мы четко ощущаем себя другими, знаем, что на той стороне линии другие нормы, другая жизнь, другой я.
Третий эпизод – или точнее персонаж – это няня Мотя. Простая женщина из деревни, сильно пострадавшая от всех потрясений 30-40х годов, в ней сочетаются все крайности русской души: она хоть и “деспотичная, очень строгая, с четким мнением по всякому поводу”, но способна страстно и безотказно любить свою приемную семью. Она относится ко всему с религиозностью: мир – это пространство бесконечных бесов и ангелов, часто превращающихся друг в друга: сегодня все черно, а завтра все бело. Самый интересный момент это её комментарии пятилетнему сыну Лунгиных: “папа и мама тебя не любят, любят только своих друзей, они разорятся вконец, их посадят в долговую тюрьму и тогда мы с тобой пойдем просить милостыню и никто из друзей твоих родителей ни корочки не подаст.” Хотя, конечно, отношения Моти с семьей очень трогательные, особенно усилия, принятые Лугиными, чтобы устроить няне достойные деревенские похороны, все-таки возникает вопрос: таких двойственных людей, как няня, надо прощать? Их нужно считать жертвами обстоятельств? Не выделяет ли русская культура слишком уютное место таким людям, под предлогом честности, прямолинейности или душевности?
Хотя я выше упомянул только три особенно ярких эпизода, таких резонансных моментов действительно очень много. В целом, “подстрочник” – это насыщенная и познавательная книга.
Очень много событий в книге рассматриваются через призму реального или мнимого антисемитизма. Эта тема вообще проходит контрапунтом через всю книгу. Поэтому книга была полезна и любопытна с точки зрения понимания этого ощущения вечной обижаемости и гонимости данной нации, причины стремления к самоизоляции. Возможно причина в том, что в начале страшной войны многие бросились записываться добровольцами на фронт, а автор – строго в противоположном направлении «спасать маму»? Или причина в том, что из всех событий страшной, переломной войны автор упоминает только приезд с фронта знакомого, который сказал, что «кажется на фронте начинается антисемитизм»? И это главное воспоминание о войне?
И вроде бы книга –ода диссидентству, но даже у главного диссидента СССР – А.Солженицына – в книге не очень симпатичный портрет. Не потому ли, что у него не самая правильная национальность?
Одним словом, несмотря на безусловно хороший и грамотный язык – от книги не самое приятное послевкусие.
Эту книгу мне уже давно показывали в рекомендованных. Из Лунгиных знал только о Павле. Скачал книгу, чтобы почитать в дороге/отдыхе в Турции. Ну просто не оторваться!!! Какая удивительная судьба у Лилианны! И как честно она называет происходившее своими именами. Рекомендую, особенно тем, кто хочет разобраться в «советском» периоде нашей страны. Очень чётко даны оценки, как личностям, так и практикам того времени. Отличная книга!
С удовольствием перечитала. Удивительная женщина Лунгина! В махровые советские годы человек умудрился заниматься интересным делом, да еще с удовольствием. Такое не каждому дано. Может быть тут повлияло, что Лилианна Лунгина почти все детство провела за границей? Или это черта характера, такая твердость духа и убежденность в правильности своих действий? В любом случае она сделала себя сама, как говорится. Очень поднимают настроение книги про таких женщин. Сразу хочется перестать ныть и взяться за дело. Любое.
Прочитала месяца 3 назад и не могу вспомнить ничего конкретного. Да, человек прожил жизнь во времена эпохальных событий, но ведь это целое поколение. Если вам около 40-50, то вы все это слышали от бабушек, дедушек и родителей. Если вы молоды, да, прочитайте, чтобы окунуться в эпоху. Мемуары как они есть, но таких много.
Начислим
+16
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе
Отзывы на книгу «Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана», страница 27, 270 отзывов